Spelling suggestions: "subject:"literatura espanhol."" "subject:"literatura espanha.""
21 |
Quixote, andante poesia / Quixote, andante poetryGabriel Pedrosa 26 May 2015 (has links)
Esta tese busca pensar o desfuncional latente em toda escritura, linguagem e vida: suas potências não dominadas, nem domináveis, pelo corte finalista, utilitarista, entre funcional e disfuncional, e o devir-poesia destes interditos quando revertidos em afirmação de possibilidades para além das determinadas pelos códigos fixados e modelos de composição existentes. As obras de Jacques Derrida e Gilles Deleuze (parte com Felix Guattari) são as referências centrais para a constituição deste pensamento, que constantemente se volta ao fazer poético. O trabalho, porém, é conduzido pela extravagante figura que ele livremente se cria do engenhoso fidalgo e cavaleiro Dom Quixote de la Mancha, por seu modo errante de atuar, sua andante poesia. Sua relação com a morte iminente; o papel da leitura em sua fantasia, cuja extensão se mostra incontornável a quem quer que se aproxime; sua irredutibilidade a qualquer juízo que se possa tentar de sua sanidade mental; sua constante construção de uma equívoca e fugidia identidade; e seu permanente e delirante improviso no teatro do mundo configuram uma escritura lúdica, inventiva, aberta, consciente de sua formação, de seu contexto e de seus percursos, o que possibilita a construção da noção de uma poética da existência, sugerida pelas especulações teóricas preliminares. / This thesis seeks to think the latent defunctional in every writing, as language and life: its potencies not dominated by the finalist and utilitarian cut between functional and dysfunctional, and the becoming-poetry of this interdicts when reversed in the affirmation of possibilities beyond those determined by fixed codes and existing composition models. The works of Jacques Derrida and Gilles Deleuze (part with Felix Guattari) are the central references to the constitution of this thought, constantly turned to the poetic making. The work, however, is conducted by the extravagant figure that it freely creates of the ingenious gentleman and knight Don Quixote of la Mancha, by his errant acting mode, his walking poetry. His relationship with imminent death; the role of reading in his fantasy, which extension shows up inescapable to whoever gets close to it; his irreducibility to any judgment that could be tried on his mental sanity; his constant construction of an equivocal and elusive identity; and his permanent and delirious improvisation in the theatre of the world configure a ludic, inventive and open writing, aware of its formation, its context and its routes, which enables the construction of the notion of a poetics of existence, suggested by preliminary theoretical speculations.
|
22 |
\'Nada\', de Carmen Laforet: uma tradução / \'Nada\', by Carmen Laforet: a translationFonseca, Estrella da 12 December 2006 (has links)
Nada é considerada a primeira referência de romance do realismo existencialista do pósguerra civil espanhol. Em 1944, mesmo ano de seu lançamento, obteve o reconhecimento por parte da crítica especializada, com a primeira edição do Prêmio Nadal de Literatura. Hoje, é objeto de estudo dos que se ocupam com sua crítica e parte obrigatória de qualquer antologia ou história da literatura espanhola do século XX. O objetivo desta dissertação é fazer uma tradução da obra Nada, de Carmen Laforet. Relataremos os impasses que foram enfrentados nesta versão, seja na manutenção do estilo, seja na escolha do léxico, na fluidez do texto, nas estruturas gramaticais e semânticas do romance. A proposta é a de seguir o caminho sinuoso e complexo da tradução, mantendo o sentido e o tom do texto de partida. A pesquisa realizada junto aos teóricos sobre tradução fez-nos perceber a impossibilidade de postular uma única teoria que consiga resolver todas as facetas do processo tradutório. Uma vez que não há regras para todos os casos, sobram-nos como consolo os empíricos conselhos sobre literalidade e fidelidade, destinados a quem se aventura no universo da tradução. / \'Nada\' is considered to be the first framework for the existentialist realism of the Spanish postcivil war. In 1944, same year of its launch, it won recognition by the literary critic when it received the first edition of the Nadal prize of literature. Today it is object of study of the ones who occupy with its critique, and compulsory part of any anthology or 20th century Spanish literature history. The aim of this dissertation is to make a translation of the work Nada by Carmen Laforet. We will relate the impasse faced in this version, either in keeping the style, in the lexical choice, in the fluency of the text,or in the grammatical and semantical structures of the novel.The proposal is to follow the sinous and complex path of translation, maintaining the sense and the tone of the original. The research elaborated on translation by the theorists made us perceive the impossibility of postulating a single theory that is able to resolve all the facets of the translating process. Since there are no rules for all cases, we are left, as consolation, with the empirical advice on what is literal and faithful, aimed at whom takes risks in the universe of translation.
|
23 |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas / \'El casamiento engañoso\' and \'El coloquio de los perros\': annotated translation and study of two short novels by CervantesMassimini, Silvia 23 June 2006 (has links)
Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção. / This dissertation consists of the annotated translation of two short novels by Cervantes: El casamiento engañoso e El coloquio de los perros, both part of the collection of twelve short novels published by the author in 1613, Novelas ejemplares. The translations are preceded by a study in which the following topics are examined: the origin, the chronology and the classification of the short novels, their originality and exemplariness, as well as the concepts of admiratio and verisimilitude, to which XVII century writers dedicated especial attention.
|
24 |
Penelopéias silentes / Penelopees meta-ramancescsMochiuti, Romilda 02 March 2007 (has links)
O propósito deste trabalho é analisar os dois romances, Uma aprendizagem ou o livro dos prazeres, de Clarice Lispector, e El silencio de las sirenas, de Adelaida García Morales, respeitados seus respectivos referenciais literários, como releituras subversivas da tradição literária narrativa, operação esta que denominamos \"penelopéias metaromancescas\". Com este propósito, percorremos a tradição mítico-poética, a partir do modus operandi de cada romance, tendo em vista que cada um procura re-ler e subverter os mitos de Ulisses, Penélope e das Sereias ao resgatar a voz discursiva feminina usurpada a partir da epopéia homérica, e revisamos alguns estudos que têm o romance como um gênero que nasce da epopéia. / The purpose of this paper is to analyze the romances An apprenticeship or The book of pleasures by Clarice Lispector and The silence of the sirens, by Adelaida García, respecting their literary referential as subversives rereadings of the narrative literary tradition, an operation that we call \"penelopees meta-ramancescs\". With this aim we go through the poetic mythic tradition, from the modus operandi of each novel, having in mind that each one searches rereading and subverting the myths of Ulysses, Penelope and the Sirens when rescuing the female discursive voice seized from the Homeric epopee, and review some studies that have the romance as a genre that comes from the epopee.
|
25 |
Romance de amor e loucura seguido de Di?rio de um romanceCard?s Juv?, Roger 31 August 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2015-04-14T13:38:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
426264.pdf: 754500 bytes, checksum: f4490a2f55d56f1eeee22e5ad03c91a4 (MD5)
Previous issue date: 2010-08-31 / Romance de amor e loucura ? um romance de autofic??o, escrito em primeira pessoa, que tem como temas principais e entrela?ados o amor, especificamente, o amor-paix?o, a loucura ou doen?a mental e a mem?ria e sua recupera??o. Di?rio de um romance permite acompanhar o processo de cria??o: as leituras realizadas para a prepara??o do romance, a procura de solu??es para obst?culos liter?rios e emocionais, as reflex?es sobre o trabalho criativo no seu dia-a-dia.
|
26 |
Estilhaços da Guerra Civil Espanhola na narrativa "La Colmena", de Camilo José Cela.Oliveira, Jany Alfaia de 29 July 2013 (has links)
Submitted by Alisson Mota (alisson.davidbeckam@gmail.com) on 2015-06-02T18:08:50Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação - Jany alfaia de Oliveira.pdf: 1228328 bytes, checksum: 94f43d162f7bd82cc6ebdd4f4030b6cb (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2015-06-02T18:45:30Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação - Jany alfaia de Oliveira.pdf: 1228328 bytes, checksum: 94f43d162f7bd82cc6ebdd4f4030b6cb (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2015-06-02T18:46:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação - Jany alfaia de Oliveira.pdf: 1228328 bytes, checksum: 94f43d162f7bd82cc6ebdd4f4030b6cb (MD5) / Made available in DSpace on 2015-06-02T18:46:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação - Jany alfaia de Oliveira.pdf: 1228328 bytes, checksum: 94f43d162f7bd82cc6ebdd4f4030b6cb (MD5)
Previous issue date: 2013-07-29 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / La presente disertación aborda los impactos de la Guerra Civil Española en la narrativa La Colmena, de Camilo José Cela. Novela española que ganó el premio Nobel de Literatura e inauguró el realismo de los años 50, una denuncia del conflicto bélico. En ese Periodo intelectuales de todo tipo eran liberales, simpatizantes de la izquierda, o de ella militantes, de modo que fueron incompatibles con el franquismo. El resultado de la propia guerra fue dramático para la cultura. De esta manera, propone trazar un paralelo entre el periodo que ahogó el país en una grave depresión, política, económica, social y cultural, así como también presenta la opinión de críticos literários acerca de la novela en cuestión. Finalmente presenta el análisis de algunos personajes que fueron divididos en cuatro grupos: traperos, triunfadores, sujetados y mercantes del cuerpo. El trabajo se apoya en las referencias teóricas de: Gonzalo Sobejano, Ángel Basanta y Raquel Asún. / A presente dissertação aborda os impactos da Guerra Civil Espanhola na narrativa La Colmena, de Camilo José Cela, romance espanhol que ganhou o prêmio Nobel de Literatura e inaugurou o realismo dos anos 50. Nesse período, intelectuais de todo tipo eram liberais, simpatizantes da esquerda, ou dela militantes, de modo que foram incompatíveis com o franquismo. O resultado da própria guerra foi dramático para a cultura. Deste modo, propõe traçar um paralelo entre o período que afundou o país numa grave depressão política, econômica, social e cultural, assim como também apresenta a opinião de críticos literários acerca do romance em tela. Por fim, apresenta a análise de alguns personagens que foram divididos em quatro grupos: trapeiros, triunfadores, sujeitados e mercantes do corpo. O trabalho se apóia nas referências teóricas de: Gonzalo Sobejano, Ángel Basanta e Raquel Asún.
|
27 |
A recepção da Canção de Leonoreta através dos tempos: Amadis de Gaula, O Romance de Amadis e Amor em Leonoreta / Receipt of the song through the ages Leonoreta: Amadís de Gaula, O Romance de Amadis e Amor em LeonoretaPadula, Francisco Eduardo 12 August 2010 (has links)
Por meio do estudo de algumas das tópicas medievais a presente dissertação se propõe a analisar o lai do trovador Joan Lobeyra intitulado Canção de Leonoreta. O desenvolvimento do trabalho levou à busca de diversas reinterpretações dadas à canção em diferentes momentos da histórias do mundo ibérico. Desse modo, o caminho percorrido conduziu à análise da reescritura da canção na novela de cavalaria intitulada Amadis de Gaula, na obra dos poetas portugueses Affonso Lopes Vieira e Silva Tavares e, finalmente, na obra da poetisa brasileira Cecília Meireles / By the study of some medieval topics, the current dissertation purposes to analyse \"The Chant of Loroneta\" by Joam Lobeira troubadour, the development of such a work led to the search for several interpretations given to the chant in different periods in iberian world history, in this view, the way followed was the one led to the analysis of the knight-errantry tale chant entitled Amadis de Gaul in Afonso Lopes Vieira and Silva Tavares\'s writings, both portuguese poets, in the writing of brazilian poetess Cecília Meireles
|
28 |
A contística de Carmen Martín Gaite como alternativa ao discurso franquistaSilva, Aline Coelho da January 2007 (has links)
Este texto propõe-se a analisar o discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como um discurso alternativo à nação espanhola dominada pelo regime franquista (1939-1975), que se formou a partir da Guerra Civil Espanhola (1936-1939) e estendeu-se até a metade da década de 1970, com a morte do General Franco e com a pressão dos novos tempos. Esta discussão da narrativa imposta pelo poder político, moral e religioso ditatorial é aqui balizada pelas teorias críticas feministas, que se pautam por uma “outra” leitura divulgadora das vozes marginalizadas que compõem uma nação, proclamada pelos pronunciamentos oficiais como uníssona, democrática e desenvolvida. As estratégias desta narrativa alternativa, proposta pela ficção, são diversas, mas basicamente são inauguradas por um olhar silencioso, que resgata da memória uma verdade banida da história do período franquista. Buscamos nos artigos e ensaios, produzidos pela autora, referências à literatura feita por mulheres, assim como sua concepção acerca da própria literatura, de modo a melhor compreender seu discurso e suas filiações levadas ao texto ficcional. Os contos de Martín Gaite, reunidos nos volumes Cuentos completos e Cuéntame, são pela primeira vez estudados na academia brasileira e revelam ser uma rica fonte para a investigação dos estudos literários e para a compreensão da Espanha democrática. Estas narrativas breves apresentam uma narradora ventanera que se espreita nas janelas, as poucas aberturas das casas, para observar e denunciar um espaço em que as estratégias de dominação perpassam as questões de classe e, principalmente, as de gênero. Esta narradora empresta sua voz às personagens silenciadas, reivindicando o local de pertencimento da mulher, garantindo-lhe um lugar em um enunciado oficialmente restrito aos divulgadores do “novo regime” e construindo uma Espanha possível e real, na medida em que auxilia a desvelar uma verdade discursiva imposta, indicando um caminho de libertação através da consciência do aprisionamento contingente. / Este texto se propone a analizar el discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como un discurso alternativo a la nación española subyugada por el régimen franquista (1939-1975), que se ha erigido desde la Guerra Civil Española (1936-1939) y se extendió a la década de 1970, con la muerte del General Franco y con la presión de los nuevos tiempos. Esta discusión de la narrativa impuesta por el poder político, moralejo y religioso dictatorial es aquí jalonada por las teorías críticas feministas, que claman por “otra” lectura, promotora de las voces marginadas que componen una nación, proclamada por los pronunciamientos oficiales como unísona, democrática y desarrollada. Las estrategias de esta narrativa alternativa, propuesta por la ficción, son diversas, pero básicamente son inauguradas por una mirada silenciosa, que rescata de la memoria una verdad rechazada por la historia del período franquista. Buscamos en los artículos y ensayos, producidos por la autora, referencias a la literatura hecha por mujeres, así como su concepción acerca de la propia literatura, de modo a mejor comprender su discurso y sus filiaciones llevadas al texto ficcional. Los cuentos de Martín Gaite, reunidos en los volúmenes Cuentos completos y Cuéntame, son por la primera vez estudiados en la academia brasileña y revelan ser una rica fuente para la averiguación de los estudios literarios y para la comprensión de la España democrática. Estas narrativas breves presentan una narradora ventanera que se asoma a las ventanas, las pocas aperturas de las casas, para observar y denunciar un espacio en que las estrategias de dominación ultrapasan las cuestiones de clase y, principalmente, las de género. Esta narradora presta su voz a los personajes silenciados, reivindicando el local de pertenecimiento de la mujer, garantizándole un lugar en un enunciado oficialmente restrito a los divulgadores del “nuevo régimen” y construyendo una España posible y real, en la medida en la que auxilia a desvelar una verdad discursiva impuesta, indicando un camino de libertación a través de la conciencia del aprisionamiento contingente.
|
29 |
A recriação do siglo de oro espanhol em El Capitán Alatriste, de Arturo Pérez-ReverteMarcari, Maria de Fátima Alves de Oliveira [UNESP] 30 July 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2008-07-30Bitstream added on 2014-06-13T19:43:34Z : No. of bitstreams: 1
marcari_mfao_dr_assis.pdf: 912757 bytes, checksum: 6bbf978002f9f328f562b62463397b97 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho tem como objetivo analisar os seis romances que constituem a série El capitán Alatriste (1996-2006), do escritor espanhol Arturo Pérez-Reverte, com o intuito de comprovar a tese de que a reescritura do século XVII espanhol elaborada pela série tem a pretensão de veicular um conhecimento “objetivo e verdadeiro“ da história, por meio de uma visão monológica dos fatos históricos ficcionalizados, reafirmando, assim, pressupostos da narrativa histórica clássica. Para tanto, apoiamos nossa análise na investigação do hibridismo formal, que se configura por meio da exploração simultânea de gêneros, tais como a narrativa histórica, as memórias, o romance de formação, o romance picaresco e o romance-folhetim, cujo paradigma é ditado pela obra de Alexandre Dumas. Na análise da releitura do folhetim, servimo-nos das teorizações de Umberto Eco (1964 e 1978) sobre a literatura de massa, procurando demonstrar que as narrativas assumem formas recorrentes, nas quais detectamos homologias entre as estruturas narrativas, o enredo e as proposições ideólogicas do autor No exame dos procedimentos narrativos, analisamos, dentre outros aspectos, as características do personagem-narrador, o qual funciona como intérprete autorizado dos acontecimentos históricos ficcionalizados, na medida em que se configura também como porta-voz do sistema de valores preconizado nos romances. Assim sendo, demonstramos que a revisitação da história espanhola proposta pelos romances tende a enaltecer as dimensões heróicas da história imperial espanhola. / This research was carried out to analyze the six novels of the series El capitán Alatriste (1996- 2006), by the Spanish writer Arturo Pérez-Reverte, to prove the thesis that the rewriting of the Spanish 19th century organized by the series claims at spreading an “objective and true” knowledge of history, by means of a monological vision of historical facts turned into fiction, thus reaffirming the presuppositions of classical historical narrative. Therefore, our analysis is based on the investigation of the formal hybridism which is formed by means of the simultaneous exploitation of genres, such as the historical narrative, memoirs, the didactic novel, the picaresque novel and the serial novel whose paradigm is provided by Alexandre Dumas’ works. In the analysis of serial rewriting, we made use of Umberto Eco’s theorizations (1964 and 1978) about mass literature, trying to prove that narratives takes on recurrent forms, in which one may find out homologies between the narrative structures, the plot and the author’s ideological propositions. In the examination of the narrative procedures, among other features we analyzed the characteristics of the character-narrator, who acts as an authorized interpreter of the historical events turned into fiction, to the extent that he also takes the shape of a spokesman of value system confirmed in the novels. In that case, we proved that the revisiting of the Spanish history proposed in novels tends to exalt the heroic dimensions of the Spanish imperial history.
|
30 |
A contística de Carmen Martín Gaite como alternativa ao discurso franquistaSilva, Aline Coelho da January 2007 (has links)
Este texto propõe-se a analisar o discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como um discurso alternativo à nação espanhola dominada pelo regime franquista (1939-1975), que se formou a partir da Guerra Civil Espanhola (1936-1939) e estendeu-se até a metade da década de 1970, com a morte do General Franco e com a pressão dos novos tempos. Esta discussão da narrativa imposta pelo poder político, moral e religioso ditatorial é aqui balizada pelas teorias críticas feministas, que se pautam por uma “outra” leitura divulgadora das vozes marginalizadas que compõem uma nação, proclamada pelos pronunciamentos oficiais como uníssona, democrática e desenvolvida. As estratégias desta narrativa alternativa, proposta pela ficção, são diversas, mas basicamente são inauguradas por um olhar silencioso, que resgata da memória uma verdade banida da história do período franquista. Buscamos nos artigos e ensaios, produzidos pela autora, referências à literatura feita por mulheres, assim como sua concepção acerca da própria literatura, de modo a melhor compreender seu discurso e suas filiações levadas ao texto ficcional. Os contos de Martín Gaite, reunidos nos volumes Cuentos completos e Cuéntame, são pela primeira vez estudados na academia brasileira e revelam ser uma rica fonte para a investigação dos estudos literários e para a compreensão da Espanha democrática. Estas narrativas breves apresentam uma narradora ventanera que se espreita nas janelas, as poucas aberturas das casas, para observar e denunciar um espaço em que as estratégias de dominação perpassam as questões de classe e, principalmente, as de gênero. Esta narradora empresta sua voz às personagens silenciadas, reivindicando o local de pertencimento da mulher, garantindo-lhe um lugar em um enunciado oficialmente restrito aos divulgadores do “novo regime” e construindo uma Espanha possível e real, na medida em que auxilia a desvelar uma verdade discursiva imposta, indicando um caminho de libertação através da consciência do aprisionamento contingente. / Este texto se propone a analizar el discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como un discurso alternativo a la nación española subyugada por el régimen franquista (1939-1975), que se ha erigido desde la Guerra Civil Española (1936-1939) y se extendió a la década de 1970, con la muerte del General Franco y con la presión de los nuevos tiempos. Esta discusión de la narrativa impuesta por el poder político, moralejo y religioso dictatorial es aquí jalonada por las teorías críticas feministas, que claman por “otra” lectura, promotora de las voces marginadas que componen una nación, proclamada por los pronunciamientos oficiales como unísona, democrática y desarrollada. Las estrategias de esta narrativa alternativa, propuesta por la ficción, son diversas, pero básicamente son inauguradas por una mirada silenciosa, que rescata de la memoria una verdad rechazada por la historia del período franquista. Buscamos en los artículos y ensayos, producidos por la autora, referencias a la literatura hecha por mujeres, así como su concepción acerca de la propia literatura, de modo a mejor comprender su discurso y sus filiaciones llevadas al texto ficcional. Los cuentos de Martín Gaite, reunidos en los volúmenes Cuentos completos y Cuéntame, son por la primera vez estudiados en la academia brasileña y revelan ser una rica fuente para la averiguación de los estudios literarios y para la comprensión de la España democrática. Estas narrativas breves presentan una narradora ventanera que se asoma a las ventanas, las pocas aperturas de las casas, para observar y denunciar un espacio en que las estrategias de dominación ultrapasan las cuestiones de clase y, principalmente, las de género. Esta narradora presta su voz a los personajes silenciados, reivindicando el local de pertenecimiento de la mujer, garantizándole un lugar en un enunciado oficialmente restrito a los divulgadores del “nuevo régimen” y construyendo una España posible y real, en la medida en la que auxilia a desvelar una verdad discursiva impuesta, indicando un camino de libertación a través de la conciencia del aprisionamiento contingente.
|
Page generated in 0.0744 seconds