• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 5
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 14
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

« Græciser en François ». L’altération de l’intertexte grec (Lucien, Plutarque) dans l’œuvre de Rabelais / « Græciser en François ». The Alteration of the Greek Intertext (Lucian, Plutarch) in the Works of Rabelais

Menini, Romain 10 November 2012 (has links)
L’œuvre de Rabelais est celle d’un humaniste qui n’a cessé de transformer la matière de ses lectures pour en nourrir sa prose. Dans le vaste champ de l’intertexte de sa Chronique, les auteurs grecs tiennent une place importante. Après avoir cerné ce qui pourrait être une méthode de l’altération des sources à l’œuvre chez un Rabelais envisagé comme grand Altérateur, ce travail s’attache à évaluer la dette de ses livres vis-à-vis de la tradition textuelle grecque, et notamment par rapport aux deux auteurs qui ont fait l’objet de la plus constante réécriture, Lucien de Samosate et Plutarque de Chéronée. Ces deux écrivains de l’Empire, auteurs de nombreux opuscules profus et variés, permirent au Chinonais d’approfondir sa connaissance de l’hellénisme, à la fois par le sourire allusif et la polymathie sérieuse. On montrera que la parodie rabelaisienne témoigne à chaque ligne d’une excellente connaissance de ces modèles, dont l’imitatio, si elle se fit toujours avec une saine irrévérence, engageait avant tout des compétences (parfois trop sous-estimées) d’helléniste et de philologue hors pair. Rabelais apparut dès son entrée en littérature un « Lucian françois » — surnom dont il hériterait bientôt — ; quant au rôle de Plutarque il ne fut vraiment décisif qu’à partir du Tiers livre de 1546. On s’attachera à comprendre cette passion des livres de la maturité de Rabelais pour le polygraphe de Chéronée, grâce à l’étude du dernier exemplaire grec des Moralia que posséda Rabelais et qu’il annota (BnF GR Rés. g. R. 33), soit un document inestimable et inexplicablement négligé par la critique rabelaisienne. / Rabelais has always written his books transforming the matter of his readings. Greek authors have an important place in the wide field of the rabelaisian intertext. In its first part, this work aims at studying a writing method based on intertextual alteration, a word that appears as a Leitmotiv in Rabelais’s books. Then, the influence of his two favourite greek authors is analysed. In a second part, we try to consider the rabelaisian debt to the eclectic works of Lucian of Samosata, who was a model for Rabelais’s use of allusion and parody. The father of Pantagruel has discovered the lucianesque fictions early in his life of hellenist and deserved still after his death the nickname of « French Lucian ». In a third part, we show that the reading of Plutarch’s Moralia plays an important role in the genesis of the Tiers and Quart livre. Rabelais’s annotations in the in-folio BnF GR Rés. g. R. 33 allow us to understand how the French comic has read the Moralia, enjoying their polymathy and their use of the myth.
12

Sur la mort de Pérégrinos, Les Fugitifs et Toxaris de Lucien de Samosate : édition avec traduction et commentaire / Lucian of Samosata. On the Death of Peregrinus, The Runaways, Toxaris : edition with translation and commentary

Marquis, Emeline 18 June 2011 (has links)
Cette thèse de doctorat a pour objet l’édition critique, la traduction et le commentaire de trois textes de Lucien de Samosate : Sur la mort de Pérégrinos, Les Fugitifs et Toxaris ou l’Amitié (les numéros 55, 56 et 57 dans l’ordre canonique des œuvres de Lucien). L’édition est fondée sur l’examen de tous les témoins manuscrits et sur l’étude des liens qu’ils entretiennent entre eux (pour chaque texte, un stemma a été réalisé). L’apparat critique est positif. Il s’appuie sur un nombre limité de manuscrits, nécessaires à l’établissement du texte, tout en donnant une image représentative de la tradition. La traduction française cherche à conjuguer impératifs littéraires et souci de rester au plus près du texte. Le commentaire est linéaire sous forme de notes. Il associe principalement deux approches, historique et littéraire. L’apport de ce travail est triple. En matière d’édition, il met en lumière des textes de Lucien à tradition simple, un type de transmission qui n’avait pas jusque là été étudié pour lui-même par les précédents éditeurs ; le contraste observé par rapport aux textes à tradition double conduit à la réévaluation des différentes familles de manuscrits. En outre, il souligne l’intérêt historique des œuvres de Lucien : malgré leurs différences en terme de situation temporelle, chacun de ces trois textes renvoie aux réalités des premiers siècles de l’Empire romain. Enfin, il permet de mieux cerner la posture auctoriale adoptée par Lucien : celle d’un homme fier d’être un pepaideumenos, attaché à la vérité sous toutes ses formes, et conscient des pouvoirs et des dangers de la parole. / The subject of this PhD thesis is the critical edition, with a French translation and a commentary, of three texts by Lucian of Samosata : On the Death of Peregrinus, The Runaways et Toxaris or Frienship (the numbers 55, 56 and 57 in the canonical order of Lucian’s works). The edition is based on the study of all handwritten testimonials as well as their connection (for each text a stemma was established). The critical apparatus is positive. It relies on a limited number of manuscripts necessary for establishing the text while at the same time giving a representative picture of its tradition. The french translation aims at combining literary aspect with staying close to the original text. The commentary is linear ; it unifies an historical and literary approach. The benefit of this work is threefold. Regarding the edition, it sheds light on the texts of Lucian which have a simple tradition, a type of tradition that had not been studied on its own by previous editors. The observed differences in comparison with texts in double tradition leads to the reevaluation of the different families of manuscripts. Moreover it underlines the historical interest of Lucian’s works : in spite of their differences concerning their temporal situation, each of the three texts has roots in the life of the first centuries of the Roman Empire. Finally, it allows to better evaluate the role taken by Lucian as an author : the role of a man that is conscious of being a pepaideumenos, committed to the truth in all its forms and aware of the power and danger of speech.
13

Figures et fictions d'auteur chez Lucien de Samosate / Authorial figures and fictions in Lucian of Samosata

Diarra, Myriam 25 November 2017 (has links)
Partant du constat de l'omniprésence de Lucien dans son corpus, notre thèse se propose de dresser un panorama des autoreprésentations auctoriales dans l'ensemble de l'œuvre de Lucien de Samosate, mais dans une perspective résolument théorique. En effet, parce qu'il se constitue comme point focal de sa propre œuvre, Lucien a souvent tendance à faire l'objet d'une lecture biographique de la part de la critique. Cette thèse se donne pour objet de redonner à l'autoreprésentation de l'auteur son sens de geste poétique. En choisissant le terme de figure, auquel on donne ici un sens plus restreint qu'à celui de persona, on s'intéressera uniquement aux moments où l'auteur fait explicitement l'objet de son propre discours.La première partie de notre thèse consiste donc en une importante typologie des mises en scène de soi chez Lucien: on part des apparitions les plus explicites de l'auteur en contexte référentiel, dans le corpus oratoire ou biographique, pour traiter ensuite de la partie fictionnelle du corpus. L'un des objectifs de ce travail est en effet de redonner à Lucien sa place de pionnier dans l'invention de l'autofiction.La seconde partie de notre thèse tire les conclusions poétiques de cette typologie, en dégageant aux autoreprésentations de l'auteur une double fonction : d'abord, elles doivent dire l'individu social et intellectuel, mais dans une démarche qui transcende les genres et la séparation traditionnelle entre référentialité et fiction. Ensuite, les figures de l'auteur ont pour fonction de servir de vecteur à un message métapoétique extrêmement riche, qui va de la théorie de la fiction à celle de la réception. / The starting point of this PhD thesis was the constatation of Lucian's omnipresence within his own corpus. This phenomenon often led critics to have an excessively biographical approach to this author. The aim of this thesis is thus to give an account of the vast scope of self-representations within Lucian's corpus, in a theoretical perspective, in order to show that the staging of the self can be seen as a poetical gesture. The first part of this work thus consists in a typology of all the auctorial self-representations that can be found within Lucian's œuvre. It ranges from the most explicit forms of authorial presence, in referential works, such as prolaliai and biographies, to the most fictional part of the corpus. The aim of this work is to establish Lucian's position as a pioneer in the invention of autofiction.The second part of this thesis draws the theoretical conclusions of this typology, by showing that authorial self-representations have two main functions : first, they help defining Lucian's social and intellectual identity, beyond generic boudaries ; second, they serve a metaliterary purpose : as vicarious surrogates, Lucian's doubles appear as a powerful means of expressing his aesthetical views.
14

La réception du théâtre d’Aristophane dans la littérature grecque de l’époque impériale / The reception of Aristophanes’s theatre work in Greek literature of the Roman period

Lebon-Samborski, Émilie 06 December 2019 (has links)
La comédie d’Aristophane est abondamment reçue et réécrite par la littérature grecque de l’époque impériale. À partir de l’histoire de la transmission des pièces, rarement rejouées entre leur création et les deux premiers siècles de notre ère, mais diffusées et réinterprétées par différents canaux, iconographiques ou textuels, la thèse étudie la place et le rôle de ce théâtre dans le paysage culturel du Haut-Empire, et plus spécifiquement chez les prosateurs grecs. Le statut de ce théâtre paraît de prime abord problématique : il est souvent entouré de silence, voire d’un blâme théorique, surtout quand on l’oppose à Ménandre ; mais les écrivains, dans des genres et des formes très variés, se le sont pleinement approprié. De nombreux enjeux caractérisent la réécriture des comédies : enjeux historiques et linguistiques, grâce à l’ancrage des textes dans un contexte et une langue attiques et à la réserve de realia que représentent les comédies et qui contribuent à instaurer et affermir l’hellénisme des pépaideumenoi de l’Empire ; enjeux moraux et comiques, notamment par la satire et la parodie ; plus largement, des enjeux poétiques et rhétoriques : ce théâtre est devenu un vecteur reconnu d’images et un garant de créativité et d’autorité. Deux études de cas portent sur des auteurs emblématiques de la période, Plutarque de Chéronée et Lucien de Samosate : les usages qu’ils font de la référence aristophanienne sont protéiformes et marqués par une grande ambiguïté, que cette thèse tente d’élucider. / The reception of Aristophanes’s comedy in the Greek literature of the Roman Empire is extensive. Based on the history of transmission of the comedies, which from their creation to the the first two centuries AD were rarely performed on stage but spread and re-interpreted by different means, whether iconographic or textual, this dissertation studies the place and role of this theatre in the cultural landscape of the Roman Empire, specifically in the work of Greek prose writers. The status of this theatre seems at first sight quite problematic: it is rarely mentioned and if mentioned it is spoken of with theoretical disapproval, yet the writers, in various literary genres and forms, fully appropriated it. The rewriting of the comedies is at stake on many levels: on the historic and linguistic levels, in the light of how these texts are anchored in the Attic context and language, and the stock of realia they contain, which contributes to demonstrating the "pepaideumenoi"‘s hellenism in the Empire; on the moral and comic levels, too, as well with satires and parodies; and to a larger extent on the poetic and rhetorical levels, this theatre becomes a conveyor of images and guaranteeing creativity and authority. Two case studies were presented here about emblematic writers of the imperial period, Plutarch of Chaeronea and Lucian of Samosata: they make protean and ambiguous use of the reference to Aristophanes, that this dissertation attempts to clarify.

Page generated in 0.0685 seconds