• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 17
  • 10
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 57
  • 57
  • 25
  • 22
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Preserving subsegmental variation in modeling word segmentation (or, the raising of baby Mondegreen)

Rytting, Christopher Anton 05 January 2007 (has links)
No description available.
22

Predicting Greek Cypriot children's reading and spelling from morphological and dialect awareness

Pittas, Evdokia January 2011 (has links)
The aim of this longitudinal study was to examine the contribution of phonological, morphological and dialect awareness to the prediction of reading and spelling in a Greek bi-dialectal setting. The target group (N=404) consisted of children, aged 6 to 9 years at the start of the project, who learn literacy in Cyprus, where a dialect is spoken in certain contexts but where Standard Modern Greek is also widely used. At present there are few studies with Greek Cypriot children on how phonological, morphological and dialect awareness relates to reading and spelling. Because there are no standardised measures of phonological, morphological and dialect awareness with Greek Cypriot children, measures of these factors were developed during the pilot study and their internal consistency was assessed. With the larger sample the measures were validated by examining their construct validity. The first wave of data collection showed that morphological and dialect awareness make unique contribution to the prediction of reading and spelling in Greek. The second wave of data collection showed that the measures of morphological and dialect awareness predicted performance in reading and spelling eight months later, even partialling out grade level, estimation of verbal intelligence and initial scores in reading and spelling. A model with dialect awareness as a mediator between phonological and morphological awareness and reading and spelling fitted the data better than a model with phonological or morphological awareness as mediators, and hence, phonological awareness and morphological awareness help children to become aware of the differences between their dialect and the standard variety, and dialect awareness in turn facilitates reading and spelling. Cross-lagged correlations showed that the more experience children have with reading and spelling, the more likely they are to develop morphological and dialect awareness. This study makes theoretical, empirical and practical educational contributions. The established mediational model contributes to the theoretical knowledge of the connection between dialect awareness and phonological and morphological awareness and reading and spelling while the longitudinal study contributes to theory the long term relation of morphological and dialect awareness with reading and spelling in Greek. Empirically, the study established the plausibility of a causal link between morphological and dialect awareness and reading and spelling, which must be tested in further research using intervention methods. In practice, this study contributes valid measures for assessing morphological and dialect awareness in the Greek Cypriot setting.
23

Penelope differently : feminist re-visions of myth

Reuter, Victoria January 2014 (has links)
This thesis examines feminist rewritings of the Penelope myth and the intersections between poetry, myth, and feminist theory. The theoretical framework develops from Rosi Braidotti’s theory of memory and subjectivity which has its roots in the work of Michel Foucault. In Braidotti’s understanding, subjectivity is constructed through narratives of the past including myth. In order to support new, minority, and dissident subjectivities, a re-remembering of mythical narratives needs to happen. This process is linked to Judith Butler’s recent work on narrating the self and to Adrienne Rich’s idea of “Re-vision”. What Butler’s theory adds to Braidotti’s is the notion of dispossession: that as subjects we do not own our identities. We are, instead, dependent on others for recognition. This co-dependence based notion of subjectivity has ethical implications for how we interact with one another and what kind of narratives we iterate and reiterate. The writers discussed in this thesis, namely, Francisca Aguirre, Katerina Anghelaki-Rooke, Gail Holst-Warhaft, and Margaret Atwood, not only rewrite Penelope, but perform Re-visions of the myth. They look back at it with a critical eye and remake it. This thesis further contends that Re-vision provides contemporary feminist writers with a reading and writing strategy that allows them to engage with myth in a way that parallels feminist theory’s efforts to construct new forms of subjectivity. Chapter 1 frames feminist appropriations of myth in a contemporary context and discusses Adrienne Rich’s theory of Re- vision. The next four chapters focus on specific writers who carry out a sustained dialogue with Penelope; they each take an element of the myth and tease it out towards a modern relevance. In looking at how Penelope is revised, this thesis demonstrates that women writers are engaged in a process of remaking canonical, mythic texts in such a way that speaks to contemporary issues of ethical subjectivity and self-making.
24

The Life and Times of Alex Doucas: Migrant and Author: Searching for a new identity

Abraham Sophocleous Unknown Date (has links)
Abstract This thesis offers the first detailed critical account of the Greek-Australian writer, Alex Doucas (1900-1962) who came to Australia in 1927 as a migrant from Asia Minor. It attempts to place his work in the perspectives of Greek and Australian literatures and to evaluate his position both as a migrant and as a writer. The Asia Minor Catastrophe and the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923, as well as the Great Depression he faced in Australia along with many other Australians had a profound effect on his social outlook. Considered one of the pioneers of Greek-Australian Literature, Doucas played an important role in the development of Greek community life in Australia during the pre- and post-World War II periods. His work consists of two published novels (one posthumously) and a significant body of published and unpublished, stories, poems, translations and essays. Out of print for some decades, it remains largely unknown to the general public or even to academic circles in Greece and in Australia. It was, however, a landmark of Greek-Australian Literature and continues to have more than historical interest in its treatment of migration, exile and displacement, and in its use of intercultural perspectives to forge a positive vision for humanity. Although forced into ill-paid manual labour for much of his life after his arrival in Australia, Alex Doucas tried to develop links and relationships with Australian intellectual circles and to become involved in Australian life in the broadest way. At the same time, he never lost contact with social, political and literary developments in Greece. Alex Doucas maintained close relations with both the Greek and Australian literary traditions. As a writer he belongs to the Greek generation of the 1930s and its literary traditions. In his work, he dealt with events which took place in Anatolia before the Asia Minor Catastrophe as well as with the impact the catastrophe had on Greek society. He is one of the first writers of his generation who turned his attention to the “other side of the coin” and investigated the impact of the Catastrophe on the Turkish people. This perspective was adopted mainly due to the openness that he found in Australia, an openness that led to Multiculturalism. Alex Doucas was a multiculturalist before his time. His work is a fine example of the Australian version of Multiculturalism. Through his brother Stratis Doucas (also a writer) and others, he kept himself informed on all sorts of changes and developments in his native country, Greece, especially as it was shaped after the Asia Minor Catastrophe. At the same time, he tried to understand the Australian way of life, its culture and its literary traditions. His bi-cultural position gave him a powerful perspective. He attempted to understand the Australian way of life through his Greekness and to find answers for problematic events that happened in Greece through his Australian experience. Across the entire span of Doucas’s work, it is clear that his political philosophy and his belief in the goals of socialism played a crucial role in his consciousness of himself as a writer whose role was to provide the artistic equivalent of the philosophical basis of Marxism, best expressed in the Theses on Feuerbach (1845) by Marx, in his famous dictum, "Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it". In other words, it was never enough for Doucas simply to describe in social realist terms the conditions of life and the aspirations of human beings. His aim was to show how these conditions might be changed for the better, not only for the individual, but for the community as a whole. Equally, he wished to show how people’s aspirations, particularly those of an immigrant community familiar with exile, suffering and loss, might be more fully realised.
25

The Life and Times of Alex Doucas: Migrant and Author: Searching for a new identity

Abraham Sophocleous Unknown Date (has links)
Abstract This thesis offers the first detailed critical account of the Greek-Australian writer, Alex Doucas (1900-1962) who came to Australia in 1927 as a migrant from Asia Minor. It attempts to place his work in the perspectives of Greek and Australian literatures and to evaluate his position both as a migrant and as a writer. The Asia Minor Catastrophe and the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923, as well as the Great Depression he faced in Australia along with many other Australians had a profound effect on his social outlook. Considered one of the pioneers of Greek-Australian Literature, Doucas played an important role in the development of Greek community life in Australia during the pre- and post-World War II periods. His work consists of two published novels (one posthumously) and a significant body of published and unpublished, stories, poems, translations and essays. Out of print for some decades, it remains largely unknown to the general public or even to academic circles in Greece and in Australia. It was, however, a landmark of Greek-Australian Literature and continues to have more than historical interest in its treatment of migration, exile and displacement, and in its use of intercultural perspectives to forge a positive vision for humanity. Although forced into ill-paid manual labour for much of his life after his arrival in Australia, Alex Doucas tried to develop links and relationships with Australian intellectual circles and to become involved in Australian life in the broadest way. At the same time, he never lost contact with social, political and literary developments in Greece. Alex Doucas maintained close relations with both the Greek and Australian literary traditions. As a writer he belongs to the Greek generation of the 1930s and its literary traditions. In his work, he dealt with events which took place in Anatolia before the Asia Minor Catastrophe as well as with the impact the catastrophe had on Greek society. He is one of the first writers of his generation who turned his attention to the “other side of the coin” and investigated the impact of the Catastrophe on the Turkish people. This perspective was adopted mainly due to the openness that he found in Australia, an openness that led to Multiculturalism. Alex Doucas was a multiculturalist before his time. His work is a fine example of the Australian version of Multiculturalism. Through his brother Stratis Doucas (also a writer) and others, he kept himself informed on all sorts of changes and developments in his native country, Greece, especially as it was shaped after the Asia Minor Catastrophe. At the same time, he tried to understand the Australian way of life, its culture and its literary traditions. His bi-cultural position gave him a powerful perspective. He attempted to understand the Australian way of life through his Greekness and to find answers for problematic events that happened in Greece through his Australian experience. Across the entire span of Doucas’s work, it is clear that his political philosophy and his belief in the goals of socialism played a crucial role in his consciousness of himself as a writer whose role was to provide the artistic equivalent of the philosophical basis of Marxism, best expressed in the Theses on Feuerbach (1845) by Marx, in his famous dictum, "Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it". In other words, it was never enough for Doucas simply to describe in social realist terms the conditions of life and the aspirations of human beings. His aim was to show how these conditions might be changed for the better, not only for the individual, but for the community as a whole. Equally, he wished to show how people’s aspirations, particularly those of an immigrant community familiar with exile, suffering and loss, might be more fully realised.
26

The Life and Times of Alex Doucas: Migrant and Author: Searching for a new identity

Abraham Sophocleous Unknown Date (has links)
Abstract This thesis offers the first detailed critical account of the Greek-Australian writer, Alex Doucas (1900-1962) who came to Australia in 1927 as a migrant from Asia Minor. It attempts to place his work in the perspectives of Greek and Australian literatures and to evaluate his position both as a migrant and as a writer. The Asia Minor Catastrophe and the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923, as well as the Great Depression he faced in Australia along with many other Australians had a profound effect on his social outlook. Considered one of the pioneers of Greek-Australian Literature, Doucas played an important role in the development of Greek community life in Australia during the pre- and post-World War II periods. His work consists of two published novels (one posthumously) and a significant body of published and unpublished, stories, poems, translations and essays. Out of print for some decades, it remains largely unknown to the general public or even to academic circles in Greece and in Australia. It was, however, a landmark of Greek-Australian Literature and continues to have more than historical interest in its treatment of migration, exile and displacement, and in its use of intercultural perspectives to forge a positive vision for humanity. Although forced into ill-paid manual labour for much of his life after his arrival in Australia, Alex Doucas tried to develop links and relationships with Australian intellectual circles and to become involved in Australian life in the broadest way. At the same time, he never lost contact with social, political and literary developments in Greece. Alex Doucas maintained close relations with both the Greek and Australian literary traditions. As a writer he belongs to the Greek generation of the 1930s and its literary traditions. In his work, he dealt with events which took place in Anatolia before the Asia Minor Catastrophe as well as with the impact the catastrophe had on Greek society. He is one of the first writers of his generation who turned his attention to the “other side of the coin” and investigated the impact of the Catastrophe on the Turkish people. This perspective was adopted mainly due to the openness that he found in Australia, an openness that led to Multiculturalism. Alex Doucas was a multiculturalist before his time. His work is a fine example of the Australian version of Multiculturalism. Through his brother Stratis Doucas (also a writer) and others, he kept himself informed on all sorts of changes and developments in his native country, Greece, especially as it was shaped after the Asia Minor Catastrophe. At the same time, he tried to understand the Australian way of life, its culture and its literary traditions. His bi-cultural position gave him a powerful perspective. He attempted to understand the Australian way of life through his Greekness and to find answers for problematic events that happened in Greece through his Australian experience. Across the entire span of Doucas’s work, it is clear that his political philosophy and his belief in the goals of socialism played a crucial role in his consciousness of himself as a writer whose role was to provide the artistic equivalent of the philosophical basis of Marxism, best expressed in the Theses on Feuerbach (1845) by Marx, in his famous dictum, "Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it". In other words, it was never enough for Doucas simply to describe in social realist terms the conditions of life and the aspirations of human beings. His aim was to show how these conditions might be changed for the better, not only for the individual, but for the community as a whole. Equally, he wished to show how people’s aspirations, particularly those of an immigrant community familiar with exile, suffering and loss, might be more fully realised.
27

The Life and Times of Alex Doucas: Migrant and Author: Searching for a new identity

Abraham Sophocleous Unknown Date (has links)
Abstract This thesis offers the first detailed critical account of the Greek-Australian writer, Alex Doucas (1900-1962) who came to Australia in 1927 as a migrant from Asia Minor. It attempts to place his work in the perspectives of Greek and Australian literatures and to evaluate his position both as a migrant and as a writer. The Asia Minor Catastrophe and the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923, as well as the Great Depression he faced in Australia along with many other Australians had a profound effect on his social outlook. Considered one of the pioneers of Greek-Australian Literature, Doucas played an important role in the development of Greek community life in Australia during the pre- and post-World War II periods. His work consists of two published novels (one posthumously) and a significant body of published and unpublished, stories, poems, translations and essays. Out of print for some decades, it remains largely unknown to the general public or even to academic circles in Greece and in Australia. It was, however, a landmark of Greek-Australian Literature and continues to have more than historical interest in its treatment of migration, exile and displacement, and in its use of intercultural perspectives to forge a positive vision for humanity. Although forced into ill-paid manual labour for much of his life after his arrival in Australia, Alex Doucas tried to develop links and relationships with Australian intellectual circles and to become involved in Australian life in the broadest way. At the same time, he never lost contact with social, political and literary developments in Greece. Alex Doucas maintained close relations with both the Greek and Australian literary traditions. As a writer he belongs to the Greek generation of the 1930s and its literary traditions. In his work, he dealt with events which took place in Anatolia before the Asia Minor Catastrophe as well as with the impact the catastrophe had on Greek society. He is one of the first writers of his generation who turned his attention to the “other side of the coin” and investigated the impact of the Catastrophe on the Turkish people. This perspective was adopted mainly due to the openness that he found in Australia, an openness that led to Multiculturalism. Alex Doucas was a multiculturalist before his time. His work is a fine example of the Australian version of Multiculturalism. Through his brother Stratis Doucas (also a writer) and others, he kept himself informed on all sorts of changes and developments in his native country, Greece, especially as it was shaped after the Asia Minor Catastrophe. At the same time, he tried to understand the Australian way of life, its culture and its literary traditions. His bi-cultural position gave him a powerful perspective. He attempted to understand the Australian way of life through his Greekness and to find answers for problematic events that happened in Greece through his Australian experience. Across the entire span of Doucas’s work, it is clear that his political philosophy and his belief in the goals of socialism played a crucial role in his consciousness of himself as a writer whose role was to provide the artistic equivalent of the philosophical basis of Marxism, best expressed in the Theses on Feuerbach (1845) by Marx, in his famous dictum, "Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it". In other words, it was never enough for Doucas simply to describe in social realist terms the conditions of life and the aspirations of human beings. His aim was to show how these conditions might be changed for the better, not only for the individual, but for the community as a whole. Equally, he wished to show how people’s aspirations, particularly those of an immigrant community familiar with exile, suffering and loss, might be more fully realised.
28

The Life and Times of Alex Doucas: Migrant and Author: Searching for a new identity

Abraham Sophocleous Unknown Date (has links)
Abstract This thesis offers the first detailed critical account of the Greek-Australian writer, Alex Doucas (1900-1962) who came to Australia in 1927 as a migrant from Asia Minor. It attempts to place his work in the perspectives of Greek and Australian literatures and to evaluate his position both as a migrant and as a writer. The Asia Minor Catastrophe and the exchange of populations between Greece and Turkey in 1923, as well as the Great Depression he faced in Australia along with many other Australians had a profound effect on his social outlook. Considered one of the pioneers of Greek-Australian Literature, Doucas played an important role in the development of Greek community life in Australia during the pre- and post-World War II periods. His work consists of two published novels (one posthumously) and a significant body of published and unpublished, stories, poems, translations and essays. Out of print for some decades, it remains largely unknown to the general public or even to academic circles in Greece and in Australia. It was, however, a landmark of Greek-Australian Literature and continues to have more than historical interest in its treatment of migration, exile and displacement, and in its use of intercultural perspectives to forge a positive vision for humanity. Although forced into ill-paid manual labour for much of his life after his arrival in Australia, Alex Doucas tried to develop links and relationships with Australian intellectual circles and to become involved in Australian life in the broadest way. At the same time, he never lost contact with social, political and literary developments in Greece. Alex Doucas maintained close relations with both the Greek and Australian literary traditions. As a writer he belongs to the Greek generation of the 1930s and its literary traditions. In his work, he dealt with events which took place in Anatolia before the Asia Minor Catastrophe as well as with the impact the catastrophe had on Greek society. He is one of the first writers of his generation who turned his attention to the “other side of the coin” and investigated the impact of the Catastrophe on the Turkish people. This perspective was adopted mainly due to the openness that he found in Australia, an openness that led to Multiculturalism. Alex Doucas was a multiculturalist before his time. His work is a fine example of the Australian version of Multiculturalism. Through his brother Stratis Doucas (also a writer) and others, he kept himself informed on all sorts of changes and developments in his native country, Greece, especially as it was shaped after the Asia Minor Catastrophe. At the same time, he tried to understand the Australian way of life, its culture and its literary traditions. His bi-cultural position gave him a powerful perspective. He attempted to understand the Australian way of life through his Greekness and to find answers for problematic events that happened in Greece through his Australian experience. Across the entire span of Doucas’s work, it is clear that his political philosophy and his belief in the goals of socialism played a crucial role in his consciousness of himself as a writer whose role was to provide the artistic equivalent of the philosophical basis of Marxism, best expressed in the Theses on Feuerbach (1845) by Marx, in his famous dictum, "Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it". In other words, it was never enough for Doucas simply to describe in social realist terms the conditions of life and the aspirations of human beings. His aim was to show how these conditions might be changed for the better, not only for the individual, but for the community as a whole. Equally, he wished to show how people’s aspirations, particularly those of an immigrant community familiar with exile, suffering and loss, might be more fully realised.
29

Ο συντακτικός σχηματισμός του παρακειμένου : συγκριτική ανάλυση

Ευαγγελίου, Αλέξιος 16 June 2011 (has links)
Συγκριτική συντακτική ανάλυση του Παρακειμένου της Νέας Ελληνικής και των κυριοτέρων ρωμανικών και γερμανικών γλωσσών. / The present thesis is an analysis concerning the periphrases of the present perfect in Modern Greek, and in the main Romance and Germanic languages, Spanish, Portuguese, French, Italian, English, German and Dutch. It consists of three chapters. In the first chapter, I present the data concerning the formation and the uses of the present perfect in the aforementioned languages. I particularly insist on the fact that in some languages there is auxiliary selection. French, Italian, German and Dutch, on one hand, generally select the auxiliary verb “have” to form the periphrases of the present perfect of transitive verbs, whereas, they select the verb “be” to form the present perfect of unaccusative verbs. Moreover, two of these languages, French and Italian have participle agreement. The participle used in the formations of these periphrases agrees in gender and number with the subject of the phrase if the auxiliary verb “be” is used, whereas, it agrees with the object if the verb “have” is used, but only on condition that the object precedes the participle. This can occur mainly when the object is a pronoun. In the second chapter, I proceed to the syntactic analysis of the data. I look into Kayne’s (1993) analysis on auxiliary selection. Kayne, following Freeze (1992), supports that the syntactic analysis of the possessive “have” should be adopted for the auxiliary “have” as well. He believes that the only difference between the two constructions is the fact that the complement of the auxiliary “have” should be one appropriate for a participle. Moreover, Kayne (1993) supports that the two auxiliary verbs “have” and “be” are basically the same. “Have” is “be” with a locative. In this chapter I also present some additional, more recent views concerning the constructions of the periphrases of the present perfect, the ones of Iatridou (2007) and D’Alessandro (2010). In the third chapter, I look into participle agreement. I suggest that this kind of agreement is related to, and depends on the position of adjectives in each language. In languages like French and Italian the adjective is usually put after the substantive. As a result, participles only agree with the argument they characterize/determine, depending on the construction, if they are in a structural position which is compatible with the position of the adjective. In languages like German and Dutch, adjectives always precede substantives. However, participles never do so when they are part of a periphrasis of the present perfect. German and Dutch never show participle agreement. In Greek, on the other hand, the adjective can either precede or follow the verb. This seems to be the reason why participles in Greek always show agreement. Finally, in English, adjectives and consequently participles never show any kind of agreement due to the fact that they lack clitic morphology. Following Wasow (1977) and his analysis on verbal and adjectival participles, but also Kibort (2005), I support that past participles that show agreement constitute an intermediate participial category between the verbal and the adjectival ones. They seem to be “resultative” participles which act as verbs but bear adjectival features. I propose that it is possible that the function of these participles in the periphrases of the present perfect is either to produce or to reinforce the perfect of result. I conclude that Modern Greek is the only language, among the ones examined, that has unconditional participial agreement, and can produce two different kinds of the present perfect with most verbs, the perfect of experience, on one hand, and the perfect of result, on the other.
30

Η μορφή της Κασσάνδρας στην αρχαία ελληνική και νεοελληνική λογοτεχνία

Γιωτοπούλου, Δήμητρα 01 October 2012 (has links)
Η παρούσα διατριβή μελετά τη διαχρονική διαδρομή ενός αρχαίου μύθου, την πρόσληψή του από τους νεοέλληνες συγγραφείς και τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ των ποιητών, με απώτερο στόχο τη διαχρονική ανάγνωση του μύθου της Κασσάνδρας. Ο Όμηρος αναφέρει για πρώτη φορά το όνομα της Κασσάνδρας και επικεντρώνεται στην ομορφιά και στο θάνατό της. Στα Κύκλια Έπη και στη λυρική ποίηση η Κασσάνδρα εμφανίζεται με προφητικές ικανότητες. Στην τραγική και ελληνιστική ποίηση το μυθικό πρόσωπο αποκτά αυτοδύναμο πρωταγωνιστικό ρόλο. Στον Αισχύλο και στον Ευριπίδη εμφανίζεται ως εμπνευσμένη προφήτισσα. Στην Αλεξάνδρα του Λυκόφρονα η Κασσάνδρα, έγκλειστη σε μια φυλακή, προφητεύει την άλωση της Τροίας, το νόστο των Ελλήνων, τη δική της τύχη και τον πόλεμο Ευρώπης-Ασίας. Tο πέρασμα από την παραδοσιακή στη νεοτερική ποίηση σηματοδοτεί μια νέα λειτουργία του μυθικού προσώπου. Ο Παλαμάς εκμεταλλεύτηκε ποιητικά το μυθικό πρόσωπο περισσότερο από τους άλλους ποιητές στην προσπάθειά του να ανασυνθέσει ολιστικά το παρελθόν. Στις νεοτερικές της αποτυπώσεις η Κασσάνδρα συμβολοποιείται και εμφανίζεται άλλοτε ως χρησμολόγος δεινών (Σικελιανός, Καρέλλη), άλλοτε ως σύμβολο διαχρονικών αξιών (Παλαμάς, Σεφέρης, Ρίτσος), άλλοτε αποτελεί απλά πηγή ποιητικής έμπνευσης και δημιουργίας (Πολέμης, Καβάφης). Ο μύθος της Κασσάνδρας αποτέλεσε πόλο έλξης τόσο για τους αρχαίους όσο και για τους νεοέλληνες συγγραφείς. Έτσι έχει δημιουργηθεί ένα μετα-μυθικό υπερκείμενο που εμπλουτίζεται και εξελίσσεται, επιτρέποντας παράλληλα το διακειμενικό διάλογο ανάμεσα στους συγγραφείς και την παλίνδρομη κίνηση παρελθόντος-παρόντος. / The present thesis studies a mythical figure, the interactions between ancient Greek and modern Greek poets, with final objective the diachronic reading of the myth of Cassandra. Homer in the mid-eighth century BC is the first poet who mentions her name. He focused on her beauty and described her death. In Epic Cycle and in lyric poetry Cassandra is presented as a prophet. In tragic and hellenistic poetry she acquires a self-reliant leading role. Exploring her role in the plays of Aeschylus and Euripides leads to an understanding of her role as a seer. Kassandra, also appears in Lykophron, who wrote an obscure poem in the third century BC called Alexandra. In this poem Cassandra, imprisoned, prophesies the fate of Troy, the nostos of Greeks, her fate and the battle between Europe and Asia. The figure of Kassandra reappears in greek poetry through the transition from traditional to modern poetry. In most greek poets, such as Palamas, Seferis, Cavafis, Silelianos, Ritsos, Cassandra becomes a symbol. The specific parallels between the myth and the experiences of the poets create anachronisms which eliminate the time-distance, present the mythical figure as a symbol in order to represent a dramatic view of the different modern reality.

Page generated in 0.0444 seconds