• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • Tagged with
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Objeto direto anafórico de 3ª pessoa na fala culta de Salvador: o clítico em desuso.

Neiva, Nordélia Costa January 2007 (has links)
Submitted by Edileide Reis (leyde-landy@hotmail.com) on 2013-05-14T13:36:16Z No. of bitstreams: 1 Nordélia Costa Neiva.pdf: 302197 bytes, checksum: 5dee3c56fd2fc5307f483b18500c98f7 (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-16T18:07:07Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Nordélia Costa Neiva.pdf: 302197 bytes, checksum: 5dee3c56fd2fc5307f483b18500c98f7 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-16T18:07:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Nordélia Costa Neiva.pdf: 302197 bytes, checksum: 5dee3c56fd2fc5307f483b18500c98f7 (MD5) Previous issue date: 2007 / A presente dissertação analisa as formas recorrentes para o objeto direto anafórico na fala culta de Salvador, buscando focalizar o desaparecimento do clítico e o conseqüente crescimento do registro da categoria vazia e dos SNs anafóricos, observando também a pouca freqüência de uso do pronome lexical pleno, neste tipo de discurso. Ressalta-se o quanto o português do Brasil mostra-se distinto do português de Portugal, em que o uso do ele, como objeto direto é uma construção agramatical e o uso da categoria vazia ocorre, mas de forma bastante tímida, como mostra Galves (2001). O corpus básico utilizado neste trabalho é constituído de 24 inquéritos do Projeto da Norma Lingüística Urbana Culta (Projeto NURC), na cidade do Salvador, selecionados, segundo variáveis sociais (sexo, faixa etária, nível de formalidade do discurso e época de realização dos inquéritos), levando em conta que a variação lingüística é condicionada por fatores estruturais e sociais. Nesse aspecto, defendemos uma análise do uso real da língua, em detrimento da visão idealizada, presente nas gramáticas normativas. A proposta, ora apresentada, pauta-se nos princípios teóricos da Sociolingüística Variacionista que tem como precursor o americano William Labov, como bem explicita Tarallo (1985). / Salvador
2

Não o vejo mais em Vitória: a substituição do clítico acusativo de terceira pessoa na fala capixaba

Lauar, Aline Berbert Tomaz Fonseca 22 June 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:09:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_8934_Dissertação PDF.pdf: 1416547 bytes, checksum: 2812cc4031677b91fb4e79e4f5f5fa34 (MD5) Previous issue date: 2015-06-22 / CAPES/FAPES / O presente estudo analisa o fenômeno variável relativo aopreenchimento do objeto direto anafórico na fala de Vitória/ES. Nesta capital, assim como em outras cidades brasileiras, como Rio de Janeiro, São Paulo, João Pessoa, há a substituição do clítico acusativo de terceira pessoa por outros três elementos: o pronome lexical, o sintagma nominal anafórico e a categoria vazia. Analisamos a amostra do Projeto PORTVIX Português Falado na cidade de Vitória constituída por 46 entrevistas tipicamente labovianas divididas pelo sexo/gênero do falante, sua escolaridade e sua faixa etária. Temos por base os pressupostos da Teoria da Variação e da Mudança Lingüística, de William Labov (2008 [1972]) e utilizamos o programa Goldvarb X (SANKOFF; TAGLIAMONTE; SMITH, 2005) para a análise estatística dos dados. Apresentamos o encaixamento social e linguístico das variantes e observamos que o pronome lexical é altamente favorecido pela animacidade do referente, ao passo que a categoria vazia tem como favorecedor, além da animacidade, a faixa etária do falante e o sintagma nominal anafórico, a classe do antecedente.Verificamos, também, que o fenômeno na fala capixaba está alinhado ao cenário nacional.
3

A correlação entre aspecto e objeto no PB = uma análise sintático-aquisicionista / The correlation between aspect and object in the BP : an analysis based on syntax and acquisition

Casagrande, Sabrina 12 October 2010 (has links)
Orientador: Ruth Elisabeth Vasconcellos Lopes / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Intituto de Estudos da Linguaguem / Made available in DSpace on 2018-08-17T08:05:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Casagrande_Sabrina_D.pdf: 5930788 bytes, checksum: 681b80a7db73d90921dc5f1940625516 (MD5) Previous issue date: 2010 / Resumo: Tendo como base o aparato teórico do Programa Minimalista (Chomsky, 2000), o objetivo deste trabalho é analisar as restrições de ocorrência do objeto direto anafórico (ODA) no Português Brasileiro (PB). Mais especificamente, procuramos investigar se a perfectividade do verbo interfere no preenchimento da posição de ODA. Para tanto, testes de julgamento de gramaticalidade foram aplicados off-line a 27 falantes nativos adultos do PB, analisando perfectividade do verbo e traços de animacidade e especificidade do antecedente. Os resultados mostraram que, em alguns casos, a perfectividade parece restringir o preenchimento da posição de ODA em PB, embora não tenha se mostrado categórica. Para analisar se o padrão encontrado nos dados adultos é encontrado nos dados infantis, aplicamos quatro experimentos de produção eliciada e um experimento de imitação eliciada a 70 crianças adquirindo o PB na faixa etária de 2-6 anos. Lopes (2009), observando a aquisição do ODA em dados de produção espontânea, mostrou que há uma mudança na gramática infantil, que inicialmente produz apenas objetos nulos dêiticos e, a partir do momento em que o traço de perfectividade é especificado na gramática da criança, o nulo anafórico passa a ser produzido. Os dados aqui analisados mostram que a gramática infantil passa por uma mudança posterior a essa: deixa de produzir apenas objetos nulos anafóricos (tanto com formas perfectivas quanto com formas imperfectivas do verbo), dando lugar, também, a DPs plenos e pronomes lexicais, que parecem crescer em maior número com formas perfectivas, o que, segundo nossos resultados, indica um caminho em direção à gramática adulta. Ainda, os resultados mostraram, assim como nos dados adultos, que a correlação entre perfectividade e ODA está presente, porém somente em alguns casos. O que é importante destacar é que os mesmos casos em que a correlação entre perfectividade e preenchimento da posição de ODA foram detectados na gramática adulta, também apareceram na gramática infantil. Além disso, evidências translinguísticas mostram que a restrição do objeto ao aspecto não é uma exclusividade do PB, aparecendo em outras línguas (cf. THRIFT (2003) para o holandês, TSIMPLI & PAPADOPOULOU (2006), para o grego), o que parece nos indicar um caminho pelo qual passa a aquisição do objeto nas línguas. Restar-nos-ia observar se este padrão é encontrado em outras línguas e, se assim o for, delinear, de alguma maneira, um possível parâmetro para o preenchimento do objeto / Abstract: Based on the theoretical apparatus of the Minimalist Program (Chomsky, 2000), this thesis aims to analyze the restrictions on the occurrence of the so called anaphoric direct object (ADO) in Brazilian Portuguese (BP). More specifically, we intend to investigate if perfective features in the verb might or might not interfere on the filling up of the ADO position. Thus, grammaticality judgment test have been administer offline to 27 adult native speakers with the intent to analyze perfectiveness in the verb form and animacy features as well as the specificity of the antecedent. The results have revealed that perfectiveness seems to be constraining the filling up of the ADO position in BP, though not categorically. In order to analyze if the pattern found out amidst the adults' data is also observed within the children's data, we have administer four different experiments of elicited production and one experiment of elicited imitation to 70 children acquiring BP between 2 and 6 years old. Lopes (2009), observing the acquisition of the ADO in spontaneous production data has pointed out that there is a change in the child's Grammar, which is supposed to produce only deictic null objects (in the beginning) and to change up being able to produce the null anaphoric as soon as the perfective feature is specified in the grammar. Data such as the ones put to analisys here evidence that the child's Grammar goes through some kind of change that follows this one: the child stops producing only null anaphoric objects (with perfective or imperfective verb forms), giving place to also full DPs and lexical pronouns, which seem increase in number when associated to perfective forms, which, according to our results, indicates a clear way towards the adult grammar. The results also attest, just as observed in the adult data, that the correlation between perfectivity and ADO is present, but only in a few cases. It's important to mention that adult and child's grammar (according to the data) seem to share the correlation between perfectivity and the filling up of the ADO. Besides, cross linguistic evidences show up that the restriction the object sets towards aspect is not found out only in BP, being present in a considerable number of languages (see THRIFT (2003) for Dutch and TSIMPLI & PAPADOPOULOU (2006), for Greek). What seems to indicate the acquisition of the objects seems to trail in languages. We're left the task to check if this pattern can be found in other languages and, if it's the case, to somehow delineate some kind of parameter for the filling up of the object / Doutorado / Linguistica / Doutor em Linguística
4

Um estudo diacrônico das variadas realizações do objeto direto anafórico na imprensa baiana dos séculos XIX e XX = A diachronic study about the varied uses of the anaphoric direct object in Bahia¿s press at nineteenth and twentieth centuries / A diachronic study about the varied uses of the Anaphoric Direct Object in Bahia¿s press at nineteenth and twentieth centuries

Macedo-Costa, Tatiane, 1986- 05 July 2012 (has links)
Orientador: Charlotte Marie Chambelland Galves / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-20T16:18:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Macedo-Costa_Tatiane_M.pdf: 3956141 bytes, checksum: 4d252c5e128eda2fc8db54185242f443 (MD5) Previous issue date: 2012 / Resumo: Essa dissertação investiga, sob a perspectiva da linha gerativista diacrônica, as variadas realizações do objeto direto anafórico no Português Brasileiro, mais especificamente, no dialeto baiano, em textos jornalísticos publicados em periódicos que circularam na cidade de Salvador (BA). O corpus da pesquisa foi composto por sete jornais, distribuídos em três épocas distintas: de 1833 a 1850 (Diário da Bahia, Novo Diário da Bahia e O Atheneo), de 1898 a 1900 (Correio de Notícias e Jornal de Notícias) e de 1945 a 1948 (Diário da Bahia e Diário de Notícias). A partir da constatação obtida por diversos estudos sincrônicos (cf. Duarte (1986), Corrêa (1991), Averbug (2000), Magalhães (2006)), e diacrônicos (cf. Cyrino (1994)) de que há um aumento do uso de uma categoria vazia na posição de objeto em Português Brasileiro em decorrência da diminuição do uso de clíticos, objetivamos investigar as formas de realização do objeto direto anafórico em textos formais, no intuito de identificar se, nesse tipo de texto, tal mudança também se evidenciaria. Além de analisar as variadas estratégias de realização dessa posição, examinamos também os fatores que as condicionam, uma vez que estes também sofreram mudança ao longo do tempo (cf. Cyrino (1994), Figueiredo (2009)). A análise dos dados revelou que a mudança atestada nos estudos supracitados também se verifica na análise dos textos formais, apesar do seu caráter conservador e a despeito da norma culta influenciar o uso de determinadas formas gramaticais na escrita. Além de um aumento dos objetos nulos nos dados em detrimento do uso dos clíticos, a análise dos condicionamentos linguísticos mostrou que essa categoria tem sido utilizada ao longo do tempo em contextos cada vez menos restritos, sendo favorecida apenas pela correspondência sintática entre essa variante e o seu DP antecedente/ referente / Abstract: This dissertation investigates, from a diachronic generative perspective, the varied uses of the anaphoric direct object in Brazilian Portuguese, more specifically, in the dialect spoken in Bahia, in journalistic texts published in periodicals that circulated in Salvador (BA). The corpus of this research was composed by seven newspapers, distributed across three distinct periods: from 1833 to 1850 (Diário da Bahia, Novo Diário da Bahia and O Atheneo), 1898 to 1900 (Correio de Notícias and Jornal de Notícias) and 1945 to 1948 (Diário da Bahia and Diário de Notícias). From the finding obtained from various synchronic and diachronic studies (cf. Duarte (1986), Corrêa (1991), Cyrino (1994), Averbug (2000), Magalhães (2006)) that there is an increase in the use of an empty category in position of the object in Brazilian Portuguese, as a result of the declining use of clitics, we aim to investigate the ways to perform the anaphoric direct object in formal texts, in order to identify whether, in this type of text, such change would also be evident. Besides analyzing the various strategies of performing this position, we also examined the factors that influence them, since these factors also suffered change over time (cf. Cyrino (1994), Figueiredo (2009)). The data analysis revealed that the change attested on the mentioned studies also applies to the analysis of formal texts, despite of its conversationalist character and in spite of the standard use of language influences the use of certain grammatical forms in the writing. Besides an increase of null objects in the data over the use of clitics, the analysis of linguistic conditioning showed that this category has been used over time in contexts less and less restricted, being favored only by syntactic correspondence between this variant and its antecedent/referent DP / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
5

O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol / What I say cannot be written: but does anyone say what I write? the variation in use of the anaphoric direct object for oral and written productions by Brazilians learners of Spanish

Rosa Yokota 09 August 2007 (has links)
O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição / aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros universitários de espanhol como língua estrangeira. Buscamos embasamento teórico sobre a aquisição de línguas não-nativas, sobre o lugar da língua materna na aquisição de línguas estrangeiras e sobre o objeto direto no português brasileiro e no espanhol. As amostras de produção oral e escrita utilizadas foram coletadas durante aulas de espanhol como língua estrangeira de um curso livre ministrado dentro da Universidade de São Paulo. Elas revelaram que, assim como na língua materna e na língua alvo, há grande variabilidade na produção não-nativa em espanhol no que se refere à omissão, ao preenchimento e às formas de preenchimento do objeto direto anafórico. Mesmo assim, foi possível identificar tendências nessa produção que apontam para a possibilidade de reestruturação da gramática não-nativa, mostram a importância da instrução no caso do espanhol como língua estrangeira e revelam que características próprias da produção oral e escrita em espanhol como língua estrangeira se relacionam não só com a competência lingüística, mas com a experiência de usuário e aprendiz da própria língua materna, bem como com a realidade sócio-econômica e cultural dos aprendizes e suas perspectivas de utilização da língua aprendida, que afetam a sua motivação. / This paper reports on the studies of learning/acquisition features in Spanish for native adult learners of Brazilian Portuguese. The following literature contextualizes the study\'s concerns and seeks for watching, understanding and explaining the use of anaphoric direct object within the oral and written productions by college Brazilian learners of Spanish as a foreign language. A theoretical basis is given in for the acquisition of nonnative languages, for the role of the mother tongue in the acquisition of foreign languages and the direct object in Brazilian Portuguese and in Spanish. The oral and written production samples used were collected during Spanish classes as a foreign language within a language course at Universidade de São Paulo. They revealed that, as well as in the mother tongue and target language, there is a wide variation in the non-native production in Spanish concerning omission, filling in and the ways of filling in the anaphoric object direct gaps. Yet, it was possible to identify tendencies within this production that enable the restructuring of non-native grammar, show the importance of education in the case of Spanish as a foreign language and reveal that inner features of oral and written productions for Spanish as a foreign language are linked not only to linguistic competence but also with the mother tongue learner and user\'s background as well as the learners\' cultural and socio-economic situations and their expectations in relation to the language learned, which affect their motivation.
6

O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol / What I say cannot be written: but does anyone say what I write? the variation in use of the anaphoric direct object for oral and written productions by Brazilians learners of Spanish

Yokota, Rosa 09 August 2007 (has links)
O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição / aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros universitários de espanhol como língua estrangeira. Buscamos embasamento teórico sobre a aquisição de línguas não-nativas, sobre o lugar da língua materna na aquisição de línguas estrangeiras e sobre o objeto direto no português brasileiro e no espanhol. As amostras de produção oral e escrita utilizadas foram coletadas durante aulas de espanhol como língua estrangeira de um curso livre ministrado dentro da Universidade de São Paulo. Elas revelaram que, assim como na língua materna e na língua alvo, há grande variabilidade na produção não-nativa em espanhol no que se refere à omissão, ao preenchimento e às formas de preenchimento do objeto direto anafórico. Mesmo assim, foi possível identificar tendências nessa produção que apontam para a possibilidade de reestruturação da gramática não-nativa, mostram a importância da instrução no caso do espanhol como língua estrangeira e revelam que características próprias da produção oral e escrita em espanhol como língua estrangeira se relacionam não só com a competência lingüística, mas com a experiência de usuário e aprendiz da própria língua materna, bem como com a realidade sócio-econômica e cultural dos aprendizes e suas perspectivas de utilização da língua aprendida, que afetam a sua motivação. / This paper reports on the studies of learning/acquisition features in Spanish for native adult learners of Brazilian Portuguese. The following literature contextualizes the study\'s concerns and seeks for watching, understanding and explaining the use of anaphoric direct object within the oral and written productions by college Brazilian learners of Spanish as a foreign language. A theoretical basis is given in for the acquisition of nonnative languages, for the role of the mother tongue in the acquisition of foreign languages and the direct object in Brazilian Portuguese and in Spanish. The oral and written production samples used were collected during Spanish classes as a foreign language within a language course at Universidade de São Paulo. They revealed that, as well as in the mother tongue and target language, there is a wide variation in the non-native production in Spanish concerning omission, filling in and the ways of filling in the anaphoric object direct gaps. Yet, it was possible to identify tendencies within this production that enable the restructuring of non-native grammar, show the importance of education in the case of Spanish as a foreign language and reveal that inner features of oral and written productions for Spanish as a foreign language are linked not only to linguistic competence but also with the mother tongue learner and user\'s background as well as the learners\' cultural and socio-economic situations and their expectations in relation to the language learned, which affect their motivation.
7

O objeto direto anafórico no dialeto rural afro-brasileiro.

Silva, Maria Cristina Vieira de Figueiredo January 2004 (has links)
Submitted by Edileide Reis (leyde-landy@hotmail.com) on 2013-05-13T15:27:51Z No. of bitstreams: 1 Maria Silva.pdf: 1245786 bytes, checksum: 47d4412aab645a8affa79e9db5506aad (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-06-04T17:28:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Maria Silva.pdf: 1245786 bytes, checksum: 47d4412aab645a8affa79e9db5506aad (MD5) / Made available in DSpace on 2013-06-04T17:28:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maria Silva.pdf: 1245786 bytes, checksum: 47d4412aab645a8affa79e9db5506aad (MD5) Previous issue date: 2004 / Esta dissertação analisa, numa perspectiva sociolingüística, as estratégias de realização do objeto direto anafórico no dialeto rural afro-brasileiro, focalizando as variantes que distanciam o português do Brasil (PB) e o português europeu (PE): a categoria vazia e o uso do pronome lexical (ele/ela). Parte-se do pressuposto de que as diferenças existentes entre o PB e o PE se devem, não só a motivações internas à estrutura da língua, mas, principalmente, a motivações externas (sócio-históricas) decorrentes do contato entre línguas ocorrido, quando no Brasil conviveram os portugueses, os índios e os negros trazidos da África como escravos. Buscando avaliar o quanto o contato entre línguas afetou o desenvolvimento histórico da língua portuguesa no Brasil, o foco da pesquisa dirige-se para as comunidades rurais afrobrasileiras isoladas, do interior do Estado da Bahia. Por terem-se mantido até bem recentemente em relativo isolamento, tais comunidades devem guardar não só costumes culturais bastante antigos, mas também padrões lingüísticos, que permitam encontrar evidências de processos de variação e mudança resultantes do contato entre línguas. Dessa forma, o corpus analisado reuniu quatro comunidades localizadas em regiões diversas do Estado da Bahia, em que houve grande concentração de mão-de-obra escrava, a saber: Helvécia, no extremo-sul da Bahia; Rio de Contas, na Chapada Diamantina; Cinzento, no semi-árido; e Sapé, no Recôncavo Baiano. / Salvador
8

A expressão do objeto direto anafórico na aquisição bilíngue simultânea de português brasileiro e inglês: uma investigação sobre o parâmetro do objeto nulo / The expression of anaphoric direct object in bilingual first language acquisition of Brazilian Portuguese and English: an investigation on the null object parameter

Ana Paula da Silva Passos Jakubów 28 March 2014 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A presente investigação se volta para a expressão de objeto direto anafórico (ODA) na produção de dados espontâneos de aquisição bilíngue simultânea (BFLA Bilingual First Language Acquisition) de Português Brasileiro (PB) e de inglês. A literatura em BFLA tem assumido que as duas línguas são adquiridas de maneira independente (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996), porém indica que pode haver momentos de interação entre os dois sistemas linguísticos, resultando em transferência entre propriedades paramétricas das línguas (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). Essa investigação é conduzida com base na teoria de Princípios & Parâmetros (CHOMSKY, 1981) do Gerativismo, reformulada com o Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995). PB e inglês se diferenciam em relação à marcação paramétrica para ODA: o PB admite objeto nulo anafórico (ON) e o inglês não. A hipótese de trabalho adotada é de que haverá transferência do PB para o inglês. Dois tipos de categorias nulas são observados: objetos nulos dêitico (Odeit) e anafórico (ON). Assume-se que a manifestação do primeiro tipo indica um estágio default universal, que constituiria uma estratégia facilitadora (RIZZI, 2005). A possibilidade de uso de ONs agramaticais no inglês é concebida como resultado da presença de dados ambíguos, que reforçariam essa possibilidade equivocadamente no inglês, em consonância com o defendido em Hulk & Müller (2000) e Müller & Hulk (2001). Assume-se, ademais, que as restrições semânticas que regem a distribuição das formas possíveis para ODA no PB (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) só poderiam ser detectadas em uma faixa etária mais alta. São analisados dados espontâneos de três bilíngues simultâneos (N, L e A) em interação com seus pais. N foi acompanhado dos 2;1,18 aos 3;8,24 anos de idade, enquanto L foi acompanhada dos 2;5,30 aos 3;1,1 anos e A foi acompanhado dos 3;2,6 aos 3;8,26 anos. As manifestações de ODA foram identificadas e classificadas em DP, pronome, ON e ODeit. Comparando os bilíngues, constatou-se que cada criança parece estar em um momento de aquisição: N apresenta instâncias de ODeit em contextos imperativos e pronomes aparecem apenas no inglês aos 2;5,2 anos. L tem preferência por DPs nas duas línguas e usa pronomes apenas na língua inglesa. Aos 2;6,22 anos, surgem instâncias de ON com mais frequência no PB, mas também no inglês. A criança A apresenta todos os tipos de preenchimento de ODA e ONs aparecem nas duas línguas. Os dados indicam que ONs agramaticais estão presentes no inglês, sugerindo que há transferência do PB para o inglês / This research focuses on the expression of the anaphoric direct object (ADO) in Bilingual First Language Acquisition (BFLA) of Brazilian Portuguese (BP) and English. It has been assumed in the BFLA literature that the two languages are acquired independently in BFLA context (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996). However studies also indicate that there may be moments in the course of the bilingual acquisition in which both languages interact resulting in parameter transfering (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). The framework adopted is the Generative Theory, particularly, the Principle & Parameter Theory (CHOMSKY, 1981) reformulated within the Minimalist Program (CHOMSKY, 1995). BP and English set different parameters for ADO: BP allows for null objects whereas English does not. The hypothesis is that there will be transfer from BP to English. Two types of null categories are observed: deictic object (Odeit) and anaphoric object (NO). We assume that the expression of the first type of null category indicates a universal default stage which would configurate a facilitation strategy (RIZZI, 2005). The possibility of use of ungrammatical NOs in English is conceived as a result of ambiguous data, which wrongly reinforce the possibility of NOs in English, in accordance with Hulk & Müller (2000) and Müller & Hulk (2001). We claim that the semantic restrictions which govern the expression of ADO in BP (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) could only be detected with older bilinguals. The spontaneous data of three simultaneous bilinguals (N,L and A) in interaction with their parents are analyzed. N was observed from 2;1,18 to 3;8,24 years old, L was observed from 2;5,30 to 3;1,1 years old and A,from 3;2,6 to 3;8,26 anos. The forms used for the expression of ADO were identified and classified into DP, pronoun, NO and ODeit. Comparing the three bilinguals, we verified that each child seems to be in a particular moment of acquisition: N presents instances of Odeit in imperative contexts and pronouns appear only in English at 2;5,2. L shows preference for DPs in both languages and pronouns pop up only in English. At 2;6,22 years old, instances of NO appear in BP, but also in English. The bilingual A presents all types of expression of ADO and NOs appear in both languages. The data indicates that ungrammatical NOs are present in English suggesting transfer from BP to English
9

A expressão do objeto direto anafórico na aquisição bilíngue simultânea de português brasileiro e inglês: uma investigação sobre o parâmetro do objeto nulo / The expression of anaphoric direct object in bilingual first language acquisition of Brazilian Portuguese and English: an investigation on the null object parameter

Ana Paula da Silva Passos Jakubów 28 March 2014 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A presente investigação se volta para a expressão de objeto direto anafórico (ODA) na produção de dados espontâneos de aquisição bilíngue simultânea (BFLA Bilingual First Language Acquisition) de Português Brasileiro (PB) e de inglês. A literatura em BFLA tem assumido que as duas línguas são adquiridas de maneira independente (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996), porém indica que pode haver momentos de interação entre os dois sistemas linguísticos, resultando em transferência entre propriedades paramétricas das línguas (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). Essa investigação é conduzida com base na teoria de Princípios & Parâmetros (CHOMSKY, 1981) do Gerativismo, reformulada com o Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995). PB e inglês se diferenciam em relação à marcação paramétrica para ODA: o PB admite objeto nulo anafórico (ON) e o inglês não. A hipótese de trabalho adotada é de que haverá transferência do PB para o inglês. Dois tipos de categorias nulas são observados: objetos nulos dêitico (Odeit) e anafórico (ON). Assume-se que a manifestação do primeiro tipo indica um estágio default universal, que constituiria uma estratégia facilitadora (RIZZI, 2005). A possibilidade de uso de ONs agramaticais no inglês é concebida como resultado da presença de dados ambíguos, que reforçariam essa possibilidade equivocadamente no inglês, em consonância com o defendido em Hulk & Müller (2000) e Müller & Hulk (2001). Assume-se, ademais, que as restrições semânticas que regem a distribuição das formas possíveis para ODA no PB (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) só poderiam ser detectadas em uma faixa etária mais alta. São analisados dados espontâneos de três bilíngues simultâneos (N, L e A) em interação com seus pais. N foi acompanhado dos 2;1,18 aos 3;8,24 anos de idade, enquanto L foi acompanhada dos 2;5,30 aos 3;1,1 anos e A foi acompanhado dos 3;2,6 aos 3;8,26 anos. As manifestações de ODA foram identificadas e classificadas em DP, pronome, ON e ODeit. Comparando os bilíngues, constatou-se que cada criança parece estar em um momento de aquisição: N apresenta instâncias de ODeit em contextos imperativos e pronomes aparecem apenas no inglês aos 2;5,2 anos. L tem preferência por DPs nas duas línguas e usa pronomes apenas na língua inglesa. Aos 2;6,22 anos, surgem instâncias de ON com mais frequência no PB, mas também no inglês. A criança A apresenta todos os tipos de preenchimento de ODA e ONs aparecem nas duas línguas. Os dados indicam que ONs agramaticais estão presentes no inglês, sugerindo que há transferência do PB para o inglês / This research focuses on the expression of the anaphoric direct object (ADO) in Bilingual First Language Acquisition (BFLA) of Brazilian Portuguese (BP) and English. It has been assumed in the BFLA literature that the two languages are acquired independently in BFLA context (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996). However studies also indicate that there may be moments in the course of the bilingual acquisition in which both languages interact resulting in parameter transfering (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). The framework adopted is the Generative Theory, particularly, the Principle & Parameter Theory (CHOMSKY, 1981) reformulated within the Minimalist Program (CHOMSKY, 1995). BP and English set different parameters for ADO: BP allows for null objects whereas English does not. The hypothesis is that there will be transfer from BP to English. Two types of null categories are observed: deictic object (Odeit) and anaphoric object (NO). We assume that the expression of the first type of null category indicates a universal default stage which would configurate a facilitation strategy (RIZZI, 2005). The possibility of use of ungrammatical NOs in English is conceived as a result of ambiguous data, which wrongly reinforce the possibility of NOs in English, in accordance with Hulk & Müller (2000) and Müller & Hulk (2001). We claim that the semantic restrictions which govern the expression of ADO in BP (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) could only be detected with older bilinguals. The spontaneous data of three simultaneous bilinguals (N,L and A) in interaction with their parents are analyzed. N was observed from 2;1,18 to 3;8,24 years old, L was observed from 2;5,30 to 3;1,1 years old and A,from 3;2,6 to 3;8,26 anos. The forms used for the expression of ADO were identified and classified into DP, pronoun, NO and ODeit. Comparing the three bilinguals, we verified that each child seems to be in a particular moment of acquisition: N presents instances of Odeit in imperative contexts and pronouns appear only in English at 2;5,2. L shows preference for DPs in both languages and pronouns pop up only in English. At 2;6,22 years old, instances of NO appear in BP, but also in English. The bilingual A presents all types of expression of ADO and NOs appear in both languages. The data indicates that ungrammatical NOs are present in English suggesting transfer from BP to English

Page generated in 0.4584 seconds