• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 32
  • 6
  • 2
  • Tagged with
  • 41
  • 26
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Grains d'humour et de sagesse persane : proverbes et dictons /

Rezvanian, Moḥammad Ḥassan. January 1976 (has links)
Thèse 3 cycle--Littérature comparée--Paris III, 1973. / Bibliogr. p. 197-199.
2

Minstrel poetry from the Pamir mountains : a study on the songs and poems of the Ismâí̂lîs of Tajik Badakhshan /

Berg, Gabrielle Rachelle van den, January 1997 (has links)
Proefchrift--Faculteit der Sociale Wetenschappen--Rijksuniversiteit te Leiden, 1997.
3

The fragrance of the rose : the transmission of religion, culture and tradition through the translation of Persian poetry /

Ghomi, Haideh. January 1993 (has links)
Diss.--Faculty of the humanities--Göteborg, 1993. / Contient des poésies en persan. Bibliogr. p. 361-373.
4

Science and poetry in medieval Persia : the botany of Nizami's Khamsa /

Van Ruymbeke, Christine. January 2007 (has links)
Texte remanié de: Doctoral Thesis--Bruxelles--Université libre, 1997. / Traduit du français. Bibliogr. p. [219]-226.
5

Les relations littéraires entre la France et la Perse de 1829 à 1897

Hayati Ashtiani, Karim Pich, Edgard January 2004 (has links)
Reproduction de : Thèse de doctorat : Lettres : Lyon 2 : 2004. / Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.
6

Persian writing on music : a study of Persian musical literature from 1000 to 1500 AD /

Fallahzadeh, Mehrdad. January 2005 (has links)
Doctoral dissertation--Uppsala--Uppsala universitet, 2005. / Bibliogr. p. 254-258.
7

The politics of writing in Iran : a history of modern Persian literature /

Talattof, Kamran. January 2000 (has links)
Texte remanié de: Thesis Ph. D.--Ann Arbor--University of Michigan, 1996. / Bibliogr. p. 219-233.
8

"La Chouette aveugle" de Sadegh Hedayat, un récit à la croisée des textes occidentaux

Balighi, Marzieh 07 January 2011 (has links)
La Chouette aveugle, un récit d’abord publié en 1936, à Bombay, en Inde, puis en 1941 en Iran, à Téhéran, et traduite en français, en 1951, par Roger Lescot,est une œuvre singulière d’un auteur iranien, Sadegh Hedayat (1903-1951). C’est une nouvelle qui se présente sous la forme d’une longue confession faite par un narrateur anonyme, victime de cauchemars et d’hallucinations. Écrite durant un séjour effectué par cet écrivain en France entre 1926 et 1930, cette œuvre est surchargée d’emprunts,de réminiscences, et d’allusions à de multiples lectures littéraires, philosophiques,métaphysiques, religieuses et psychanalytiques. C’est un lieu de croisement d’influences diverses, orientales certes mais aussi, surtout, occidentales. Cet entrelacs minutieux fait de La Chouette aveugle une œuvre hybride, très élaborée, à la croisée de l’Orient et de l’Occident. Pour en cerner la singularité, on s’est fondé sur une approche qui a cherché à désenchevêtrer les références mythologiques qui en constituent la matière, à repérer les empreintes des modes orientalistes qui existaient à l’époque, entre les deux guerres, en France et en Europe, à dégager l’existence des modèles et des moules esthétiques, occidentaux, qui s’y imbriquent, à en analyser aussi l’inspiration nihiliste, marqué par la philosophie occidentale, et à en étudier le caractère surréaliste qui lui confère une originalité très particulière dans la littérature iranienne / Blind Owl, a story first published in 1936 in Bombay, India, then in 1941 inIran, Tehran, and translated into French in 1951 by Roger Lescot, is a singular workof an Iranian author, Sadegh Hedayat (1903-1951). It's a new one that comes in the form of a long confession made by a nameless narrator, a victim of nightmares and hallucinations. Written during a stay by this writer in France between 1926 and 1930,this work is overloaded with debt, reminiscences and allusions to many literary readings, philosophical, metaphysical, religious and psychoanalytic. It is a place of intersection of diverse influences, certainly, but also Oriental, especially the West.This careful interweaving makes The Blind Owl a hybrid, very developed at thecrossroads of East and West. To identify the singularity, we relied on an approachthat sought to disentangle the mythological references which are material, to identifythe fingerprints of Orientalist patterns that existed at the time, between the wars,France and in Europe, to identify the existence of aesthetic models and molds,Western imbricate therein, to analyze also the inspiration nihilistic, marked byWestern philosophy, and to study the character that gives it a surrealist originality most unusual in Iranian literature
9

Die Wunderfügnisse der Welt : zur Bedeutung von Metapher und Vergleich in der deutschen und persischen Dichtung des 17. Jahrhunderts /

Schnyder, Mireille, January 1900 (has links)
Diss.--Philosophische Fakultät I--Zürich--Universität, 1991.
10

Le mythe de Siyâvosh : rapports entre l'épopée nationale de Ferdowsi et des récits populaires en Iran

Heck, Isabel January 2003 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Page generated in 0.0276 seconds