• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 29
  • 19
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 82
  • 82
  • 82
  • 82
  • 34
  • 30
  • 30
  • 21
  • 17
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

JACQUES RIVIERE, CRITIQUE DE MARCEL PROUST

Paré, Marie Sylvie, 1923- January 1974 (has links)
No description available.
42

Le rôle de la musique dans Á la recherche du temps perdu et La chronique des Pasquier

Copeland, Evelyn Goldin, 1914- January 1965 (has links)
No description available.
43

La Venise de Proust : le voyage comme élaboration du livre

Gaudreau, Marie-Josée January 1990 (has links)
Just below the surface of A la recherche du temps perdu by Marcel Proust, a theme is slightly distinguishable. As the work progresses, this theme becomes omnipresent, in the narrator under the guise of a wish; this theme is travel. / At first glance, it is the very movement of travelling (real and imaginary) which propels the text. Although all Proustian characters travel, the richness of this theme is most eloquently expressed in Marcel. For this character, travelling takes on many forms: dreamed, accomplished, and written; it becomes at once real and mythic. / It has often been said that the Recherche told the story of a literary career. Given this, it seems that the search for writing is an integral part of this narrative of travel. Let us say that the very construction of the story, which is more related to the imaginary than to a real description of Venice, emphasizes the transition of reading to writing. It is this passage we wish to illustrate in this master's thesis; for Marcel, the act of reading is intimately connected to his desire of travel.
44

Proust et Veblen : fiction et sociologie de la classe de loisir

Pinson, Guillaume, 1973- January 2001 (has links)
Based on Thorstein Veblen's Theory of the Leisure Class, this thesis gives an interpretation of Marcel Proust's A la recherche du temps perdu. Published in 1899, the Theory proposes a sociological analysis of the economical and social American elite, from 1850 to 1900, a time of major capitalistic expansion in the United States. Veblen's concepts of leisure and conspicuous consumption allow us to demonstrate how each character in Proust's novel distinguishes itself in a context of social rivalry. Referring to Pierre Bourdieu's theory, various conspicuous social practices are analyzed according to the social milieu of La Recherche from which they originated. Therefore, Mme Verdurin's upper middle class perception of reality confronts the aristocratic ethic embodied by the duchesse de Guermantes. In the conclusion of the thesis, we acknowledge the predominant sociological aspect of La Recherche, which is however only one of the many underlying elements of Proust's technique of fiction.
45

En Busca del Tiempo Perdido en la tradición de la novela

Ortiz S., Miguel January 2008 (has links)
El objetivo de este informe de seminario, será estudiar como se inserta la novela, “En Busca del Tiempo Perdido”, en el concierto del desarrollo de la novela como género y ver los ámbitos de influencia que ella tuvo para la novela futura.
46

La literatura como concepto y su función narrativa en En busca del tiempo perdido de Marcel Proust

Ringeling Vicuña, Carmen January 2008 (has links)
No description available.
47

Amor y celosía en la novela proustiana “En busca del tiempo perdido”

Jara Berardi, Valeria Eleonora January 2008 (has links)
No description available.
48

A Fugitiva (Albertine Disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade

Santos, Patrícia Correia dos 30 March 2017 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2017-06-28T12:39:15Z No. of bitstreams: 1 2017_PatríciaCorreiadosSantos.pdf: 3333296 bytes, checksum: 63ca1af3e0bf86d9b2e276db46cd2802 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-08-10T19:57:27Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_PatríciaCorreiadosSantos.pdf: 3333296 bytes, checksum: 63ca1af3e0bf86d9b2e276db46cd2802 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-10T19:57:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_PatríciaCorreiadosSantos.pdf: 3333296 bytes, checksum: 63ca1af3e0bf86d9b2e276db46cd2802 (MD5) Previous issue date: 2017-08-10 / Albertine disparue (La fugitive), penúltimo livro da coleção À la recherche du temps perdu, de Marcel Proust, foi traduzido para o português do Brasil pela primeira vez, em 1956, por Carlos Drummond de Andrade sob o título de A fugitiva. O escritor foi convidado pela Editora Globo de Porto Alegre a traduzir o sexto volume da coleção francesa para compor a coleção Nobel. Em 2012, a Editora Globo, pelo selo da “Biblioteca Azul”, publicou uma nova edição da tradução realizada por Drummond, revista e acrescida de prefácio, resumo e notas por Guilherme Ignácio da Silva, e posfácio por Franklin Leopoldo e Silva, tendo como uma de suas bibliografias os acréscimos da Bibliothèque de la Pléiade. Esta dissertação tem por objetivo geral analisar a tradução realizada por Carlos Drummond de Andrade publicada em 1956 pela Editora Globo de Porto Alegre, na coleção Nobel, e em 2012 pela Editora Globo, na coleção “Biblioteca Azul”; foram utilizados como textos de partida em francês Albertine disparue, de 1925, publicado pela Editora Gallimard, e Albertine disparue (La fugitive), edição Folio Classique, de 2001. Já, os objetivos específicos são os seguintes: i) analisar os paratextos editoriais tendo por finalidade entender como os editores os utilizam para fins comerciais, e como as estratégias editoriais são utilizadas na apresentação das obras traduzidas; ii) analisar as notas de rodapé com relação ao conteúdo e a função destas para a compreensão da narrativa e para a visibilidade do tradutor; iii) analisar a tradução dos nomes próprios, dos pronomes de tratamento, das palavras grafadas em itálico e de trechos da narrativa acerca da linguagem utilizada por Drummond em sua tradução, com vistas a traçar um novo perfil de Drummond, o tradutor de prosa francesa. / Albertine disparue (La fugitive), the penultimate volume of Marcel Proust‟s collection À la recherche du temps perdu (In Search of Lost Time) was translated into Brazilian Portuguese for the first time in 1956 by Carlos Drummond de Andrade. The writer was invited by Editora Globo of Porto Alegre to translate the sixth volume of the French collection, for the Nobel collection. In 2012, Editora Globo published a new edition of Drummond‟s translation by the label “Biblioteca Azul”, with additions as a preface, a synopsis and notes written by Guilherme Ignácio da Silva and, an afterword by Franklin Leopoldo e Silva, which had as one of its bibliographies the additions of the Bibliothèque de la Pléiade. The main objective of this dissertation is to analyze Carlos Drummond de Andrade‟s translation, published in 1956 by Editora Globo of Porto Alegre, on the Nobel collection, and in 2012 by Editora Globo of Porto Alegre, on “Biblioteca Azul” collection, being the source texts Albertine disparue, published by Gallimard and Albertine disparue (La fugitive) by Folio Classique, 2001. And the specific objectives are as follows: i) to analyze the editorial paratexts seeking to understand how the publishers used them for commercial purposes and, how editorial strategies are used for presenting translated works; ii) to analyze the content and function of the footnotes for the narrative comprehension and the translator‟s visibility; iii) to analyze the translation of proper names, treatment pronouns, words in italic and excerpts from the narrative about the type of speech used by Drummond in his translation, with to the purpose of tracing a new profile of Drummond, as a translator of prose. / Albertine disparue (La fugitive), l‟avant-dernier livre de la collection À la recherche du temps perdu, de Marcel Proust, a été traduit en portugais du Brésil pour la première fois en 1956 par Carlos Drummond de Andrade. L‟auteur a été invité par la maison d‟édition Globo de Porto Alegre à traduire le sixième volume de la collection française pour y être publié dans la collection Nobel. En 2012, maison d‟édition Globo, par l‟empreinte “Biblioteca Azul”, a publié une nouvelle édition de cette traduction, qu‟a été révisé et publiéavecl‟addition d‟ une préface, d‟une synthèse de l‟oeuvre et des notes signées par Guilheme Ignácio da Silva, et d‟un postface signé par Franklin Leopoldo e Silva, avec le l'un de ses bibliographies les additions de la Bibliothèque de la Pléiade. Ce mémoire a pour objectif général analyser la traduction du roman Albertine disparue (La fugitive) réalisée par Carlos Drummond de Andrade et publié en 1956 par la maison d‟édition Globo de Porto Alegre, dans la collection Nobel, et en 2012, par la même maison d‟édition, dans la collection “Biblioteca Azul”. Nous avons utilisé comme des textes sources Albertine disparue (La fugitive), publié par Gallimard en 1925, et Albertine disparue (La fugitive), édition Folio Classique de 2001. En ce qui si concerne aux objectifs spécifiques, ils sont les suivant: i) analyser les paratextes éditoriales pour comprendre comment les éditeurs ont utilisés les paratextes à des fins commerciales, et quelles stratégies éditoriales sont utilisé dans la présentation des ouvrages traduits; ii) examiner les notes concernant le contenu et la fonction de celles-ci à la compréhension du récit et de la visibilité du traducteur; iii) analyser la traduction des noms propres, le traitement des pronoms, les mots en italiques et passages narratifs sur la langage utilisée par Drummond dans sa traduction, afin de tracer un nouveau profil de Drummond, comme un traducteur de prose.
49

A modernidade entre o desencanto e a idealização

Haiduke, Paulo Rodrigo Andrade, 1981- 12 March 2010 (has links)
No description available.
50

Em busca do tempo : Freud, Lacan e Proust interpretações entre psicanálise e literatura

Salum, Luciana K. P. 07 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Psicologia, Departamento de Psicologia Clínica, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-04-05T16:24:43Z No. of bitstreams: 1 2009_LucianaKrissakPinheiroSawn.pdf: 759731 bytes, checksum: 7782cc3c17d3994abe83edc4bcef80dc (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-05-17T20:36:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_LucianaKrissakPinheiroSawn.pdf: 759731 bytes, checksum: 7782cc3c17d3994abe83edc4bcef80dc (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-17T20:36:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_LucianaKrissakPinheiroSawn.pdf: 759731 bytes, checksum: 7782cc3c17d3994abe83edc4bcef80dc (MD5) Previous issue date: 2009-07 / O presente trabalho discute e explora as interpenetrações existentes entre psicanálise e literatura a fim de questionar a noção de tempo em companhia do clássico romance Em busca do Tempo Perdido, de Marcel Proust. A abordagem psicanalítica amparou-se nas teorias de Freud e Lacan. Primeiramente, questiona-se o tempo na história e seus impactos na forma como cada sujeito lida com a sua própria temporalidade. Em seguida, a narrativa em análise é inserida e pensada como algo fundamental para que se construa a temporalidade e, diante desse pensamento, ela se aproxima significativamente do que entendemos como criação literária, pois a realidade, em psicanálise, tem uma estrutura de ficção. Defende-se, por fim, que é necessário subverter o que entendemos como tempo cronológico para pensar em, particularmente, três maneiras de se vivenciar o tempo: o tempo coberto, o tempo recoberto e o tempo descoberto. Tais maneiras se misturam a ponto de impossibilitar que o sujeito se insira somente em uma delas. ___________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work aims to discuss and explore the existent interpenetrations between psychoanalysis and literature, employing the study of the proustian classic In Search of Lost Time, a as a means to question the notion of Time. The psychoanalytical approach is based on the theory of Freud and Lacan. Primarily, time within history and its impacts on how each individual deals with his/her own temporality is questioned. Following, the narrative under analysis is brought to the context and thought as fundamental to the construction of temporality, and, considering this thought, the narrative approximates, significantly, to what we understand as literary creation, since reality, within psychoanalysis, has a fiction structure. Finally, it is defended that it is necessary to subvert what we understand as chronological time, as a means to think on, particularly, three ways of experiencing time: time covered, recovered and discovered. These ways are mingled to a point that makes impossible for an individual to be included exclusively within one of them.

Page generated in 0.0433 seconds