Spelling suggestions: "subject:"spanishenglish"" "subject:"swedishenglish""
11 |
The L2 Acquisition and L1 Attrition of the Interpretation and Use of Aspectual Properties in Spanish among English-speaking L2 Learners and Long-term Spanish ImmigrantsCuza-Blanco, Alejandro 30 July 2008 (has links)
This thesis examines the L2 acquisition and L1 attrition of aspectual properties in Spanish. Specifically, it investigates preterite versus imperfect distinctions and the ongoing value of the Spanish present tense among English-speaking L2 learners and long-term Spanish immigrants. In contrast to previous research which explains L2 learners’ difficulties as a result of either maturational constraints or morphosyntactic development, this study provides a supplementary explanation focusing on L1 transfer of the semantic patterns of tense morphemes.
The study proceeds by comparing data from L2 learners with that of long-term Spanish immigrants. Unlike what is argued for L2 acquisition difficulties, the difficulties immigrants may have with tense and aspect cannot stem solely from impairment reasons. These immigrants acquired the L2 as adults. Therefore, to the extent that L2 learners share similar patterns of errors with adult immigrants, L2 speakers’ difficulties cannot be unequivocally linked to causes related to impairment. Instead, following a selectional approach to aspectual variation (De Swart, 1998), it is argued that transfer of the selectional patterns of tense morphemes offers a more encompassing explanation of the difficulties L2 speakers face with tense and aspect.
Data collection involved two truth-value judgment tasks, two acceptability judgment tasks and two elicited production tasks. Twenty long-term immigrants, twenty English-speaking L2 learners of Spanish, and twenty native speakers of Spanish serving as control participants took part in the study. Results show incorrect activation of aspectual patterns by both experimental groups and similar patterns of difficulties in some of the conditions under investigation. I conclude that transfer from the other language offers a more adequate explanation of the difficulties L2 learners face
|
12 |
The L2 Acquisition and L1 Attrition of the Interpretation and Use of Aspectual Properties in Spanish among English-speaking L2 Learners and Long-term Spanish ImmigrantsCuza-Blanco, Alejandro 30 July 2008 (has links)
This thesis examines the L2 acquisition and L1 attrition of aspectual properties in Spanish. Specifically, it investigates preterite versus imperfect distinctions and the ongoing value of the Spanish present tense among English-speaking L2 learners and long-term Spanish immigrants. In contrast to previous research which explains L2 learners’ difficulties as a result of either maturational constraints or morphosyntactic development, this study provides a supplementary explanation focusing on L1 transfer of the semantic patterns of tense morphemes.
The study proceeds by comparing data from L2 learners with that of long-term Spanish immigrants. Unlike what is argued for L2 acquisition difficulties, the difficulties immigrants may have with tense and aspect cannot stem solely from impairment reasons. These immigrants acquired the L2 as adults. Therefore, to the extent that L2 learners share similar patterns of errors with adult immigrants, L2 speakers’ difficulties cannot be unequivocally linked to causes related to impairment. Instead, following a selectional approach to aspectual variation (De Swart, 1998), it is argued that transfer of the selectional patterns of tense morphemes offers a more encompassing explanation of the difficulties L2 speakers face with tense and aspect.
Data collection involved two truth-value judgment tasks, two acceptability judgment tasks and two elicited production tasks. Twenty long-term immigrants, twenty English-speaking L2 learners of Spanish, and twenty native speakers of Spanish serving as control participants took part in the study. Results show incorrect activation of aspectual patterns by both experimental groups and similar patterns of difficulties in some of the conditions under investigation. I conclude that transfer from the other language offers a more adequate explanation of the difficulties L2 learners face
|
13 |
Maintaining Spanish in an English-Speaking WorldJuhasz, Audrey Constance 01 May 2013 (has links)
As the Latino portion of the United States population continues to grow each year, more and more children in the United States leave their Spanish-speaking homes and enter English immersion schools. Throughout their lives, these children are likely to shift language preferences from their home language, to the language of the community. However, maintaining development in their first language would be a benefit to them in multiple ways. Identifying factors within bilingual homes that influence English and Spanish language development in preschool-aged children will help researchers and practitioners encourage families to cultivate the optimal learning environment. This study endeavored to identify some specific social, linguistic, and literacy-related factors within the home that predict Spanish and English language development in 4-year-old children from low-income, predominantly Spanish-speaking families. Extant data from the Bilingual Early Language and Literacy Support Project (BELLS) were analyzed. Data were collected in participants' homes using various measures of the home and family environment. Results indicated children may begin to repress their first language in order to focus on learning a second language as early as 48 months. Maternal use of unique words, in Spanish, was a strong predictor of children's English expressive vocabulary, indicating that continuing to provide a rich language environment in the home language facilitates English language development. Furthermore, current measures of literacy and learning environments may be missing important behaviors present in Latino families that are distinctly different from behaviors in Caucasian families, thus making such measures inapt to predict language-related outcomes in Latino homes.
|
14 |
Acculturation and Language in Emphasis FramesColón Amill, Daniel A. January 2020 (has links)
No description available.
|
15 |
The Production of Voice Onset Time in Voiceless Stops by Spanish-English Natural BilingualsBanov, Ivan K 01 December 2014 (has links) (PDF)
This study analyzes the production of Voice Onset Time (VOT) of natural Spanish-English bilinguals. VOT is a linguistic characteristic that measures the amount of aspiration occurring after the release of a stop consonant. In terms of VOT, English stop consonants differ substantially from their Spanish equivalents. This study analyzes whether or not natural bilinguals produce VOTs that approximate VOTs of monolingual speakers of each language. Participants completed two surveys to quantify their linguistic dominance in English and Spanish. They were then recorded performing similar speaking tasks in both languages. The conclusions show that natural bilinguals do not produce their English or Spanish VOTs within the monolingual norms defined in previous studies. If conclusions were to be drawn solely from this data, then the participants would theoretically have no monolingual-like language production of VOT. There is also no correlation between language dominance scores and production of VOT. These results support the conclusion that a natural bilingual is not the equivalent of two natural monolingual speakers. Significant correlations exist between VOT production and gender, age of learning English, and amount of time spent watching TV in each language. Another interesting conclusion is that many of the participants score more Spanish-dominant when a survey is given in Spanish and more English-dominant when the very same survey is given in English. This shows that even the language of a survey may skew responses slightly.
|
16 |
Speech Errors Produced By Bilingual Spanish-English Speaking Children and Monolingual English-Speaking Children With and Without Speech Sound DisorderItzel Citalli Matamoros Santos (11169567) 26 July 2021 (has links)
<div><b>Purpose:</b> Previous studies have shown that children with SSD speaking a language other than English produce different types of speech errors, although there is a paucity of information investigating these differences in speech sound production (e.g., Core & Scarpelli, 2015; Fabiano-Smith & Goldstein, 2010b; Fabiano-Smith & Hoffman, 2018). This study investigates the types of speech errors produced by bilingual Spanish-English and monolingual English-speaking children matched on age, receptive vocabulary, and articulation accuracy in single words.</div><div><br></div><div><b>Methods: </b>Twelve bilingual English-Spanish speaking children, ages 4;0 to 6;11, were matched to twelve monolingual English-Speaking children. Participants completed standardized and non-standardized tests of speech and language, and performance between groups and assessment measures were compared. Consonant sound productions were categorized as correct, substitution errors, omission errors, or distortion errors.</div><div><br></div><div><b>Results: </b>Bilingual Spanish-English children were significantly more likely than monolingual English children to produce omission errors, while monolingual English children were more likely to produce distortion errors. Both groups produced similar proportions of substitution errors. Bilingual children produced similar proportions of each error type in both of their languages.</div><div><br></div><div><b>Conclusion: </b>SLPs should not rely on English normative data to diagnose SSDs in monolingual and bilingual Spanish-speaking children, as they demonstrate different errors patterns from monolingual English-speakers.</div>
|
17 |
Developmental patterns of Spanish grammatical morphemes and mean length of utterance in bilingual childrenLovgren-Uribe, Samantha Doline 22 November 2013 (has links)
The purpose of this analysis was to define norms for grammatical morpheme development in Spanish for Spanish-English bilingual children ages 4;0-7;6. This study uses secondary data analysis based on two existing datasets. Participants included 334 Spanish-English bilingual children that were recruited from school districts in Texas, Utah, and Pennsylvania. Grammatical morpheme accuracy was determined by performance on the BESA (Bilingual English Spanish Assessment) (Peña, Gutiérrez-Clellen et al., in preparation). Mean length of utterance in words (MLUw) data was collected from language samples. The average percent accuracy of grammatical morphemes was calculated and analyzed as a function of MLUw in Spanish. Results show that the percentage of accurately produced morphemes has a general upward trend as MLUw increases. Clinical and research implications are discussed. / text
|
18 |
Code-Mixing Behaviors of Sequential Spanish-English Bilingual Children: An Exploratory StudyFloehr, Sophia H. 20 May 2020 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0289 seconds