• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 15
  • 1
  • Tagged with
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Sobre o parâmetro do sujeito nulo: interferência do português brasileiro no espanhol falado por nativos residentes no Brasil?

SANTOS, Onilma Freire dos 31 January 2013 (has links)
Submitted by Chaylane Marques (chaylane.marques@ufpe.br) on 2015-03-06T18:19:43Z No. of bitstreams: 2 Dissertação Onilma Freire.pdf: 1419718 bytes, checksum: 1ae834fed7898db40377e8c95f12c096 (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-06T18:19:43Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação Onilma Freire.pdf: 1419718 bytes, checksum: 1ae834fed7898db40377e8c95f12c096 (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) Previous issue date: 2013 / CAPES / Situada na linha teórica da Sintaxe Comparativa, calcada na Teoria de Princípios e Parâmetros e apoiada na noção de Atrito linguístico, esta pesquisa visa comparar a língua espanhola da Europa falada por nativos residentes no Brasil há mais de 10 anos com o português brasileiro. O Parâmetro investigado neste trabalho é o Parâmetro do Sujeito Nulo, o qual distingue línguas que licenciam sujeitos nulos e línguas que não licenciam esses sujeitos. A hipótese norteadora é que o português brasileiro, considerado uma língua semipro- drop por estar em processo de mudança, exerce influência no espanhol falado pelos nativos, devido ao atrito linguístico constante. Desse modo, foram objetivos deste trabalho: a) observar se falantes nativos do espanhol residentes no Brasil têm preenchido a posição do sujeito por pronomes plenos em contextos que seriam obrigatórios de sujeitos nulos em sua língua materna, devido ao constante contato com o PB; b) analisar os contextos frásicos de produção de sujeitos nulos e plenos na fala dos nativos de língua espanhola, tomando por base as seguintes variáveis selecionadas a partir de estudos sobre o PB: 1) Posição do sujeito; 2) Tipo de oração; 3) Duplicação de sujeito; 4) Morfologia de flexão verbal; c) Relacionar os resultados encontrados ao tempo de permanência dos nativos espanhóis no país, bem como à faixa etária dos informantes, tomando por base a hipótese de que os espanhóis mais velhos tendem a ser mais conservadores e resistentes às interferências de um idioma no outro; e d) Discutir, a partir dos dados analisados, o atrito linguístico levando em conta as diferentes etapas sugeridas por Sharwood Smith (1983). Para tanto, foram entrevistados 10 nativos, oriundos de diferentes localidades da Espanha e residentes no Brasil há mais de 10 anos. Os dados que compõem o corpus foram transcritos, codificados e avaliados com base nas propriedades do Parâmetro do Sujeito Nulo. Observamos que algumas propriedades sofreram influência do português brasileiro, entre elas: o tipo de oração e a duplicação de sujeitos. Além disso, por ser o espanhol em análise uma língua de morfologia de flexão rica, chegamos à conclusão de que a Morfologia de flexão verbal não é responsável pela marcação positiva ou negativa do PSN.
2

O sujeito pronominal nas tiras da Mafalda: uma análise contrastiva do sujeito nulo nas gramáticas do português brasileiro e do italiano

Aline Fernanda Alves Dias 27 March 2008 (has links)
Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo a Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro / Pesquisas vêm sendo realizadas com o escopo de se comprovar a distância do português falado no Brasil e aquele falado em Portugal, as quais têm apontado para o comportamento diferenciado do português brasileiro em relação ao sujeito nulo. Acredita-se que o motivo desse comportamento seja a redução de formas flexionais no paradigma verbal por que este passou, levando-o a expressar foneticamente o pronome. Desse modo, este trabalho tem por objetivo analisar o comportamento do sujeito pronominal de referência definida no português brasileiro, confrontando-o com o italiano, língua prototípica de sujeitos nulos, a fim de confirmar as estruturas que os distanciam, bem como aquelas que ainda permitem o licenciamento do pronome nulo em posição de sujeito. Para tanto, utilizou-se como base teórica e procedimental a Teoria de Princípios e Parâmetros (Chomsky, 1981) associada aos princípios teórico-metodológicos da Sociolingüística Variacionista (Weinreich, Labov & Herzog, 1968), visto que essa associação tem se apresentado como uma escolha satisfatória no que diz respeito à coleta e análise de dados. Foram utilizadas, como fonte dos nossos corpora, as sentenças estruturalmente semelhantes das histórias em quadrinhos da personagem Mafalda em português brasileiro e italiano. O alto índice de nulos apresentado pelo italiano confirma a distância entre este e o PB. Por outro lado, a estrutura do Sintagma Complementizador revelou ser um fator significante não só para o PB, mas também para o italiano / Proof of the sundering of Portuguese as spoken in Brazil and Portugal has been the subject of several investigations, which point out that Brazilian Portuguese displays a particular Null Subject behavior. This behavior is presumably due to a reduction of inflected forms in the inflectional paradigm that has led BP to phonetically express pronouns. Accordingly, this paper means to analyze the behavior of subject pronouns in Brazilian Portuguese by comparing it with Italian - the null subject language by excellence in order to confirm those structures which set them apart as well as those which still allow for licensing null pronouns as subjects. To achieve this we have used the Theory of Principles and Parameters (Chomsky, 1981) as a procedural and theoretical basis in association with theoretical-methodological principles from the Variationist Theory (Weinreich, Labov & Herzog, 1968), since this association has been proven satisfactory for collecting and analyzing data. The sources for our corpora were structurally similar sentences in Brazilian Portuguese and Italian found in the fictional character Mafaldas comics. The high rates of Nulls found in the Italian version confirms the distance between it and BP. On the other hand, the syntactic structures of Complementizer Phrases have proven themselves to be significant factors not only for BP but for Italian as well
3

O sujeito pronominal nas tiras da Mafalda: uma análise contrastiva do sujeito nulo nas gramáticas do português brasileiro e do italiano

Aline Fernanda Alves Dias 27 March 2008 (has links)
Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo a Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro / Pesquisas vêm sendo realizadas com o escopo de se comprovar a distância do português falado no Brasil e aquele falado em Portugal, as quais têm apontado para o comportamento diferenciado do português brasileiro em relação ao sujeito nulo. Acredita-se que o motivo desse comportamento seja a redução de formas flexionais no paradigma verbal por que este passou, levando-o a expressar foneticamente o pronome. Desse modo, este trabalho tem por objetivo analisar o comportamento do sujeito pronominal de referência definida no português brasileiro, confrontando-o com o italiano, língua prototípica de sujeitos nulos, a fim de confirmar as estruturas que os distanciam, bem como aquelas que ainda permitem o licenciamento do pronome nulo em posição de sujeito. Para tanto, utilizou-se como base teórica e procedimental a Teoria de Princípios e Parâmetros (Chomsky, 1981) associada aos princípios teórico-metodológicos da Sociolingüística Variacionista (Weinreich, Labov & Herzog, 1968), visto que essa associação tem se apresentado como uma escolha satisfatória no que diz respeito à coleta e análise de dados. Foram utilizadas, como fonte dos nossos corpora, as sentenças estruturalmente semelhantes das histórias em quadrinhos da personagem Mafalda em português brasileiro e italiano. O alto índice de nulos apresentado pelo italiano confirma a distância entre este e o PB. Por outro lado, a estrutura do Sintagma Complementizador revelou ser um fator significante não só para o PB, mas também para o italiano / Proof of the sundering of Portuguese as spoken in Brazil and Portugal has been the subject of several investigations, which point out that Brazilian Portuguese displays a particular Null Subject behavior. This behavior is presumably due to a reduction of inflected forms in the inflectional paradigm that has led BP to phonetically express pronouns. Accordingly, this paper means to analyze the behavior of subject pronouns in Brazilian Portuguese by comparing it with Italian - the null subject language by excellence in order to confirm those structures which set them apart as well as those which still allow for licensing null pronouns as subjects. To achieve this we have used the Theory of Principles and Parameters (Chomsky, 1981) as a procedural and theoretical basis in association with theoretical-methodological principles from the Variationist Theory (Weinreich, Labov & Herzog, 1968), since this association has been proven satisfactory for collecting and analyzing data. The sources for our corpora were structurally similar sentences in Brazilian Portuguese and Italian found in the fictional character Mafaldas comics. The high rates of Nulls found in the Italian version confirms the distance between it and BP. On the other hand, the syntactic structures of Complementizer Phrases have proven themselves to be significant factors not only for BP but for Italian as well
4

A natureza do sujeito nulo na diacronia do PB : estudo de um corpus mineiro (1845-1950) / The nature of null subject in diacronic BP : a study on a corpus from Minas Gerais (1845-1950)

Gravina, Aline Peixoto, 1982- 12 November 2008 (has links)
Orientador: Charlotte Marie Chambelland Galves / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-13T23:39:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gravina_AlinePeixoto_M.pdf: 8253084 bytes, checksum: 93932758395b4e5d7bebca2e7edd6970 (MD5) Previous issue date: 2008 / Resumo: Nesse trabalho serão apresentados os resultados e as análises da distribuição do número de sujeitos nulos e sujeitos realizados (pronominais e/ou lexicais anafóricos) em textos diacrônicos do Português Brasileiro (doravante PB). O corpus montado para a pesquisa foi composto por jornais que circularam em Ouro Preto, Minas Gerais, em três períodos distintos: "O Recreador Mineiro" (1845 - 1848); "O Jornal Mineiro" (1897 - 1900) e "Tribuna de Ouro Preto" (1945 - 1948). A partir dos contextos de sujeito nulo apresentados por Maria Cristina Figueiredo Silva (1996), Marcelo Barra (2000) e Cilene Rodrigues (2004), em análises sincrônicas, foi feito um paralelo entre a sintaxe dos jornais nesse período histórico e a mudança no estatuto do sujeito nulo observada por esses autores para o PB atual. As análises dos dados levaram à conclusão de que o PB seria uma língua de sujeito nulo com contextos específicos de realização, assim nos ambientes em que há restrição ao sujeito nulo, a tendência é ser usada alguma estratégia de preenchimento (pronominal ou lexical anafórica). Essa análise foi reforçada pelos resultados quantitativos, que revelaram uma inversão de preferência nos dados históricos do PB: na primeira metade do século 19 um uso preponderante de sujeitos nulos; na primeira metade do século 20, a preferência é o preenchimento do sujeito, principalmente com o uso do sujeito lexical anafórico. Para embasar nossas hipóteses e explicações a respeito da mudança das propriedades do uso do sujeito nulo ao longo do tempo, nos pautamos na teoria da Gramática Gerativa. / Abstract: In this work, we present the results and analysis of distribution in the number of null subjects and overt subjects (both pronominal and/or anaphoric lexical ones), present in diachronic texts in Brazilian Portuguese (from now on: BP). Our corpus consists of newspapers which were published in Ouro Preto, Minas Gerais, in three different times: "O Recreador Mineiro" (1845 - 1848); "O Jornal Mineiro" (1897 - 1900) and "Tribuna de Ouro Preto" (1945 - 1948). From the null subject contexts, presented by Maria Cristina Figueiredo Silva (1996), Marcelo Barra (2000) and Cilene Rodrigues (2004), in diachronic analysis, we built a parallel between the syntax of the newspapers in this historical period and the change in use of null subject, prescribed by these same authors for current BP. The data analysis led us to the conclusion that BP could be a null subject language only in specific contexts of realization. Thus, in environments in which there is a null subject constraint, there is also the tendency to use any fulfilling strategy (either pronominal or anaphoric lexical one). Such analysis could be confirmed by the quantitative results, from which we could observe that BP in historical data has undergone an inversion in preference: whereas a prevailing use of null subjects happened in the first half of 19th century, in the first half of 20th century the most common situation is the fulfilling of subjects, principally by the usage of anaphoric lexical subjects. We grounded our hypothesis and explanations for the properties of null subject change in PB on the Generative Grammar Theory. / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
5

Sujeito nulo e ordem VS no português brasileiro : um estudo diacrônico-comparativo baseado em corpus / Null subject and VS order in brazilian portuguese : a diachronic-comparative study based on corpus

Gravina, Aline Peixoto, 1982- 02 November 2014 (has links)
Orientador: Charlotte Marie Chambelland Galves / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-24T23:29:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gravina_AlinePeixoto_D.pdf: 6167939 bytes, checksum: 272642c1fbbf954d6b1a3aee60ca4ae7 (MD5) Previous issue date: 2014 / Resumo: Nesse trabalho foi elaborado um estudo comparativo-diacrônico a respeito do uso do sujeito nulo e da inversão do sujeito no PB e no PE, a partir de um corpus composto por jornais que circularam na primeira e segunda metade do século 19 e na primeira metade do século 20 nas cidades de Ouro Preto no Estado de Minas Gerais/Brasil e na cidade de Évora no Distrito de Évora/Portugal. Os jornais utilizados para este estudo foram os seguintes: O Recreador Mineiro (1845 ¿ 1848); O Jornal Mineiro (1897 ¿ 1900) e Tribuna de Ouro Preto (1945 ¿ 1948) no Brasil e A Illustração luzo-brasileira (1856-1858); O Manuelinho de Évora (1890-1898) e Notícias de Évora (1945-1948).Para efetuar as descrições dos fenômenos estudados, foram analisadas mais de 14 mil sentenças desse corpus. Nosso objetivo nesta tese foi o de averiguar e descrever a relação entre o sujeito nulo e a inversão do sujeito na diacronia do PB, através de um estudo comparativo com dados do PE. Para respaldar e explicar a relação entre esses fenômenos, seguimos os pressupostos apresentados por Holmberg (2010) a respeito da presença/ ausência de traços-D não interpretáveis em T para as línguas de sujeito nulo consiste e para as línguas de sujeito nulo parcial, respectivamente. Os resultados quantitativos mostraram que a gramática do PB teria sofrido uma mudança no que diz respeito ao uso de sujeito nulo: perdido a característica de uma língua de sujeito nulo consistente e adquirido propriedades de uma língua com sujeito nulo parcial. Verificou-se nos dados um alto preenchimento do sujeito com o decorrer do tempo por meio de uma estratégia que denominamos de Sujeito Lexical Anáforico. A mudança de gramática de sujeito nulo entre o PB e o PE foi constatada em nossos dados à medida que o número de sujeito nulos encontrados em PE permaneceu com alta porcentagem e constante em todos os períodos e ambientes sintáticos analisados . Além disso, o PE não apresentou qualquer necessidade de uso de estratégias de preenchimento como foi atestado em PB. A realização do sujeito nulo com primeira pessoa apresentou um comportamento diferenciado do sujeito nulo de terceira pessoa nos dados do PB, o que reforça a hipótese de o PB ser uma língua de sujeito nulo parcial. Em relação à inversão, quantitativamente, não foram encontrados diferenças no número de suas realizações. Observou-se que tanto em PB, quanto em PE a inversão com verbos inacusativos é um ambiente produtivo. Embora, no PB, observou-se que preferencialmente esta ordem ocorre com algum elemento locativo preenchendo a posição anterior ao verbo. Com verbos transitivos, para o PB nossas análises vão ao encontro do trabalho de Pilati (2002;2006), foi observada uma maior ocorrência da ordem VOS e a interpretação dessa inversão é que além de se ter um objeto menos referencial, toda a sentença é a informação nova na sentença, ou seja, toda sentença é focalizada. A consequência dessa análise para a derivação é a de que todos os elementos estejam em uma posição mais alta. Diferentemente do PE, que na ordem VOS tem a interpretação de foco apenas no sujeito. A consequência para derivação é que o objeto faz um movimento via scramblig para uma posição intermediária no TP e assim produzir a ordem VOS em posição mais baixa que o PB / Abstract: Our goal in this dissertation is to diachronically examine and describe the relation between null subject and subject inversion in Brazilian Portuguese (BP), through a comparative study with data from European Portuguese (EP) . In order to do so, we have assembled a corpus of Brazilian newspapers- O Recreador Mineiro (1845 ¿ 1848); O Jornal Mineiro (1897 ¿ 1900) e Tribuna de Ouro Preto (1945 ¿ 1948)- and Portuguese newspapers? Illustração luzo-brasileira (1856-1858); O Manuelinho de Évora (1890-1898) e Notícias de Évora (1945-1948). More than 14,000 sentences were analyzed to describe the studied phenomena. To support and explain the relation between null subjects and subject inversion, we follow Holmberg¿s (2010) proposal. The author argues that in consistent null subject languages there is an uninterpretable D-feature in T, absent in partial null subject languages. The quantitative results showed that BP grammar underwent a change with regard to the use of null subjects: it lost the features typical of a consistent null subject language and acquired properties typical of a partial null subject language. We have found out that anaphorical lexical subjects are one of the strategies to realize the subject position in the BP database. A change in the grammar of null subjects in the BP data is observed from their respective numbers when compared to those of EP, which have remained constant, with a high frequency during all periods analyzed according to their syntactic environments. Furthermore, EP showed no strategies to fill the subject position as was attested for BP. The different realization of first person null subjects vis-à-vis third person null subjects in the BP data reinforces the hypothesis that BP is a partial null subject language (Rodrigues, 2004). With respect to subject inversion, the results showed no significant differences between one language and the other. Despite both BP and EP display subject inversion with unaccusative verbs productively throughout their diachronies, in BP it occurs preferentially with some element filling the sentence first position, with either locative or adverbial value. With transitive verbs in BP, the most frequent word order over time is VOS, where O is not referential, according to Pilati (2002, 2006). Once we argue that in those cases, the whole sentence is new information - thus presenting large focus projection - all elements end up in a high position in the derivation. On the other hand, VOS order in EP, presents narrow focus as the sentence subject. The consequence for the syntactic derivation is that the object moves via scrambling into an intermediate position in Spec,TP. In other words, the derivation of VOS order in EP involves movement to a lower position if compared to the one targeted in BP / Doutorado / Linguistica / Doutora em Linguística
6

Sujeitos nulos, tópicos e a satisfação do EPP na aquisição de segunda língua: a influência do português brasileiro no inglês / Null subjects, topics and EPP satisfaction in second language acquisition: the influence of Brazilian Portuguese on English

Amanda Tobio Grille Viegas 18 March 2014 (has links)
Esta dissertação aborda a questão da transferência entre línguas na aquisição de segunda língua/língua estrangeira (L2/FL), mais especificamente, a influência do Português Brasileiro (PB) como língua materna (L1) na aquisição de inglês como L2/FL no que diz respeito ao preenchimento da posição de sujeito pronominal. Esse fenômeno é investigado à luz da teoria linguística gerativista nos moldes do Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995) e da psicolinguística, no âmbito das questões de aquisição de L2/FL, ciência responsável por fornecer modelos procedimentais de como a produção e a compreensão de sentenças podem ser entendidas. A discussão sobre o modo como se dá a aquisição de L2 tem se mostrado complexa na literatura. O PB e o inglês diferem em relação à satisfação do traço EPP, responsável pelo preenchimento da posição de sujeito sintático nas línguas naturais. O PB tem se aproximado do inglês quanto ao preenchimento de sujeitos referenciais, mas não no que concerne aos sujeitos expletivos, apresentando ainda construções de tópico-sujeito, características que podem interferir na aquisição do valor paramétrico negativo para sujeitos nulos no inglês. A fim de investigar as mudanças que vêm afetando o PB nesse âmbito e observar o quanto aprendizes de inglês como FL falantes de PB se mostram sensíveis à agramaticalidade de sentenças com sujeito nulo no inglês em diferentes contextos, foram realizados dois experimentos, ambos com uma tarefa de julgamento de gramaticalidade. O experimento piloto foi realizado com aprendizes dos níveis básico e avançado e apresentava dois tipos distintos de sentenças (Tipo 1: sujeito nulo e Tipo 2: tópico + sujeito nulo); e um experimento final com aprendizes dos níveis básico, intermediário e avançado, com três tipos de sentenças (Tipo 1: sujeito nulo, Tipo 2: tópico + sujeito nulo e Tipo 3: conjunção + sujeito nulo). Dada a complexidade da gramática do PB, nossa hipótese de trabalho é de que não se observe uma transferência total, mas o surgimento de uma interlíngua que ora se aproxima, ora se afasta da gramática-alvo, refletindo a sobrecarga de processamento que lidar com as duas gramáticas impõe. Os resultados sustentam a hipótese ao indicar que (i) o valor do parâmetro do sujeito nulo parece ser transferido da L1 para a L2, uma vez que foi encontrado um alto número de respostas incorretas; (ii) a interferência se dá mais fortemente no âmbito dos sujeitos expletivos; (iii) há interferência de restrições gerais da gramática da L1 (restrições a V1) na L2; e (iv) a interferência diminui em função do aumento da proficiência em L2. Além disso, nas sentenças do tipo 2, parece haver uma possível interferência do PB que acaba por mascarar a omissão do expletivo, o que indica uma dificuldade de integração de informações provenientes das limitações decorrentes da necessidade de processar duas línguas em momentos específicos de modo a evitar a interferência da língua indesejada, no caso a L1, que por ainda ser dominante exige mais recursos para ser inibida (SORACE, 1999, 2011). / This study focuses on language transfer, more specifically, on the interference of Brazilian Portuguese (BP) as the native language (L1) on the acquisition of English as a second language/foreign language (L2/FL). The phenomenon under investigation is the use of null vs. overt pronominal subjects. The theoretical framework adopted is the generative linguistic theory based on the Minimalist Program (Chomsky, 1995) and psycholinguistics, responsible for providing procedural models in order to explain how production and comprehension of sentences can be understood. There are different proposals in the literature on L2 acquisition. Considering the phenomenon under investigation, the satisfaction of an EPP feature, responsible for the projection of syntactic subjects in natural languages, would be differently parametrized in BP and in English. BP has become similar to English for referential subjects, but not in respect to expletive subjects. Moreover, it presents topic-subject constructions that may interfere in the acquisition of the negative parametric value for null subjects in English. In order to investigate the changes that have affected BP and observe how learners of English as FL that have BP as their native language are sensitive to the grammaticality of sentences with null subjects in English in different contexts, two experiments were conducted, both with a grammaticality judgment task . The pilot experiment was conducted with learners of basic and advanced levels and presented two distinct types of sentences (Type 1: null subject and type 2: topic + null subject), and a final experiment with learners of basic, intermediate and advanced levels, with three types of sentences (Type 1: null subjects, Type 2: topic + null subject and type 3: conjunction + null subject) .Given the complexity of BP grammar, our hypothesis is that full transfer will not be observed, but rather the emergence of an interlanguage that sometimes is closer to the target language, sometimes differs from it, reflecting processing difficulties imposed by the heavy demands of dealing with the two grammars. The results support the hypothesis indicating that (i) the value of the null subject parameter seems to be transferred from L1 to L2 since we found a high number of incorrect responses, (ii) the interference occurs more strongly in the context of expletive subjects, (iii) there is interference of general restrictions of the L1 grammar (V1 restrictions) in L2, and (iv) the interference decreases with the increasing proficiency in L2. Furthermore, in type 2 sentences, there seems to be a possible interference of BP which leads to the omission of the expletive, indicating a difficulty in integrating information from the constraints imposed by the need to process two languages at specific times in order to prevent the interference from the unwanted language, in this case L1, which requires more resources to be inhibited once it is still the dominant language (SORACE , 1996, 2011).
7

Sujeitos nulos, tópicos e a satisfação do EPP na aquisição de segunda língua: a influência do português brasileiro no inglês / Null subjects, topics and EPP satisfaction in second language acquisition: the influence of Brazilian Portuguese on English

Amanda Tobio Grille Viegas 18 March 2014 (has links)
Esta dissertação aborda a questão da transferência entre línguas na aquisição de segunda língua/língua estrangeira (L2/FL), mais especificamente, a influência do Português Brasileiro (PB) como língua materna (L1) na aquisição de inglês como L2/FL no que diz respeito ao preenchimento da posição de sujeito pronominal. Esse fenômeno é investigado à luz da teoria linguística gerativista nos moldes do Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995) e da psicolinguística, no âmbito das questões de aquisição de L2/FL, ciência responsável por fornecer modelos procedimentais de como a produção e a compreensão de sentenças podem ser entendidas. A discussão sobre o modo como se dá a aquisição de L2 tem se mostrado complexa na literatura. O PB e o inglês diferem em relação à satisfação do traço EPP, responsável pelo preenchimento da posição de sujeito sintático nas línguas naturais. O PB tem se aproximado do inglês quanto ao preenchimento de sujeitos referenciais, mas não no que concerne aos sujeitos expletivos, apresentando ainda construções de tópico-sujeito, características que podem interferir na aquisição do valor paramétrico negativo para sujeitos nulos no inglês. A fim de investigar as mudanças que vêm afetando o PB nesse âmbito e observar o quanto aprendizes de inglês como FL falantes de PB se mostram sensíveis à agramaticalidade de sentenças com sujeito nulo no inglês em diferentes contextos, foram realizados dois experimentos, ambos com uma tarefa de julgamento de gramaticalidade. O experimento piloto foi realizado com aprendizes dos níveis básico e avançado e apresentava dois tipos distintos de sentenças (Tipo 1: sujeito nulo e Tipo 2: tópico + sujeito nulo); e um experimento final com aprendizes dos níveis básico, intermediário e avançado, com três tipos de sentenças (Tipo 1: sujeito nulo, Tipo 2: tópico + sujeito nulo e Tipo 3: conjunção + sujeito nulo). Dada a complexidade da gramática do PB, nossa hipótese de trabalho é de que não se observe uma transferência total, mas o surgimento de uma interlíngua que ora se aproxima, ora se afasta da gramática-alvo, refletindo a sobrecarga de processamento que lidar com as duas gramáticas impõe. Os resultados sustentam a hipótese ao indicar que (i) o valor do parâmetro do sujeito nulo parece ser transferido da L1 para a L2, uma vez que foi encontrado um alto número de respostas incorretas; (ii) a interferência se dá mais fortemente no âmbito dos sujeitos expletivos; (iii) há interferência de restrições gerais da gramática da L1 (restrições a V1) na L2; e (iv) a interferência diminui em função do aumento da proficiência em L2. Além disso, nas sentenças do tipo 2, parece haver uma possível interferência do PB que acaba por mascarar a omissão do expletivo, o que indica uma dificuldade de integração de informações provenientes das limitações decorrentes da necessidade de processar duas línguas em momentos específicos de modo a evitar a interferência da língua indesejada, no caso a L1, que por ainda ser dominante exige mais recursos para ser inibida (SORACE, 1999, 2011). / This study focuses on language transfer, more specifically, on the interference of Brazilian Portuguese (BP) as the native language (L1) on the acquisition of English as a second language/foreign language (L2/FL). The phenomenon under investigation is the use of null vs. overt pronominal subjects. The theoretical framework adopted is the generative linguistic theory based on the Minimalist Program (Chomsky, 1995) and psycholinguistics, responsible for providing procedural models in order to explain how production and comprehension of sentences can be understood. There are different proposals in the literature on L2 acquisition. Considering the phenomenon under investigation, the satisfaction of an EPP feature, responsible for the projection of syntactic subjects in natural languages, would be differently parametrized in BP and in English. BP has become similar to English for referential subjects, but not in respect to expletive subjects. Moreover, it presents topic-subject constructions that may interfere in the acquisition of the negative parametric value for null subjects in English. In order to investigate the changes that have affected BP and observe how learners of English as FL that have BP as their native language are sensitive to the grammaticality of sentences with null subjects in English in different contexts, two experiments were conducted, both with a grammaticality judgment task . The pilot experiment was conducted with learners of basic and advanced levels and presented two distinct types of sentences (Type 1: null subject and type 2: topic + null subject), and a final experiment with learners of basic, intermediate and advanced levels, with three types of sentences (Type 1: null subjects, Type 2: topic + null subject and type 3: conjunction + null subject) .Given the complexity of BP grammar, our hypothesis is that full transfer will not be observed, but rather the emergence of an interlanguage that sometimes is closer to the target language, sometimes differs from it, reflecting processing difficulties imposed by the heavy demands of dealing with the two grammars. The results support the hypothesis indicating that (i) the value of the null subject parameter seems to be transferred from L1 to L2 since we found a high number of incorrect responses, (ii) the interference occurs more strongly in the context of expletive subjects, (iii) there is interference of general restrictions of the L1 grammar (V1 restrictions) in L2, and (iv) the interference decreases with the increasing proficiency in L2. Furthermore, in type 2 sentences, there seems to be a possible interference of BP which leads to the omission of the expletive, indicating a difficulty in integrating information from the constraints imposed by the need to process two languages at specific times in order to prevent the interference from the unwanted language, in this case L1, which requires more resources to be inhibited once it is still the dominant language (SORACE , 1996, 2011).
8

Sujeito nulo na história do português de São Paulo: 1878-1947 / Null subject in the history of the Portuguese of São Paulo: 1878-1947

Fernandes, Nathalia Reis 15 August 2012 (has links)
Este trabalho analisa diacronicamente o parâmetro do sujeito nulo no português do Brasil, mediante a utilização de documentação jurídica - mais especificamente, os depoimentos prestados em processos e inquéritos policiais. Defendemos que esse tipo de documentação consiste em significativa representação da língua falada para épocas pretéritas. Após, verificamos o que os dados neles contidos poderiam informar a respeito do parâmetro do sujeito nulo no português do Brasil na época em que foram produzidos, ou seja, final do século XIX e meados do século XX. Limitamo-nos ao estudo do parâmetro em questão apenas em orações subordinadas, mais especificamente no que denominamos encadeamento de subordinadas, estrutura muito comum no tipo de documento por nós estudado até hoje. Tal estrutura consiste em um grande número de orações subordinadas ligadas a uma mesma oração principal por meio do conectivo que. Por exemplo, \"a testemunhai disse que não cvi sabe quanto a autora tinha no Banco Mauá, [...]; que o que ellai ouvio dizer pelo finado Cavalheiro [...]\" Inicialmente, comparamos tais dados com aqueles contidos em estudo diacrônico clássico sobre o assunto, da autoria de Duarte (1993). Também verificamos o que poderiam nos informar se submetidos às hipóteses formuladas por Barbosa, Duarte e Kato (2005). A análise dos dados permite concluir pela existência de um comportamento esperado para o período analisado, mas ao mesmo tempo contém nuances indicativas das transformações pelas quais viria a passar o estatuto do sujeito nulo no Brasil. / This work analyzes diachronically the pro-drop parameter in Brazilian Portuguese through statements given in a court of law or during police investigation. We believe that this kind of document shows past spoken language. After concluding that these statements can really be a source of spoken language, we extracted data to guide us through the situation of the pro -drop parameter in Brazilian Portuguese, at the time the statements were taken - end of 19th century/middle of 20th century. We only studied subordinate clauses, in a structure we call subordinate clause chain, which is very common in the type of document we chose until today. It consists in many subordinate clauses connected to the same matrix clause by que [that]. E. g., \"a testemunhai disse [the witness said] que não cvi sabe quanto a autora tinha no Banco Mauá, [...]; [that she doesn\'t know how much the complainant had in Mauá Bank,...] que o que ellai ouvio dizer pelo finado Cavalheiro [...]\" [that what she heard the dead Cavalheiro say...] We compared these data with those which supported a classical study in the subject by Duarte (1993). And we also checked what they could inform us if submitted to the hypotheses created by Barbosa, Duarte and Kato (2005). We concluded that the data extracted from the corpus behave just as it was expected for that period of time, but with slight indications of the changes that would occur ahead in time in Brazil.
9

O sujeito pronominal no português uruguaio da região fronteiriça Brasil - Uruguai / SUBJECT IN PORTUGUESE pronominal URUGUAYAN The border region BRAZIL - URUGUAY

Silvia Etel Gutierrez Bottaro 04 December 2009 (has links)
Na presente pesquisa estudamos o comportamento do sujeito pronominal no português uruguaio (PU) falado na região de fronteira entre Brasil e Uruguai (Santana do Livramento-Rivera). Associando alguns pressupostos da Teoria de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981), mais especificamente o Parâmetro do Sujeito Nulo (pro-drop), e da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV e HERZOG, 1968), analisamos uma amostra de língua oral composta de falas de 37 informantes, investigando as seguintes questões: (1) no português uruguaio teríamos uma mudança linguística em curso no que se refere ao Parâmetro do Sujeito Nulo, de modo que ele venha a se tornar um sujeito pronominal pleno?; (2) quais são os fatores linguísticos e sociais condicionantes dessa produção e em que direção vai essa tendência, português brasileiro (PB) ou espanhol (E)? A análise dos fatores sociais e linguísticos selecionados permitiu observar que o PU também passa por um processo de mudança paramétrica, ainda que mais lenta, devido ao fato de estar submetido à pressão simultânea de duas línguas, e se apresenta como uma língua em que, em alguns contextos, a realização do sujeito pronominal é plena e, em outros, ainda conserva as características das línguas pro-drop. Confirma-se, ainda, que essa disputa não está terminada, embora haja indícios nos dados da geração mais nova de que as regras do espanhol vêm ganhando alguma força, talvez pela pressão da escola e dos meios de comunicação. Tudo indica, então, que a base do PU é o PB, porém algumas características do E estão presentes nesse aspecto da gramática. A análise realizada confirma a maior parte das hipóteses iniciais e dá indícios de que o PU e o PB poderiam configurar-se como duas línguas distintas, da mesma forma que o PB e o PE, como aponta Galves (1998), isto é, tudo parece indicar que, mesmo quando os enunciados superficialmente se parecem, a língua interna (Língua-I) seria diferente e os enunciados dos falantes teriam estatutos diferentes, algo que, no entanto, será necessário demonstrar com um outro modelo de coleta de dados, de natureza mais introspectiva. / In this research we study the behavior of the pronominal subject in the Uruguayan Portuguese language (PU) spoken in the border region between Brazil and Uruguay (Santana do Livramento-Rivera). Associating some assumptions from the Theory of Principles and Parameters (CHOMSKY, 1981), specifically the Null Subject Parameter (pro-drop), and from the Variationist Sociolinguistics (WEINREICH, LABOV and HERZOG, 1968), we analyze a sample of spoken language consisting of 37 informants, in order to investigate the following questions: (1) would we have in the Uruguayan Portuguese language a language change in progress with regard to the Null Subject Parameter, so that it will become a full pronominal subject? (2) what are the linguistic factors and social conditions of production and in which direction will this trend, Brazilian Portuguese (BP) or Spanish (E)? The analysis of social factors and selected language programs suggests that the PU is also undergoing a process of parametric change, albeit slower, due to the fact of being subjected to the pressure of two languages simultaneously, and is presented as a language that, in some contexts, the performance of the pronominal subject is full, and in others it still retains the characteristics of pro-drop languages. It is also confirmed that this dispute is not over, although there are indications in the data of the younger generation that the rules of Spanish are gaining some strength, maybe due to the pressure of school and the media. The analysis confirms most of our initial hypothesis and provides evidence that the PU and CP could be framed as two distinct languages, in the same way as the PB and PE, as appointed by GALVES (1998), that is, everything seems to indicate that, even when the statements superficially resemble, the internal language (Language I) would be different and the production of the speakers would have different statutes, something which, however, would just be demonstrated by means of another more introspective model of data collection.
10

O sujeito pronominal no português uruguaio da região fronteiriça Brasil - Uruguai / SUBJECT IN PORTUGUESE pronominal URUGUAYAN The border region BRAZIL - URUGUAY

Bottaro, Silvia Etel Gutierrez 04 December 2009 (has links)
Na presente pesquisa estudamos o comportamento do sujeito pronominal no português uruguaio (PU) falado na região de fronteira entre Brasil e Uruguai (Santana do Livramento-Rivera). Associando alguns pressupostos da Teoria de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981), mais especificamente o Parâmetro do Sujeito Nulo (pro-drop), e da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV e HERZOG, 1968), analisamos uma amostra de língua oral composta de falas de 37 informantes, investigando as seguintes questões: (1) no português uruguaio teríamos uma mudança linguística em curso no que se refere ao Parâmetro do Sujeito Nulo, de modo que ele venha a se tornar um sujeito pronominal pleno?; (2) quais são os fatores linguísticos e sociais condicionantes dessa produção e em que direção vai essa tendência, português brasileiro (PB) ou espanhol (E)? A análise dos fatores sociais e linguísticos selecionados permitiu observar que o PU também passa por um processo de mudança paramétrica, ainda que mais lenta, devido ao fato de estar submetido à pressão simultânea de duas línguas, e se apresenta como uma língua em que, em alguns contextos, a realização do sujeito pronominal é plena e, em outros, ainda conserva as características das línguas pro-drop. Confirma-se, ainda, que essa disputa não está terminada, embora haja indícios nos dados da geração mais nova de que as regras do espanhol vêm ganhando alguma força, talvez pela pressão da escola e dos meios de comunicação. Tudo indica, então, que a base do PU é o PB, porém algumas características do E estão presentes nesse aspecto da gramática. A análise realizada confirma a maior parte das hipóteses iniciais e dá indícios de que o PU e o PB poderiam configurar-se como duas línguas distintas, da mesma forma que o PB e o PE, como aponta Galves (1998), isto é, tudo parece indicar que, mesmo quando os enunciados superficialmente se parecem, a língua interna (Língua-I) seria diferente e os enunciados dos falantes teriam estatutos diferentes, algo que, no entanto, será necessário demonstrar com um outro modelo de coleta de dados, de natureza mais introspectiva. / In this research we study the behavior of the pronominal subject in the Uruguayan Portuguese language (PU) spoken in the border region between Brazil and Uruguay (Santana do Livramento-Rivera). Associating some assumptions from the Theory of Principles and Parameters (CHOMSKY, 1981), specifically the Null Subject Parameter (pro-drop), and from the Variationist Sociolinguistics (WEINREICH, LABOV and HERZOG, 1968), we analyze a sample of spoken language consisting of 37 informants, in order to investigate the following questions: (1) would we have in the Uruguayan Portuguese language a language change in progress with regard to the Null Subject Parameter, so that it will become a full pronominal subject? (2) what are the linguistic factors and social conditions of production and in which direction will this trend, Brazilian Portuguese (BP) or Spanish (E)? The analysis of social factors and selected language programs suggests that the PU is also undergoing a process of parametric change, albeit slower, due to the fact of being subjected to the pressure of two languages simultaneously, and is presented as a language that, in some contexts, the performance of the pronominal subject is full, and in others it still retains the characteristics of pro-drop languages. It is also confirmed that this dispute is not over, although there are indications in the data of the younger generation that the rules of Spanish are gaining some strength, maybe due to the pressure of school and the media. The analysis confirms most of our initial hypothesis and provides evidence that the PU and CP could be framed as two distinct languages, in the same way as the PB and PE, as appointed by GALVES (1998), that is, everything seems to indicate that, even when the statements superficially resemble, the internal language (Language I) would be different and the production of the speakers would have different statutes, something which, however, would just be demonstrated by means of another more introspective model of data collection.

Page generated in 0.0456 seconds