Spelling suggestions: "subject:"swiss literature"" "subject:"twiss literature""
11 |
La poétique du roman historique de Eveline HaslerBérubé, Claudia 12 1900 (has links)
À l'aide des tout derniers modèles narratologiques développés entre autres par Ansgar Nünning, nous nous penchons sur l'oeuvre d'Eveline Hasler, une voix phare de la littérature alémanique contemporaine. À partir d’un corpus de six romans, nous examinons de façon systématique sa poétique du roman historique au regard 1) des techniques narratives, 2) de la marginalité de ses personnages en société, 3) de la conception de l’Histoire, 4) de l'image critique qu'elle présente de la Suisse.
Il en ressort un portrait très nuancé de l'oeuvre de Hasler, puisqu’elle allie un récit principalement réaliste, plutôt traditionnel, mais aussi inspiré du langage cinématographique, à des passages métahistoriographiques postmodernes, où une narratrice assimilable à l’auteure fait part au « je » de ses réflexions sur l'Histoire. Même si ces brefs passages relativement rares rappellent sans contredit la posture de l’historien, ils s’inscrivent toutefois dans la fiction, laquelle actualise le passé dans la perspective historique d’un lecteur contemporain. De fait, l’œuvre de Hasler se présente comme un jeu habile avec la liberté poétique et le souci de véracité historique, ce à quoi concourt l’imbrication de documents originaux en italique dans le roman.
Par ailleurs, la question de la marginalité en société joue un rôle prépondérant chez Hasler, car tous ses personnages principaux sont autant de marginaux, de Außenseiter. Cette problématique montre entre autres les limites de l’Aufklärung, étant donné que ses tenants, les adversaires des marginaux, se targuent le plus souvent d’être motivés par la pensée éclairante pour mieux la pervertir. Il en résulte la mise à l’écart des individus dérangeants — la prétendue sorcière, le géant et les femmes qui remettent en cause l’organisation patriarcale. Or, certains marginaux de Hasler parviennent à s’arracher un espace de liberté dans la marge, au prix de leurs racines helvétiques.
Ainsi, ces marginaux peinent à s’inscrire dans l’Histoire dite officielle, ce que Hasler tente de rectifier en leur redonnant une voix. Sur le plan individuel, la plupart d’entre eux expérimentent une évolution circulaire, puisqu’ils ne parviennent pas à sortir de la marge (sauf peut-être Henry Dunant). Cette impression de tourner en rond s’oppose à une conception de l’Histoire humaine qui se déroule en continuum, puisque les exclusions d’hier préfigurent celles d’aujourd’hui. Au-delà de cette mesure humaine du temps, l’horizon temporel de la nature s’inscrit pour sa part dans la permanence. Ainsi, Hasler développe une conception historique qui varie selon des points de vue coexistants. Cet amalgame est le plus souvent marqué par un certain pessimisme, comme le dénote la vie d’Emily Kempin associée au mythe d’Icare.
Finalement, tous les acteurs historiques de Hasler appartiennent au contexte helvétique et en présentent une image assez rétrograde, laquelle se dévoile non seulement à travers la fictionnalisation des lieux, mais aussi par des références à trois symboles nationaux : les Alpes, le réduit helvétique et la légende de Guillaume Tell. Hasler fait le procès de ces mythes, associés à la liberté et à la sauvegarde de ce « peuple de bergers », en montrant que la Suisse n’apporte pas de solution originale aux défis de l’Occident. / The work of Eveline Hasler, who stands as a leading influence in contemporary Swiss-German literature, is examined through the latest narratological models, among which Ansgar Nünning’s. Through a corpus of six novels, a systematic analysis of Hasler’s poetics of the historical novel is undergone on the basis of 1) the narrative techniques, 2) the marginality of the characters in society, 3) the perception of History, 4) the critical views of Switzerland that are brought forth.
From the analysis emerges a nuanced portrait of Hasler’s work, principally due to the fact that the author combines a rather traditional realistic narrative – at times inspired from a cinematographic language – with metahistoriographic passages, where the narrator offers her own reflections on History using “I”. Although these few brief passages suggest a resolutely historian position, they nonetheless pertain to fiction and the past is revitalised into present for the contemporary reader’s historical perspective. Hasler’s work thus brings together a skilful mixture of poetic liberty and care of historical veracity, the latter being compounded by the insertions in the novel of original texts in italic character.
Furthermore, the issue of the marginality in society plays a leading role in Hasler’s work. In essence, her main characters are all outsiders, Außenseiter. This issue highlights the limits of the Aufklärung in that its tenants, the outsiders’ opponents, most often claim to be led by the Enlightenment, but only to pervert it even more. From this results the exclusion of those unwanted individuals: the so-called witch, the giants and the women who question the patriarchal organisation. Yet, some of Hasler’s outsiders succeed in finding a piece of freedom at the edge of society, however not without paying it to the price of their Helvetian roots.
Hasler therefore aims to rectify History by giving their voice back to the outsiders. Most of them evolve only in circular fashion, individually speaking, since they never actually set foot outside the margin (except maybe Henry Dunant). The impression of going round and round opposes the linear continuum of human History, which is the result of yesterday’s exclusions foreshadowing those of today. Beyond this measure of time however, Hasler develops a conception of History that varies with the co-existing points of view. This association is more often than not imbued with pessimism, as in the case of Emily Kempin’s life and its association to the myth of Icarus.
To conclude, Hasler portrays a rather retrograde Helvetian background in which the historical actors evolve. This is done not only through the fictionalization of locations, but also through references to three Helvetian symbols: the Alps, the national redoubt and the legend of William Tell. These myths, which evoke the maintenance of freedom and the protection of the “shepherds’ nation”, are brought into trial by Hasler, who proves that Switzerland does not in fact bring any fresh solutions to the challenges faced by the Occident. / Ziel der vorliegenden Doktorarbeit ist es, Eveline Haslers Poetik des historischen Romans unter den folgenden vier Relevanzkriterien zu untersuchen: 1) Erzählverfahren, 2) Außenseitertum und Gesellschaft, 3) Geschichtsbild und 4) Bild der Schweiz zwischen Mythos und Realität. Zu diesem Zweck wird ein Korpus von sechs Romanen anhand der neuesten narratologischen Modelle systematisch erläutert, welche u. a. von Ansgar Nünning weiterentwickelt oder neu untersucht wurden.
Aus dieser Forschung geht hervor, dass Hasler eine besondere Rolle in der Gattungsgeschichte spielt. Denn sie verbindet eine meist realistische Schreibweise, die ab und zu von Kinoverfahren inspiriert ist, mit metahistoriographischen Passagen. In diesen Passagen kommt eine Ich-Erzählerin vor, die eine Verbindung zur Gegenwart herstellt und insofern den gegenwärtigen Leser in die Fiktion einbezieht. Obwohl diese eher seltenen Passagen an die Arbeitsmethoden des Historikers erinnern, gehören sie zur Fiktion. Haslers Romane erweisen sich als ein geschicktes Spiel mit poetischer Freiheit und historischer Wahrheit, worauf die Originaldokumente hinweisen, die kursiv in die Romane eingefügt sind.
Außerdem zeigt das Außenseitertum, das Haslers Werk wie ein roter Faden durchzieht, die Grenze des aufklärerischen Denkens. Denn die meisten Gegner der sogenannten Außenseiter treten als überzeugte Anhänger der Aufklärung in Erscheinung, hinter der sie sich verstecken, um sie zu pervertieren. Trotz alledem gelingt es einigen Außenseitern, sich einen Freiheitsraum am Rande der Gesellschaft zu schaffen, jedoch nur, wenn sie bereit sind, auf den größten Teil ihrer Identität zu verzichten.
Infolge ihrer sozialen Ausgrenzung wird diesen Figuren ein angemessener Platz in der Geschichte verweigert. Hasler möchte das ändern und verleiht den Außenseitern eine Stimme, um so die „offizielle“ Geschichtsschreibung zu berichtigen. Insofern versucht sie, die sogenannte offizelle Geschichtsschreibung zu berichtigen. Doch bekommt das Geschichtsbild in ihren Romanen drei Formen: eine individuelle, eine gesamtmenschliche und eine naturgebundene. Die Protagonisten sehen sich ihrerseits mit einem Kreislauf konfrontiert, denn es gelingt ihnen nicht, sich aus den sozial vorgeschriebenen Bahnen des Andersseins zu befreien. Andererseits folgt die Menschheitsgeschichte einem Kontinuum, indem die Ausgrenzungen von gestern die Gegenwart erklären. Aus ihrer ahistorischen Zeit leidet die Natur unter der unaufhaltsamen Gier des Menschen nach Reichtum. Insofern resultiert das allgemeine Geschichtsbild im Roman aus drei Perspektiven, die alle durch einen gewissen Pessimismus geprägt sind, wie das Leben von Emily Kempin es andeutet, da diese mit dem Mythos des Ikarus verglichen wird.
Da alle Figuren Haslers in einen schweizerischen Kontext gehören, stellt sich zum Schluss ein kritisches Bild der Schweiz heraus, denn laut den Romanen scheut sich dieses Land vor neuen Ideen. Dieses Bild entsteht nicht nur durch die Raumsemantik, sondern auch durch die Darstellung dreier Nationalsymbole: die Alpen, das Schweizer Reduit und die Wilhelm Tell Legende. Indem sie diese Freiheitsmythen kritisiert, deutet Hasler darauf hin, dass es der Schweiz nicht besser als den anderen westlichen Ländern gelingt, eine Lösung für die Probleme des Okzidents zu finden.
|
12 |
Tiere als Heimat : die Rolle der Tiere in Johanna Spyris Roman Heidis Lehr-und WanderjahreSemmache, Walid 12 1900 (has links)
Le présent travail porte sur les relations entre l'être humain et l'animal dans le roman pour enfants Heidi Lehr- und Wanderjahre (1880) de l'écrivaine suisse et autrice de livres pour enfants Johanna Spyri.Le champ d’étude moderne Human-Animal Studies, également appelé études animales, constitue le cadre théorique de l'analyse littéraire de ce classique de la littérature pour enfants et adolescents de langue allemande, l’un des plus connus au monde, notamment en raison des adaptations cinématographiques modernes. La première partie du travail présente les Human-Animal Studies, afin d'analyser en détail, dans les deuxième et troisième parties, la relation entre les animaux et les personnages principaux du roman. La deuxième partie se concentre sur les animaux du village, c'est-à-dire les chèvres. Perçus avant tout comme des animaux de rente, les chèvres jouent des rôles tout aussi importants mais très différents pour le grand-père, Peter et Heidi et leur processus de développement. La troisième partie du travail est consacrée aux animaux de la ville, et donc aux chats et à leur relation avec les personnages principaux. En tant qu'animaux domestiques, les chats jouent un rôle différent de celui des animaux de ferme dans les villages ; c'est ce que montre la relation entre la protagoniste principale Heidi et les chatons qu'elle trouve dans un clocher de Francfort, ainsi que les relations contradictoires que Klara Sesemann, paralysée, et Mademoiselle Rottenmeier entretiennent avec ces animaux. L'objectif de ce mémoire est de montrer le rôle que jouent les animaux dans l'évolution des protagonistes - en particulier Heidi - et de se demander dans quelle mesure le roman reflète les ambivalences de la relation changeante entre l'homme et l'animal à l'époque de l'industrialisation dans la différence entre animal de rente et animal domestique. / This master thesis deals with the human-animal relationships in the children’s novel Heidis Lehr- und Wanderjahre (1880) by the Swiss author and children's book writer Johanna Spyri.The modern field of human-animal studies, also known as animal studies, provides the theoretical framework for the literary analysis of this classic of German children's and youth literature, which is one of the most famous children's books in the world, not least because of its modern film adaptations. The first part presents human-animal studies as a field of study, while the second and third part offers a detailed analysis of the relationship between the animals and the protagonists of the novel. The second part concentrates on the animals in the village, especially the goats. Perceived primarily as livestock, the goats play important but very different roles for the grandfather, Peter and Heidi and for their personal development. The third part of the work deals with the animals in the city, namely the cats and their relationship to the main characters. As pets, cats play a different role to the animals kept as farm animals in the countryside; this can be seen in the relationship between the main protagonist Heidi and the kittens she finds in a church tower in Frankfurt, as well as in the contrasting relationships that the crippled Klara Sesemann and Miss Rottenmeier have with these animals. The aim of this thesis is to show the role that animals play in the development of the protagonists - especially Heidi - and to ask to what extent the novel reflects the ambivalences of the changing relationship between humans and animals in the age of industrialisation, with a distinction between domestic animals and
farm animals. / Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit den Mensch-Tier-Beziehungen im Entwicklungsroman Heidis Lehr- und Wanderjahre (1880) der schweizerischen Schriftstellerin und Kinderbuchautorin Johanna Spyri. Die moderne Teildisziplin HumanAnimal Studies, auchTierstudien genannt, stellt den theoretischen Rahmen für die literaturwissenschaftliche Analyse dieses Klassikers der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur dar, der nicht zuletzt wegen moderner Verfilmungen zu den bekanntesten Kinderbüchern der Welt gehört. Im ersten Teil der Arbeit werden die Human-Animal-Studies vorgestellt, um im zweiten und dritten Teil die Beziehung zwischen den Tieren und den Hauptfiguren des Romans im Detail zu analysieren. Der zweite Teil konzentriert sich auf die Tiere im Dorf, also die Ziegen oder Geißen, wie sie im Text genannt werden. Vor allem als Nutztiere wahrgenommen, spielen die Geißen für den Großvater, Peter und Heidi und ihren Entwicklungsprozess wichtige, wenn auch unterschiedliche Rollen. Im dritten Teil der Arbeit geht es um die Tiere in der Stadt, und somit um die Katzen und ihre Beziehung zu den Hauptfiguren nämlich. Als Haus- bzw. Heimtiere spielen die Katzen eine andere Rolle als die als Nutztier gehaltenen Tiere auf dem Dorf; das wird gezeigt an der Beziehung von der Haupt-Protagonistin Heidi mit den Kätzchen, die sie in einem Frankfurter Kirchturm findet, ebenso wie an den konträren Beziehungen, die die gelähmte Klara Sesemann und Fräulein Rottenmeier zu diesen Tieren haben. Ziel dieser Arbeit ist zu zeigen, welche Rolle die Tiere für die Entwicklung der Protagonisten – insbesondere Heidi – spielen und zu fragen, inwiefern der Roman die Ambivalenzen der sich wandelnden Mensch-Tier-Beziehung in der Zeit der Industrialisierung im Unterschied zwischen Nutz- und Haustier widerspiegelt.
|
13 |
Hugo Loetscher et l’impureté linguistique : äs tischört und plutschins : traduction et analyse des procédés d’adaptationBoucher, Marie-Christine 04 1900 (has links)
Hugo Loetscher (1929-2009) a joué un rôle important dans la littérature suisse alémanique du 20e siècle. On lui accole souvent l’étiquette de « cosmopolite suisse », tant il a réussi le pari de s’intéresser au vaste monde sans jamais renier son milieu et son pays d’origine. L’essai dont il est question ici, äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung, adopte une perspective suisse pour proposer une réflexion sur le lien entre langue, littérature et nation, sur la place des langues minoritaires dans le monde globalisé et sur l’idéal – critiquable selon Loetscher – de « pureté » linguistique.
Ce mémoire, en plus de présenter une traduction de l’essai de Loetscher, qui était jusqu’à ce jour inédit en français, réfléchit à l’actualité de ce texte dans le contexte québécois et au processus de traduction d’un auteur suisse germanophone pour un public francophone diversifié, en s’appuyant sur les théories de la stylistique comparée d’Alfred Malblanc et du skopos de Katharina Reiß et Hans J. Vermeer. Notre étude se penche d’une part sur le rôle d’éléments péritextuels comme les notes de bas de page qui, dans le processus d’adaptation, permettent au translatum, c’est-à-dire au résultat de l’acte de traduction, au texte cible, de respecter son objectif de départ, son skopos. D’autre part, l’analyse aborde la question d’une possible utilisation de régionalismes (québécois ou suisses) dans un translatum en français standard dont le texte source porte lui-même sur la diversité linguistique et les variantes régionales et dialectales. / Hugo Loetscher (1929-2009) has played an important role in Swiss-German literature of the 20th century. He is often described as a “Swiss cosmopolitan” because of the way he managed to stay interested in what was happening in the whole wide world without ever disowning his social background and his country of origin. This thesis examines an essay, äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung, which adopts a Swiss perspective to deal with the relationship between language, literature and nation – the place of minority languages in the globalized world and on the ideal of linguistic “purity” deemed questionable by Loetscher
Besides proposing a translation of Loetscher’s essay still unpublished in French, this thesis explores the pertinence of the aforementioned text in the current context in Québec and the translation process of a Swiss German author’s text for a diverse francophone public based on the theories of Alfred Malblanc (comparative stylistics), Katharina Reiß and Hans J. Vermeer (skopos theory). The study addresses on the one hand the role of peritextual elements, such as footnotes, for the adaptation process, allowing the translatum, the target text as a result of the translation act, to meet its initial goal; its skopos. On the other hand, the study reflects on the use of (québécois or Swiss) regionalisms in a translatum that is in standard French, how they relate to the source text’s focus on linguistic diversity, and regional and dialectal variations. / Hugo Loetscher (1929-2009) spielte eine wichtige Rolle in der deutschschweizerischen Literatur des 20. Jh. Oft wird er als „kosmopolitischer Schweizer“ beschrieben, da es ihm so gut gelungen ist, sich für die weite Welt zu interessieren, ohne seine Heimat zu verleugnen. Das in dieser Arbeit behandelte Essay – äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung – bietet eine schweizerische Perspektive auf die Beziehung zwischen Sprache, Literatur und Nation, die Stellung von Minderheitensprachen in der globalisierten Welt und das von Loetscher kritisierte Ideal einer „reinen“ Sprache an.
Nach einer Übersetzung des im Französischen bisher unveröffentlichten Essays fokussiert diese Arbeit die Relevanz dieses Werkes im quebecischen Kontext und, anhand der Stylistique comparée von Alfred Malblanc und der Skopos-Theorie von Katharina Reiß und Hans J. Vermeer, den Übersetzungsprozess eines Deutschschweizer Autoren für ein vielfältiges französischsprachiges Publikum. Einerseits wird die Rolle peritextueller Elemente, u.a. Fußnoten, im Übersetzungsprozess analysiert, welche die Erfüllung des skopos – der Zweck – vom translatum – der Zieltext – ermöglichen. Andererseits wird eine mögliche Verwendung von (quebecischen oder helvetischen) Regionalismen in einem Standardfranzösischen Translat in Bezug auf sprachliche Vielfalt und regionale und dialektale Variationen behandelt.
|
Page generated in 0.054 seconds