• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 371
  • 6
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 380
  • 271
  • 180
  • 117
  • 103
  • 103
  • 101
  • 97
  • 93
  • 84
  • 69
  • 67
  • 64
  • 60
  • 57
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Die literarische Übersetzung

Neckel, Filipe Mendes January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T19:06:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 295971.pdf: 14152476 bytes, checksum: 2a25c4ea2e69240639ef98f81ecdd4f6 (MD5) / Em virtude da relevância do texto Umení prekladu (1963), de Jirí Levý, e da importância dos estudos realizados pelo teórico tcheco no que concerne à tradução, além da inexistência de traduções de sua obra para o português, o presente trabalho se dedica à apresentação da emblemática obra deste autor, em sua versão alemã Die literarische Übersetzung (1969), cujo texto foi revisado pelo autor, e da tradução comentada da mesma, elaborada como um instrumento de reflexão sobre questões de tradução, com base na perspectiva ética formulada por Antoine Berman, e, apoiada também nos pressupostos teóricos ligados à tradução de Friedrich Schleiermacher e Ji?í Levý. Apesar de a obra de Levý tratar-se de um texto técnico-científico, cujo foco principal é a tradução literária, deliberadamente, foram utilizadas teorias que também voltam suas análises para este tipo textual, questionando, assim, a possibilidade destas teorias de serem aplicadas a outros materiais textuais, e ampliando, assim, seu escopo.
2

Desejo ou renúncia: eis a questão / Désir ou résignation : voici la question

Iracy Conceição de Souza 27 March 2009 (has links)
Nosso trabalho realiza a interpretação de três contos de Eça de Queirós Singularidade de uma rapariga loura (1874), No Moinho (1880), e José Matias (1897) visando abordar as diferentes relações entre sujeito e desejo. O campo teórico que norteia nossa leitura é a psicanálise, na vertente de seu criador e do projeto de retorno à obra freudiana empreendido por Jacques Lacan. Em cada conto, teremos uma história de amor, que coloca em cena o drama crucial do homem, dividido entre o desejo e o dever. A escolha pelo dever, implicando a renúncia do desejo, faz com que as personagens masculinas sejam massacradas pela imposição moral do superego e pelo medo das mulheres, as quais, como representantes do Outro sexo, permanecem enigmas sem decifração
3

Desejo ou renúncia: eis a questão / Désir ou résignation : voici la question

Iracy Conceição de Souza 27 March 2009 (has links)
Nosso trabalho realiza a interpretação de três contos de Eça de Queirós Singularidade de uma rapariga loura (1874), No Moinho (1880), e José Matias (1897) visando abordar as diferentes relações entre sujeito e desejo. O campo teórico que norteia nossa leitura é a psicanálise, na vertente de seu criador e do projeto de retorno à obra freudiana empreendido por Jacques Lacan. Em cada conto, teremos uma história de amor, que coloca em cena o drama crucial do homem, dividido entre o desejo e o dever. A escolha pelo dever, implicando a renúncia do desejo, faz com que as personagens masculinas sejam massacradas pela imposição moral do superego e pelo medo das mulheres, as quais, como representantes do Outro sexo, permanecem enigmas sem decifração
4

Análise da produção metafórica no Brazilian English Learner Corpus

Mottin, Lívia Pretto January 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2013-08-07T19:01:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000445010-Texto+Completo-0.pdf: 2062999 bytes, checksum: d6e1e040ed45bb8943d38936857e2ae1 (MD5) Previous issue date: 2012 / This study brings together theoretical assumptions from Corpus Linguistics and metaphor theories and aims at verifying variation in metaphor production by Brazilian English learners following a corpus-based approach. The corpus used for the investigation was the Brazilian English Leaner Corpus (BELC) (PACHECO, 2010), which is composed of four proficiency levels: (i) Beginner, (ii) Pre-Intermediate, (iii) Intermediate, and (iv) Advanced; and three types of task: (i) task 1 (descriptive text with personal information in 1st person), (ii) task 2 (descriptive text with personal information in 3rd person), and (iii) task 3 (narrative text about a trip). The corpus was manually annotated based on the procedures established by Cameron (2003) and by the Pragglejaz Group (2007). The metaphor frequency was later calculated using the software WordSmith tools (SCOTT, 2012), more specifically, the Concord tool. The research was organized in the following stages: (i) manual annotation of metaphor occurrences; (ii) extraction of metaphor frequency in the whole corpus and in its subcorpora; (iii) comparison of frequencies of use of linguistic metaphors in the three proficiency levels subcorpora; (iv) comparison of frequencies of use of linguistic metaphors in the four textual types subcorpora; (v) comparison of frequencies of use of linguistic metaphors in the twelve individual subcorpora. The significance levels of the frequency variations were calculated with the statistical test Log Likelihood. The results show that metaphor production increases at each proficiency level and varies according to the different text types: texts containing personal information in 3rd person tend to present higher frequency of metaphorical items when compared to personal narratives in 1st person, what corroborates findings from previous studies (BERBER SARDINHA, 2012). / Este trabalho reúne referenciais teóricos da Linguística de Corpus e de correntes teóricas da metáfora e tem o objetivo de verificar a variação na produção de metáforas por aprendizes brasileiros de inglês, através de uma abordagem baseada em corpus. O corpus utilizado na investigação foi o Brazilian English Leaner Corpus (BELC) (PACHECO, 2010), o qual é composto por quatro níveis de proficiência: (i) Beginner, (ii) Pre-Intermediate, (iii) Intermediate e (iv) Advanced; e três tarefas: (i) tarefa 1 – texto descritivo com informações pessoais em 1ª pessoa, (ii) tarefa 2 – texto descritivo com informações pessoais em 3ª pessoa e (iii) tarefa 3 – texto narrativo sobre uma viagem. O corpus foi anotado manualmente, com base nos procedimentos de Cameron (2003) e do Grupo Pragglejaz (2007). A frequência de metáforas foi extraída com a ferramenta Concord do WordSmith Tools (SCOTT, 2012). A pesquisa foi organizada nas seguintes fases: (i) anotação manual de metáforas no corpus; (ii) extração da frequência de metáforas no BELC e em seus subcorpora; (iii) comparação das frequências de uso de metáforas linguísticas nos quatro subcorpora de níveis de proficiência; (iv) comparação das frequências de uso de metáforas linguísticas nos três subcorpora de tipos textuais; (v) comparação das frequências de uso de metáforas linguísticas nos doze subcorpora individuais. Os níveis de significância das variações de frequência foram calculados com o teste estatístico Log Likelihood. Os resultados mostram que a produção de metáforas aumenta em cada nível de proficiência e varia de acordo com tipos textuais diferentes: textos com informações pessoais em 3ª pessoa tendem a apresentar frequência mais alta de itens metafóricos em comparação com narrativas pessoais em 1ª pessoa, o que corrobora resultados de estudos anteriores (BERBER SARDINHA, 2012).
5

Interação para a comunicação em LE como um processo de reconstrução de identidades

Rabelo, Larissa Christina 10 February 2012 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada, 2012. / Submitted by Sabrina Silva de Macedo (sabrinamacedo@bce.unb.br) on 2012-07-11T16:33:08Z No. of bitstreams: 1 2012_LarissaChristinaRabelo.pdf: 11066463 bytes, checksum: 6a4f5672286bc3a083c8f2dd01110c3e (MD5) / Approved for entry into archive by Jaqueline Ferreira de Souza(jaquefs.braz@gmail.com) on 2012-07-16T13:58:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_LarissaChristinaRabelo.pdf: 11066463 bytes, checksum: 6a4f5672286bc3a083c8f2dd01110c3e (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-16T13:58:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_LarissaChristinaRabelo.pdf: 11066463 bytes, checksum: 6a4f5672286bc3a083c8f2dd01110c3e (MD5) / Este trabalho apresenta as experiências em aula de um grupo de estudantes de inglês de nível básico adulto, em um curso temático intensivo, cujo tema era Cultura Pop: Música, Moda e Entretenimento, realizado em janeiro de 2011, na Universidade de Brasília. Alicerçado principalmente nas teorias de Bakhtin (1981), Coracini (2003), Rajagopalan (2003) e Revuz(1992), o estudo aqui apresentado investigou o papel da interação para o desenvolvimento do processo de comunicação em língua estrangeira (LE), adotando-se uma visão de língua que abarca seus indissociáveis contextos culturais, sociais e ideológicos. O curso temático proporcionou liberdade de escolha dos materiais didáticos e de sua linha metodológica, de modo que, por meio da Pesquisa-Ação proposta por Barbier (2007), pôde-se traçar objetivos vinculados às necessidades daquele grupo de alunos. Os aprendizes, que, em sua maioria só haviam cursado o nível básico de inglês, foram desafiados na sua capacidade de correr riscos,opinar, cometer erros e, desse modo, puderam ressignificar o papel dessa língua em suas vidas. Em situações nas quais as respostas não foram programadas e a interação ocorreu de modo espontâneo, o grupo – aprendizes e professora-pesquisadora – aprendeu não só a enfrentar e a lidar com seus medos e inseguranças, mas, acima de tudo, a desenvolver sua autoconfiança, motivação e auto estima frente ao aprendizado de uma LE, conscientes de que cada dia seria um novo desafio e uma nova conquista: reconstruções de si em seu processo de apropriação da LE. __________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research presents the classroom experiences of a beginner group of adult English students during an intensive theme-based course, held in January 2011 at University of Brasilia, in which the theme was Pop Culture: Music, Fashion and Entertainment. Basedmainly in the theories of Bakhtin (1981), Coracini (2003), Rajagopalan (2003) and Revuz(1992), this study investigated the role of interaction for the improvement of the communication in a foreign language, embracing a view of the language that includes its inseparable cultural, social and ideological contexts. The theme-based course provided freedom of choice in the learning materials and the methodological approaches, so that, through Barbier’s (2007) Action Research, it was possible to design the classes linked to the needs of that group of students. The learners, who mostly had only taken the basic level of English, had to face their ability to take risks, criticize, make mistakes and thus were able to reframe the role of this language in their lives. In situations where the answers were not determined and interaction was spontaneous, the group – students and teacher-researcher –learned not only to face and deal with their fears and insecurities, but, above all, to develop their self-confidence, motivation and self-esteem, aware that every day would be a new challenge and a new achievement: reframing themselves in the process of appropriating a foreign language.
6

Experimentação em TICs : reflexões para a prática da oralidade no ensino de L.E. em Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA)

Santos, Karina Fernandes dos 26 February 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-06-25T16:37:23Z No. of bitstreams: 1 2013_KarinaFernandesSantos.pdf: 1654056 bytes, checksum: 8caa33299733cee8f30aa7de7a90b9e2 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-06-26T12:45:05Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_KarinaFernandesSantos.pdf: 1654056 bytes, checksum: 8caa33299733cee8f30aa7de7a90b9e2 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-06-26T12:45:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_KarinaFernandesSantos.pdf: 1654056 bytes, checksum: 8caa33299733cee8f30aa7de7a90b9e2 (MD5) / No contexto em que a comunicação torna-se cada vez mais dinâmica, a compreensão da língua não mais como um conjunto de códigos combinados, mas, como construção de enunciados realizáveis em determinadas situações e contextos, evidencia a necessidade de posturas pedagógicas que, realmente, contemplem o ensino e aprendizagem de línguas por uma perspectiva prática. A presente pesquisa de mestrado, denominada “Experimentação em TICs: Reflexões para a prática da oralidade no ensino de L.E em Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA)”, pauta-se no desenvolvimento de processos pedagógicos para construção de um ambiente virtual de aprendizagem, no intuito de motivar, desenvolver e aprimorar a oralidade em língua estrangeira. A pesquisa, realizada pela metodologia da pesquisa-ação, considera seus participantes como agentes ativos no processo de construção do ambiente virtual de aprendizagem. Este, por sua vez, caracteriza-se como ambiente colaborativo ao interconectar o ambiente virtual ao ambiente presencial de ensino, ampliando assim o espaço para a aprendizagem. A fundamentação teórica desta pesquisa organiza-se em torno de uma literatura que contempla o âmbito da Linguística Aplicada e do Ensino de Línguas como José Almeida Filho, Janine Courtillon, Vera Menezes de Oliveira e Paiva, bem como autores da área de Tecnologia, também relacionados ao ensino e aprendizagem, como, Romero Tori, José Manuel Moram, entre outros. Por meio da elaboração e reflexões sobre atividades orais realizáveis em contexto virtual e aplicáveis nessa dimensão construída, objetiva-se tecer uma discussão metodológica sobre o uso de ferramentas virtuais e elaboração de sequências didáticas que trabalhem a oralidade sob a ótica da língua como prática social e da oralidade. Assim, as discussões metodológicas, incitadas pelas observações dessa pesquisa, concernentes ambientes virtuais de aprendizagem e atividades pedagógicas para o desenvolvimento oralidade, aliam-se ao intuito do uso da tecnologia para o aprimoramento do ensino e da aprendizagem. Apesar das dificuldades iniciais, a experimentação do AVA elaborado mostrou-se positiva e como um recurso de grande potencial para o desenvolvimento da oralidade. Os resultados demonstram as etapas de criação e organização do AVA, bem como o processo de evolução dos alunos que manipularam essa tecnologia. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / In the context in which the communication becomes increasingly dynamic, the understanding of the language more as a set of codes combined, but, as the construction of listed achievable in certain situations and contexts, highlights the need for pedagogical postures which, really, should embrace the teaching and learning of languages by a practical approach. This master's degree research, called "experimentation in TICs: reflections for the practice of the orality in the teaching of L. E in a Virtual Learning Environment (AVA), is guided in the development of pedagogical processes for A virtual learning environment, in order to motivate, develop and improve the oral language in a foreign language. The survey, carried out by the methodology of action research, considers its participants as active agents in the process of building the virtual learning environment. This, in turn, is characterized as collaborative environment to interconnect the virtual environment to the classroom environment . Education, thus broadening the space for learning. The theoretical basis of this research is organized around a literature that addresses the scope of Applied Linguistics and Language Teaching as Jose Almeida Filho, Janine Courtillon, Vera Menezes de Oliveira e Paiva, as well as authors of the area of technology, also related to teaching and learning, such as Romero Tori, José Manuel Moram, among others. By means of preparation and reflection on oral activities achievable in virtual context and applying on this size built, aims to make a methodological discussion about the use of virtual tools and preparation of didactic sequences that work orality under the perspective of language as a social practice and of the oral tradition. Thus, the methodological discussions, encouraged by the comments of this research, concerning virtual learning environments and educational activities for developing orality, ally to the order of the use of technology for the improvement of teaching and learning. Despite initial difficulties, the experimentation of AVA that was developed has proved to be positive and as a resource of great potential for the development of oral language. The results demonstrate the steps of creating and organizing the AVA and also the evolution process of the students who manipulated this technology. ______________________________________________________________________________ RESUMÉ / Dans le cadre de l'enseignement des langues, la compréhension de la langue non plus comme un ensemble de code combinés, mais, comme une construction motivée et qui motive certaines situations et contextes, il est évidant le besoin des actions pédagogiques qui, , contemple effectivement l’enseignement et l’apprentissage des langues d´ un point de vue pratique. Cette recherche en master, intitulée «Expérimentation en TICs: Réflexions pour la pratique de l'oralité dans l'enseignement de L.E. dans l’environnement d’apprentissage virtuel", developée au Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, à l’Université de Brasília, Brésila comme objetctif l’analyse et le développement des processus pédagogiques pour construire un environnement d'apprentissage virtuel afin de motiver, développer et améliorer l’habilté orale en langue étrangère. La recherche, menée par la méthodologie de la recherche-action, considère ses participants comme des agents actifs dans la construction de l'environnement d'apprentissage virtuel. Donc, la recherche et ses résultats, sont compris comme procéduraux. La dimension virtuelle, à son tour, est caractérisée comme un environnement collaboratif qui interconnecte l'environnement virtuel pour l'environnement d'apprentissage en salle de classe, élargissant ainsi l'espace d apprentissage. Le fondement théorique de cette recherche est organisé sur la base d' une littérature qui comprend des auteurs de linguistique appliqué comme José Almeida Filho, Janine Courtillon, Vera Menezes de Oliveira e Paiva, ainsi que des auteurs dans le domaine de la technologie et de l'enseignement des langues étrangères, comme Romero Tori, José Manuel Moram, et d’autres auteurs . À partir du développement et de la réflexion sur des activités orales réalisables dans le contexte virtuel, l'intention est de tisser une discussion méthodologique sur l'utilisation des outils virtuels et des séquences pédagogiques à propos de l' oralité comprise du point de vue de la langue comme une pratique sociale. Ainsi, les discussions méthodologiques, poussés par des observations de cette recherche concernant les environnements d'apprentissage virtuels et des activités éducatives pour développer l’oralité, se combinent avec l'objectif d'utiliser la technologie pour améliorer l'enseignement et l'apprentissage. Les résultats présentent les étapes d’élaboration et d’organisation de l’environnement d’apprentissage virtuel et aussi le processus évolutif des apprenents qui ont utilisé cette technologie.
7

As crenças de aprendizagem de línguas de principiantes brasileiros adultos sobre a escrita em um curso de espanhol como língua estrangeira.

Espinosa Taset, Idelso January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. / Submitted by Luana Patrícia de Oliveira Porto (luana_porto_23@hotmail.com) on 2009-12-06T00:57:59Z No. of bitstreams: 1 2006_IdelsoEspinosaTaset.pdf: 1707869 bytes, checksum: 1132e48c2e12ffced7ccdaf674ecc2e3 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2009-12-06T19:35:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_IdelsoEspinosaTaset.pdf: 1707869 bytes, checksum: 1132e48c2e12ffced7ccdaf674ecc2e3 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-12-06T19:35:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_IdelsoEspinosaTaset.pdf: 1707869 bytes, checksum: 1132e48c2e12ffced7ccdaf674ecc2e3 (MD5) Previous issue date: 2006 / Este estudo investiga as crenças de aprendizagem de línguas de dezenove principiantes brasileiros sobre a escrita em um curso de Espanhol como Língua Estrangeira. Objetiva identificar: a) a importância que esses alunos atribuem a escrita como meio e objeto de aprendizagem; b) a atitude que adotam na realização de tarefas de expressão escrita dentro e fora da sala de aula; c) as estratégias que eles consideram adequadas para aprender a escrever em espanhol e d) a relação entre as crenças e ações dos participantes a respeito da escrita. Todos esses informantes são graduados universitários com experiência na aprendizagem de línguas estrangeiras. Os dados foram coletados por meio de questionários, entrevistas, observações de aulas e notas de campo. Sua análise seguiu os procedimentos de redução, categorização e interpretaç ão. Os resultados desta pesquisa sugerem que os sistemas de crenças dos participantes estão ancorados em suas experiências de aprendizagem de línguas. Observou-se que essas crenças são contraditórias. Os informantes reconhecem a contribuição da escrita para a aprendizagem do espanhol como língua estrangeira; são capazes de aconselhar o uso de várias estratégias para aprender a escrever nessa língua, mas não estão interessados na aquisição dessa habilidade. Contudo, uma alta participação dos alunos nas tarefas de escrita e uma certa relação entre crenças e ações foram observadas. Isto sugere a possibilidade de modificar as crenças dos alunos sobre a escrita a partir de atividades de expressão escrita e da reflexão sobre sua importância. ________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study investigates the language learning beliefs of nineteen Brazilian students of Spanish as a Foreign Language about the role of writing, particularly on its contribution to language learning and its importance as a language skill. It also researches their attitude towards writing tasks and the strategies they consider appropriate to learn how to write in Spanish. The participants were professionals with experience in foreign language learning. Questionnaires, interviews, class observation and field notes were used as sources of data collection. The data were reduced, categorized and interpreted. The findings suggest that students’ previous learning experiences influence their beliefs systems about learning and these beliefs are contradictory. These students believe that writing contributes to learning Spanish and suggested a set of strategies to learn how to write in that language, but they did not show any interest in learning this skill. In contrast, they reacted positively to writing tasks that do contribute to the process of learning a language. This result is interpreted in support of the modifiability of beliefs. Finally, a relation was observed between students’ beliefs and actions concerning writing.
8

Distância institucional e o desempenho das subsidiárias estrangeiras os efeitos moderadores dos recursos de clusters e modos de entrada /

Petry, Jonas Fernando, 1974-, Amal, Mohamed, 1960-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Ciências Contábeis e Administração. January 2016 (has links) (PDF)
Orientador: Mohamed Amal. / Tese (Doutorado em Ciências Contábeis e Administração) - Programa de Pós-Graduação em Ciências Contábeis e Administração, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau.
9

Corinne ou l'Italie de Mme de Staël

Piucco, Narceli January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2012-10-23T17:04:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 251411.pdf: 903629 bytes, checksum: 101af7b78d436bf34236b7be99aaf80a (MD5) / Vinculada à linha de pesquisa da "Teoria, crítica e história da tradução", este trabalho de mestrado objetiva a análise comentada do original, da primeira tradução e a retradução dos três primeiros livros da obra Corinne ou l'Italie, da escritora Madame de Staël. Na introdução a este trabalho, disserta-se sobre a literatura de Madame de Staël, sua vida, suas obras e o contexto da sua época. O primeiro capítulo analisa a obra de estudo original Corinne ou l'Italie e a primeira tradução para o português do Brasil Corina ou a Itália (1945, Edições Cultura), a partir do percurso proposto por Berman em Pour une critique des traductions: Jonh Donne (1995,) em busca das zonas problemáticas, dos traços estilísticos, das palavras-chave e do tradutor a fim de conhecer a sua posição tradutiva, seu horizonte e projeto de tradução. Em seguida, são verificados os prováveis processos de adaptação na primeira tradução, de acordo com as teorias de Bastin (2001) e Gambier (1992), entre outros. A partir dessas análises, propõe-se no capítulo 2 a retradução dos três primeiros livros da obra. Referenciam-se, entre outras, as teorias de Venuti (1986) sobre a visibilidade do tradutor, de Berman (1999) sobre a tradução da letra e a ética da tradução. Após a reflexão apoiada nessas teorias, optou-se como projeto realizar uma retradução estrangeirizante que propõe acolher o estrangeiro, com o objetivo de realizar uma prática tradutória que evidencie a letra da obra, mostrando assim o trabalho do tradutor. No capítulo 3, apresentam-se os aspectos semânticos, culturais, estilísticos e outros, verificados no original e comentados com os respectivos exemplos da retradução e da primeira tradução. Seguindo as considerações finais, o Apêndice é apresentado em forma de coluna com o texto original, a retradução e a primeira tradução Corina ou a Itália dos três primeiros livros propostos para esta pesquisa. / Ce travail, qui est lié à la ligne de recherche "Théorie, critique et histoire de la traduction ", a pour but l'analyse commentée de l'original, de la première traduction et de la retraduction des trois premiers livres de l'oeuvre Corinne ou l'Italie, de l'écrivain Madame de Staël. La littérature, la vie, les oeuvres de Staël et le contexte de son époque sont abordés en introduction. Le premier chapitre analyse l'oeuvre originale Corinne ou l'Italie et la première traduction en portugais du Brésil Corina ou a Itália (1945, Edições Cultura), ayant pour base le parcours proposé par Berman dans Pour une critique des traductions: Jonh Donne (1995), afin de chercher les zones signifiantes, les traits stylistiques, les mots-clés, ainsi que le traducteur, sa position traductive, son horizon et projet de traduction. Ensuite, sont verifiées les probables procédures d'adaptation dans la première traduction, selon les théories de Bastin (2001) et Gambier (1992), entre autres. A partir de ces analyses, dans le chapitre 2, est proposée la retraduction des trois premiers livres. Les théories de Venuti (1986) sur la visibilité du traducteur et de Berman (1999) sur la traduction de la lettre et l'éthique de la traduction sont notamment référencées pour appuyer le choix du projet de retraduction qui a pour but d'accueillir l'étranger et de réaliser un travail de traduction qui met en évidence la lettre de l'oeuvre, ainsi que le travail du traducteur. Dans le chapitre 3, les traits sémantiques, culturels, stylistiques et d'autres traits sont verifiés à partir de l'original et commentés avec les respectifs exemples de la retraduction et de la première traduction. Après les considérations finales, l'Appendice est présenté sous forme de colonne avec le texte original, la retraduction et la première traduction Corina ou a Itália des trois premiers livres proposés pour cette recherche.
10

Euclid and his modern rivals (1879), Lewis Carrol : tradução e crítica /

Teixeira, Rafael Montoito. January 2013 (has links)
Orientador: Antonio Vicente Marafiotti Garnica / Banca: Heloisa da Silva / Banca: Ivete Maria Baraldi / Banca: Marcelo Carbone / Banca: Maria Laura Magalhães Gomes / Resumo: Este trabalho apresenta uma tradução de Euclid and his modern rivals, de Lewis Carrol, seguida de dois ensaios analíticos desta obra. O livro de Carrol - inédito em língua portuguesa - defende, na forma de uma peça teatral, Os Elementos de Euclides como o melhor livro-texto para o ensino de Matemática numa época em que o sistema de educação da Inglaterra passava por uma revisão que incluiu a possibilidade de substituir o texto de Euclides por outro manual, mais "moderno", mais "prático" e que representasse as trasnformações que representasse as transformações que caracterizam o final dos século XIX. Nos ensais, dentre outros aspectos, tematiza-se a atividade de traduzir, mobilizando teóricos da tradução e elementos gerais da obra sde Lewis Carrol. Considerando necessário compreender como o livro situa-se na história da ideias científicas - isto é, tornando-o como fonte historiográfica -, procedendo a uma investigação sobre o momento - o tempo e o espaço - em que foi escrito, do que resultaram compreensões que vinculam a elaboração do texto ao cenário da época vitoriana e às vivências pessoais do seu autor. Os dois ensaios, com a íntegra da tradução e com as notas de rodapé a ela incorporadas, compõem um esforço hermenêutico para compreender o Euclides e Seus Rivais Modernos e, consequentemente, apresentá-lo ao leitor / Abstract: This work begins with a translation of Lewis Carroll's - Euclid and His Modern Rivals - followed by two texts which intend to be an initial hermeneutical analysis of it. This book - of which had not yet a translation to Portuguese -, was written as a theoretical play and claims that there is no better textbook than the Elements of Euclid for teaching Mathematics. Carrol does his defense of Euclid in a period in which the Enghish educational system is going through and extended revision, a time when the reform parameters consider the possibility of changing the books of Euclid for another manual, so to speak, more "modern", more "practical" and more representative of the transformations that characterize the end of the 19th century. In our two essays, among other aspects, we study the activity of translating, mobilizing translation theorists and some general elements of Lewis Carrol's works in Math and Literature. Considering necessary to understand how the book takes part in the history of the scientific ideas - or, in other words, trying to undestand it as a historical source -, an investigation was made about the moment in which it was written, its time and its space. From this approach it was possible to elaborate a text studying the scenario of the Victorian period, revealing aspects of what we think to be some personal experiments of the author. Both texts - which must be considered in the light of the translation to the Portuguese language - are presented as an introduction of Euclid and His Modern Rivals, an effort to understand it and to present it to Portuguese speakers / Doutor

Page generated in 0.1014 seconds