1 |
Préstamos del catalán en el léxico españolPrat Sabater, Marta 24 March 2003 (has links)
La investigación desarrollada en esta tesis doctoral, bajo el título de Préstamos del catalán en el léxico español, constituye un estudio diacrónico de los préstamos léxicos transmitidos entre dos lenguas románicas en una dirección concreta, en general, poco considerada: palabras del catalán que a lo largo de la historia han llegado a integrarse en el vocabulario español o en alguna de sus variedades dialectales (especialmente aragonesa y murciana). La introducción del trabajo trata cuestiones teóricas y conceptuales acerca del término préstamo y acerca de otros relacionados con el proceso de transferencia léxica. Se lleva a cabo, además, un repaso sobre las relaciones entre español y catalán desde diferentes puntos de vista (sobre todo histórico, político, cultural y, en consecuencia, lingüístico). Se detalla, a continuación, la elaboración del corpus, que ha consistido en el vaciado selectivo del contenido etimológico de dos obras lexicográficas. Se ha partido principalmente de una fuente especializada, el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH), de J. Corominas, con la colaboración de J. A. Pascual.El número obtenido de préstamos del catalán se ha contrastado y completado con el que se ofrece en una fuente general, la última edición del Diccionario de la Lengua Española (DRAE), de la Real Academia Española. La parte fundamental de la investigación consiste en el estudio práctico de las consecuencias de la influencia catalana en el léxico español. Se analiza la función del catalán en el proceso de transferencia. Se ha dedicado especial atención al análisis de los criterios que con mayor recurrencia se utilizan en el DCECH para la identificación de préstamos y, en concreto, para la defensa de las hipótesis de catalanismo: argumentos internos o lingüísticos (fonética, morfología derivativa y semántica) y argumentos externos o extralingüísticos (cronología-documentación, uso y geografía lingüística). El análisis de todo este material se ha cotejado con la opinión de otras fuentes importantes, en general, de carácter monográfico. Se ha demostrado que la justificación mediante un único criterio no es suficiente para la defensa de un determinado tipo de transferencia, sino que es preferente que prevalezca siempre la combinación de argumentaciones de índole distinta. La razón principal estriba en las semejanzas que presentan entre sí las lenguas románicas (sobre todo fonéticas) y, por tanto, las dificultades que existen en el momento de identificar cuál de ellas ha actuado de mediadora para, en este caso, la española (en general suele dudarse entre catalán, occitano y francés). Se cierra el análisis pormenorizado del corpus con una referencia a la información etimológica que se recoge en el DRAE, diccionario general monolingüe. El contraste de datos entre las dos fuentes lexicográficas destaca por la considerable coincidencia en la consideración de catalanismo, aunque también se observan discrepancias, aspecto que debe valorarse con la opinión de otras fuentes para aceptar la hipótesis más plausible.Los resultados obtenidos de este trabajo permiten evidenciar que el léxico es un fiel testimonio de las relaciones interlingüísticas. Los criterios de justificación de las hipótesis etimológicas han puesto de manifiesto la dificultad que existe en determinar la dirección de préstamo entre las lenguas románicas, pero la combinación de determinados argumentos contribuye, en este caso, a consolidar y a demostrar la influencia catalana ejercida sobre el español a lo largo de la historia. / The research developed in this PhD thesis Préstamos del catalán en el léxico español (Lexical Borrowings from Catalan into Spanish) is a diachronic study of lexical borrowings between two Romance languages in a direction which has been rarely studied: words from Catalan integrated throughout history into Spanish or into any of his dialects (especially Aragonese and Murcian).The introduction of this research approaches theoretical and conceptual questions about the concept of préstamo and about other concepts related to the process of lexical transference. It also includes a summary of research on the relationship between Spanish and Catalan from different points of view (especially historical, political, cultural and, consequently, linguistic perspectives).The elaboration of the corpus is explained next. This corpus has been compiled from a selection of the etymological content of two lexicographical sources of information. The principal source is a specialized dictionary: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH), by J. Corominas in collaboration with J. A. Pascual. The number of borrowings from Catalan obtained has been contrasted and completed with the information found in a general dictionary, the latest edition of the Diccionario de la Lengua Española (DRAE), by the Real Academia Española.The central part of this investigation consists of a practical study of the consequences of the Catalan influence into the Spanish vocabulary. It analyses the function of Catalan in the process of lexical transference. Special attention is payed to the study of the criteria which are more often used in the DCECH for the identification of borrowings and, specifically, for the defense of the hypotheses of catalanism: internal or linguistic arguments (phonetics, derivative morphology and semantics) and external or extralinguistic arguments (chronology-documentation, use and linguistic geography). The analysis of this material has been compared with the data and results found in monographs and other relevant sources of information. This study shows that individual justification (the use of only one argument) is not enough for the defense of a particular type of transference, so the combination of criteria of different kinds is preferable. The most important reason rests on the (basically phonetic) similarities shared by Romance languages and therefore on the difficulties that exist at the moment of identifying which one of them (if Catalan more than Occitan or French, for example) has been acted as intermediary for the Spanish language. The specific analysis of the corpus is ended with a reference to the etymological information of the DRAE, a general monolingual dictionary. The contrast of data between the two lexicographical sources of information shows a substantial coincidence in the consideration of catalanism, although it is also possible to observe discrepancies, aspect which has to be valued with the opinion of other bibliographical sources in order to accept the most plausible hypothesis.The results which have been achieved in this research demonstrate that the vocabulary of a language is a faithful testimony of interlinguistic relationships. The criteria for the justification of the etymological hypotheses show the difficulties to determine the direction of borrowings among Romance languages. The integration of a diversity of arguments contributes, in that case, to consolidate and guarantee the Catalan influence into the Spanish language throughout history.
|
2 |
O semanticismo prototípico da preposição 'de'Blanco, Amanda Duarte January 2007 (has links)
A presente pesquisa objetivou analisar o semanticismo da preposição de, contribuindo para a sistematização e organização da informação etimológica em textos lexicográficos. Para tanto, primeiramente realizou-se um estudo de diferentes sincronias da preposição de por meio de consultas a verbetes dessa preposição em dicionários de latim, dicionários etimológicos e dicionários dos séculos XIX, XX e XXI. Tal estudo partiu da observação das acepções latinas de de que se mantiveram ou desapareceram no português através dessas sincronias, com o objetivo de se identificarem os traços semânticos etimológicos da preposição. A partir daí, passou-se à análise dos sentidos expressos pelas acepções sincrônicas do século XXI através da Teoria dos Protótipos de Kleiber, em sua versão Ampliada, contrastando-se as relações semânticas entre os sentidos atuais e aqueles que lhes deram origem. Com base nesses dados, apresentamos uma proposta de organização das informações etimológicas da preposição de para textos lexicográficos. / Esta investigación tuvo como objetivo analizar el semanticismo de la preposición de, contribuyendo a la sistematización y organización de la información etimológica en textos lexicográficos. Para eso, primeramente se realizó un estudio de distintas sincronías de la preposición de por medio de consultas a los verbetes de tal preposición en diccionarios de latín, diccionarios etimológicos y diccionarios de los siglos XIX, XX y XXI. Dicho estudio partió de las acepciones latinas de de que se mantuvieran y desparecieran en el portugués a través de esas sincronías, con la finalidad de se identificar los rasgos semánticos etimológicos de la preposición. Después, se pasó a la análize de los sentidos expresos por las acepciones sincrónicas del siglo XXI a partir de la Teoría de los Prototipos de Kleiber, versión Ampliada, enfatizando las relaciones semánticas entre los sentidos actuales y los sentidos que les originaran. Propusimos, por fin, una posible organización de las informaciones etimológicas de la preposición de para textos lexicográficos.
|
3 |
A prefixação na primeira fase do português arcaico descrição e estudo semântico- morfolexical-etimológico do paradigma prefixal da língua portuguesa nos séculos XII, XIII e XIVLopes, Mailson dos Santos 03 June 2013 (has links)
Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2014-08-11T16:34:38Z
No. of bitstreams: 2
Mailson S. Lopes - Tomo I.pdf: 3473823 bytes, checksum: cca51feab9292f03f15f8d591b455428 (MD5)
Mailson S. Lopes - Tomo II.pdf: 9017156 bytes, checksum: 6f66688d852607ed6fb6cd59b99bad32 (MD5) / Approved for entry into archive by Patricia Barroso (pbarroso@ufba.br) on 2014-08-11T18:47:01Z (GMT) No. of bitstreams: 2
Mailson S. Lopes - Tomo I.pdf: 3473823 bytes, checksum: cca51feab9292f03f15f8d591b455428 (MD5)
Mailson S. Lopes - Tomo II.pdf: 9017156 bytes, checksum: 6f66688d852607ed6fb6cd59b99bad32 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-11T18:47:01Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Mailson S. Lopes - Tomo I.pdf: 3473823 bytes, checksum: cca51feab9292f03f15f8d591b455428 (MD5)
Mailson S. Lopes - Tomo II.pdf: 9017156 bytes, checksum: 6f66688d852607ed6fb6cd59b99bad32 (MD5) / Este estudo tem como objetivo precípuo fornecer alguma contribuição para as investigações de morfologia histórica, ao abordar o fenômeno da formação de palavras via prefixação em registros escritos remanescentes da produção primitiva em português (séculos XII, XIII e XIV). É fruto de uma pesquisa em nível de mestrado, de teor descritivo-analítico, cujo escopo foi o rastreamento do paradigma prefixal do português em sua primeira sincronia medieval, incidindo sobre um extenso
corpus textual do português arcaico — englobando suas manifestações na documentação jurídico-notarial, na prosa literária e na lírica trovadoresca. Com base em diversos estudos, da pena de autores
nacionais ou de outros países, realizou-se uma revisão da literatura e da fundamentação teórica existentes que incidiam sobre algumas questões centrais da morfologia ou que a ela eram pertinentes:os conceitos de palavra, de morfema e de formação de palavras; a fronteira entre derivação e
composição; os tipos de elementos afixais da margem esquerda do vocábulo (prefixos, prefixoides ou pseudoprefixos); a fronteira entre sincronia e diacronia e suas implicações para o estudo morfológico;
a prefixação na língua latina e sua influência na constituição do arcabouço léxico-morfológico do vernáculo. Afora isso, e sob uma perspectiva histórico-descritiva, pretendeu-se analisar o estatuto
semântico-morfolexical dos vocábulos prefixados encontrados em edições dos 92 textos medievais perscrutados, bem como tecer algumas reflexões sobre a produtividade e vitalidade dos prefixos
encontrados e algumas considerações sobre sua etimologia. Buscou-se também observar fenômenos atinentes a este tipo de derivação afixal, como a superposição prefixal, a parassíntese, a substituição de
prefixos no decorrer do eixo temporal e a alomorfia e alografia ativadas nas operações genolexicais constituídas por esses elementos mórficos da margem esquerda do vocábulo. A análise individual de
cada prefixo, subsidiada pelos quase 2 mil vocábulos complexos (excluindo-se deste cômputo as flexões de cada vocábulo) advindos de inúmeras operações prefixais depreendidas dos textos consultados, em 526 bases léxicas distintas, reproduzidas em um Morfemário (Tomo II desta dissertação), constituiu o cerne deste estudo, pois a partir dele foi possível estabelecer o paradigma prefixal da língua portuguesa em sua primeira sincronia arcaica. Foi delineada, quando possível, uma
correlação histórico-linguística geral entre os usos prefixais e suas características em três momentos distintos da história da língua: o prefixo no latim, sua forma correspondente na primeira fase do
português arcaico e seu uso no período hodierno. Foram ainda sistematizados em tabelas os vocábulos cuja datação mais antiga foi atestada pela presente pesquisa, bem como os casos de palavras que se
arcaizaram e foram substituídas na história da língua. Pensa-se que uma descrição histórica da prefixação, alicerçada nos primórdios da expressão escrita em português, além de oferecer dados
importantes para o estudo diacrônico da língua, poderá prestar-se ao esclarecimento de fenômenos tidos como abstrusos quando observados sob a luz de uma análise puramente sincrônica.
|
4 |
O semanticismo prototípico da preposição 'de'Blanco, Amanda Duarte January 2007 (has links)
A presente pesquisa objetivou analisar o semanticismo da preposição de, contribuindo para a sistematização e organização da informação etimológica em textos lexicográficos. Para tanto, primeiramente realizou-se um estudo de diferentes sincronias da preposição de por meio de consultas a verbetes dessa preposição em dicionários de latim, dicionários etimológicos e dicionários dos séculos XIX, XX e XXI. Tal estudo partiu da observação das acepções latinas de de que se mantiveram ou desapareceram no português através dessas sincronias, com o objetivo de se identificarem os traços semânticos etimológicos da preposição. A partir daí, passou-se à análise dos sentidos expressos pelas acepções sincrônicas do século XXI através da Teoria dos Protótipos de Kleiber, em sua versão Ampliada, contrastando-se as relações semânticas entre os sentidos atuais e aqueles que lhes deram origem. Com base nesses dados, apresentamos uma proposta de organização das informações etimológicas da preposição de para textos lexicográficos. / Esta investigación tuvo como objetivo analizar el semanticismo de la preposición de, contribuyendo a la sistematización y organización de la información etimológica en textos lexicográficos. Para eso, primeramente se realizó un estudio de distintas sincronías de la preposición de por medio de consultas a los verbetes de tal preposición en diccionarios de latín, diccionarios etimológicos y diccionarios de los siglos XIX, XX y XXI. Dicho estudio partió de las acepciones latinas de de que se mantuvieran y desparecieran en el portugués a través de esas sincronías, con la finalidad de se identificar los rasgos semánticos etimológicos de la preposición. Después, se pasó a la análize de los sentidos expresos por las acepciones sincrónicas del siglo XXI a partir de la Teoría de los Prototipos de Kleiber, versión Ampliada, enfatizando las relaciones semánticas entre los sentidos actuales y los sentidos que les originaran. Propusimos, por fin, una posible organización de las informaciones etimológicas de la preposición de para textos lexicográficos.
|
5 |
O semanticismo prototípico da preposição 'de'Blanco, Amanda Duarte January 2007 (has links)
A presente pesquisa objetivou analisar o semanticismo da preposição de, contribuindo para a sistematização e organização da informação etimológica em textos lexicográficos. Para tanto, primeiramente realizou-se um estudo de diferentes sincronias da preposição de por meio de consultas a verbetes dessa preposição em dicionários de latim, dicionários etimológicos e dicionários dos séculos XIX, XX e XXI. Tal estudo partiu da observação das acepções latinas de de que se mantiveram ou desapareceram no português através dessas sincronias, com o objetivo de se identificarem os traços semânticos etimológicos da preposição. A partir daí, passou-se à análise dos sentidos expressos pelas acepções sincrônicas do século XXI através da Teoria dos Protótipos de Kleiber, em sua versão Ampliada, contrastando-se as relações semânticas entre os sentidos atuais e aqueles que lhes deram origem. Com base nesses dados, apresentamos uma proposta de organização das informações etimológicas da preposição de para textos lexicográficos. / Esta investigación tuvo como objetivo analizar el semanticismo de la preposición de, contribuyendo a la sistematización y organización de la información etimológica en textos lexicográficos. Para eso, primeramente se realizó un estudio de distintas sincronías de la preposición de por medio de consultas a los verbetes de tal preposición en diccionarios de latín, diccionarios etimológicos y diccionarios de los siglos XIX, XX y XXI. Dicho estudio partió de las acepciones latinas de de que se mantuvieran y desparecieran en el portugués a través de esas sincronías, con la finalidad de se identificar los rasgos semánticos etimológicos de la preposición. Después, se pasó a la análize de los sentidos expresos por las acepciones sincrónicas del siglo XXI a partir de la Teoría de los Prototipos de Kleiber, versión Ampliada, enfatizando las relaciones semánticas entre los sentidos actuales y los sentidos que les originaran. Propusimos, por fin, una posible organización de las informaciones etimológicas de la preposición de para textos lexicográficos.
|
6 |
Análise do sistema ortográfico do português brasileiro em cartas do séc. XIXLIMA, Joanes Alves De 31 January 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T18:33:27Z (GMT). No. of bitstreams: 2
arquivo3965_1.pdf: 1080230 bytes, checksum: 971f4d8ea39f4e749bb4447f2d29f20c (MD5)
license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5)
Previous issue date: 2009 / Como é sabido, até o século XIX, ainda não tínhamos uma convenção que
uniformizasse a grafia da Língua Portuguesa. Esse fato favorecia a variação da escrita
dessa língua. Partindo dessa realidade, o presente trabalho tem como objetivo analisar a
escrita da variedade do português do Brasil em cartas de leitores do século XIX
publicadas em jornais pernambucos, buscando alcançar as motivações lingüísticas que
poderiam responder pela variação da escrita vocabular entre os diferentes autores
observados. Para tal foi analisado um corpus de 26 cartas de autores diferentes entre
1827 a 1873. Nesses documentos observamos primeiro o sistema vocálico, isto é, os
encontros vocálicos ditongos e hiatos; as vogais átonas pretônicas, as vogais tônicas, as
vogais átonas postônicas e as principais transformações que elas sofreram na passagem
para o português. Em seguida, analisamos o sistema consonantal: as consoantes iniciais,
as mediais, as consoantes geminadas, os grupos consonantais de origem grega e de
origem latina e por que sua inserção na Língua Portuguesa. Dessa forma, constatamos
que o nosso sistema se caracterizava pela imitação aos autores greco - latinos e a sua
doutrina em matéria ortográfica cujo parâmetro a ser seguido era a arte de bem escrever
baseado na tradição latina. Acreditamos que os fenômenos apresentados na análise
servirão para que entendamos melhor como o sistema português se comportava no
século XIX antes da reforma proposta por Gonçalves Viana em 1904
|
7 |
Toponimia de la Baja Ribagorza OccidentalRizos Jiménez, Carlos Ángel 08 November 2001 (has links)
DE LA TESIS DOCTORAL DE CARLOS ÁNGEL RIZOS JIMÉNEZ La tesis doctoral Toponimia de la Baja Ribagorza occidental se enmarca dentro del proyecto de investigación "Toponimia de Ribagorza", que depende del Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística Aplicada de la Universitat de Lleida. Consiste en la recogida y estudio histórico y lingüístico de la toponimia oral y documental (y la representación cartográfica de la primera) de una zona geográfica concreta como es la Baja Ribagorza occidental, territorio de gran interés lingüístico desde el punto de vista de la dialectología, en tanto que la Ribagorza es zona de transición lingüística entre el catalán y el aragonés, y muy atractivo para el historiador de las lenguas y las culturas pirenaicas. En la "Introducción" se da una visión general de área geográfica estudiada desde el punto de vista histórico y lingüístico y se presenta la metodología que se ha utilizado. A continuación se ofrece el "Estudio de los topónimos", donde se recoge el corpus toponímico ordenado alfabéticamente en forma de diccionario (lo que en onomástica se ha dado en llamar onomasticon) y se estudia cada topónimo individualmente prestando especial atención a la etiología de cada nombre (para ello me sirvo circunspectivamente de argumentos históricos, lingüísticos, geográficos, antropológicos, etc.) y dando cuenta de la pronunciación popular y de las menciones documentales que se han encontrado. Después doy una "Clasificación lingüística de los topónimos" atendiendo, en primer lugar, a la lengua de que proceden y, después, a los cambios lingüísticos que han experimentado a lo largo de la historia. Finalmente expongo las "Conclusiones" lingüísticas e históricas que he extraído del análisis del corpus. Y a modo de apéndice doy una lista de los nombre de las casas de los pueblos implicados (en tanto que son nombres que se encuentran a caballo entre la antroponimia y la toponimia) y la cartografía de la toponimia oral. / DE LA TESI DOCTORAL DE CARLOS ÁNGEL RIZOS JIMÉNEZ La tesi doctoral Toponimia de la Baja Ribagorza occidental s'emmarca dins el projecte d'investigació "Toponimia de Ribagorza", que depèn del Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística Aplicada de la Universitat de Lleida. L'objectiu principal és la recollida i estudi històric i lingüístic de la toponímia ora i documental (i la representació cartogràfica de la primera) d'una zona geogràfica concreta com és la Baixa Ribagorça occidental, territori de gran interès lingüístic des del punt del vista de la dialectologia, donat que la Ribagorça és una zona de transició lingüística entre el català i l'aragonès, i molt atractiu per a l'historiador de les llengües i les cultures pirinenques. A la "Introducció" es dóna una visió general de l'àrea geogràfica estudiada des del punt de vista històric i lingüístic i es presenta la metodologia que s'ha emprat. Tot seguit s'exposa l'"Estudi dels topònims", on es recull el corpus toponímic ordenat alfabèticament en forma de diccionari (el que en el terreny de l'onomàstica anomenem onomasticon) i s'estudia cada topònim individualment donant una atenció especial a l'etiologia de cada nom (per arribar a aquest fi em serveixo circumspectivament d'arguments històrics, lingüístics, geogràfics, antropològics, etc.) i fent esment de la pronúnia popular i de les mencions documentals que s'han trobat. Després dono una "Classificació lingüística dels topònims" parant atenció, en primer lloc, a la llengua de què procedeixen i, a més a més, als canvis lingüístics que han sofert tot al llarg de la història. Per últim, exposo les "Conclusions" lingüístiques i històriques que he extret de l'anàlisi del corpus. I a manera d'apèndix dono una llista del nom de les cases dels pobles implicats (en la mesura que són noms que es troben a mig camí entre l'antroponímia i la toponímia) i la cartografia de la toponímia oral. / OF CARLOS ÁNGEL RIZOS JIMÉNEZ DOCTORAL THESIS The doctoral thesis Toponimia de la Baja Ribagorza occidental is in the framework of the research project "Toponimia de Ribagorza", which depends on the Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística Aplicada of the Universitat de Lleida. It lies in the collection and analysis of oral and documentary toponymy (and the cartographical representation of the first one) of the geographical area of western Low Ribagorza, territory very interesting from the point of view of dialectology because Ribagorza is an area of linguistic transition between Catalan and Aragonese, and very attractive for historians of Pyrenean languages and cultures. At first I've made an "Introduction" that gives a general view of geographical area that has been researched into from point of view of history and linguistics; I also present here the method that I've emploied. Immediately after I give the "Study of place-names", where toponymic corpus is displaied in alphabetical order like a dictionary (which linguisticians call onomasticon) and every place-name is interpreted individually. This interpretation attends specially to etiology of every name (in this process I make use of historical, linguistic, geographical, anthopological arguments with whole circumspection) and I add popular pronunciation and documental mentions. Then I've given a "Linguistic classification of place-names" where I pay attention, in the first place, to languages where place-names come from and also to linguistical changes that they have suffered. Finally I explain linguistical and historical "Conclusions" that I've extracted from the research of the corpus. Like an appedix I give the list of house-names that are at towns and villages of the area (because these names are between anthoponymy and toponymy) and the cartography of oral place-names.
|
8 |
Empréstimos lingüísticos do inglês, com formativos latinos, adotados pelo português do BrasilArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti 22 August 2006 (has links)
Tese(doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2006. / Submitted by Thaíza da Silva Santos (thaiza28@hotmail.com) on 2009-12-01T16:32:27Z
No. of bitstreams: 2
dissertacaoFlávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 2.pdf: 1646934 bytes, checksum: 6ffe42f7923dfa8479fab31d6bee0efc (MD5)
dissertacao Flávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 1.pdf: 913011 bytes, checksum: 244ad22f638010c3b303cfebffddbcff (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2009-12-04T21:33:27Z (GMT) No. of bitstreams: 2
dissertacaoFlávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 2.pdf: 1646934 bytes, checksum: 6ffe42f7923dfa8479fab31d6bee0efc (MD5)
dissertacao Flávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 1.pdf: 913011 bytes, checksum: 244ad22f638010c3b303cfebffddbcff (MD5) / Made available in DSpace on 2009-12-04T21:33:27Z (GMT). No. of bitstreams: 2
dissertacaoFlávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 2.pdf: 1646934 bytes, checksum: 6ffe42f7923dfa8479fab31d6bee0efc (MD5)
dissertacao Flávia Cristina Cruz Lamberti Arraes Vol 1.pdf: 913011 bytes, checksum: 244ad22f638010c3b303cfebffddbcff (MD5)
Previous issue date: 2006-08-22 / A presente tese concentra-se no estudo de empréstimos lingüísticos adotados do inglês pelo português do Brasil, mais especificamente de empréstimos morfossemânticos híbridos e de decalques lingüísticos, constituídos por formativos de origem latina. O objetivo principal da tese foi analisar os aspectos morfológicos e semânticos da estrutura vernacular do empréstimo adotado, tendo em vista observações, no âmbito da morfologia lexical, de que as estruturas podem apresentar problemas relacionados com a constituição da sua estrutura interna, tais como a dificuldade de sobreposição da estrutura morfológica com a interpretação semântica, gerando formações com significado idiossincrático. A análise dos dados concentrou-se na análise da estrutura morfolexical a partir dos princípios da abordagem lexicalista da morfologia lexical, em especial desenvolvidos por Danielle Corbin (1987, 1989, 1991, 1997 e a publicar), representante do modelo SILEX. A análise permitiu identificar estruturas analisáveis e estruturas parcialmente analisáveis com base em uma regra de construção de palavras do português, o que permitiu constatar que a estrutura vernacular produzida do empréstimo pode ser uma estrutura regular, mas também pode ser portadora de idiossincrasias identificadas na constituição de sua estrutura morfológica e resultantes da ausência de associatividade entre a estrutura morfológica e a interpretação semântica. Tendo em vista os resultados obtidos com a análise dos dados, é possível afirmar que a estrutura vernacular, quer analisável ou parcialmente analisável, dispõe de propriedades essenciais (categoriais, semânticas, morfológicas, morfossintáticas principalmente) que permitem o seu uso como qualquer unidade lexical do português. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present thesis intends to carry out an analysis concerning the linguistic borrowings adopted by Portuguese from English, which can be characterized as morphosemantic loanblendings and loanshifts as well as constituted by latinoriginated formatives. The main objective is to analyse the morphological and semantic aspects of the structure produced in Portuguese taking into consideration, within the scope of lexical morphology, that the structures can present problems related to their internal structure, such as the lack of associativity between morphological structure and meaning, which indicates an idiosyncratic formation. The analysis was based on the morpholexical principles defined within the lexical framework mainly developed by Danielle Corbin (1987, 1989, 1991, 1997) model, named SILEX Model. The investigation was able to identify structures which are able to be analysed according to a Portuguese rule of word structure and as well as structures which are partially analysed. This means that the vernacular structure can be a regular one, but it also can have idiosyncrasies related to how their morphological structure was built and to the lack of association between morphological structure and meaning. The results obtained with the analysis show us that the vernacular structure, analysable or partially analysable, has essential properties (categorial, semantic, morphological and morphosyntactic) and that allows it to be used as any other lexical unit of Portuguese.
|
9 |
Ortografia brasileira oitocentista nos livros didáticos e na Constituição de 1891: norma ou anarquia?Aguiar, Monalisa dos Reis 20 May 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:34:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
MONALISA DOS REIS AGUIAR.pdf: 1605739 bytes, checksum: cc9ce183012cc0cd0f34ded19c74abc7 (MD5)
Previous issue date: 2010-05-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This paper focusing on the orthography of 19th-Century Portuguese language seeks to investigate what orthographic system was used in elementary school textbooks then. Research corpus consisted of words taken from the 1891 Brazilian Constitution as well as words taken from three textbooks with a view to proving the hypothesis that orthographic rules were in effect at the time. Theoretical support was sought in the assumptions made by the História das Ideias Linguísticas (The History of Linguistic Ideas) in order to achieve the following goals: (1) to analyze spelling by checking the existence of any orthographic rules put forward by authoritative grammar books in those days; (2) to examine the occurrence of orthographic stability; (3) to verify to what extent orthography then can be regarded as pseudo-etymological . It was found that even though there was no orthographic norm in the late 19th Century there were rules in effect. Not only can this be proved by the orthographic stability of the words analyzed but also by their compliance with the orthographic proposals presented by the grammar books of that period. Moreover, the results have shown that there was an etymologizing attitude on the part of orthographers, which led to the dismissal of 19th-Century Portuguese orthography as being pseudo-etymological / Neste trabalho, cujo tema é a ortografia da língua portuguesa do século XIX, investigamos qual sistema ortográfico era usado em livros didáticos direcionados ao ensino primário dos anos oitocentos. Além de vocábulos retirados de três livros didáticos, constituiu o corpus da pesquisa palavras retiradas da Constituição de 1891, a fim de comprovar a hipótese de que havia uma norma ortográfica no período. Embasamo-nos teoricamente nos pressupostos da História das Ideias Linguísticas, procurando atingir os seguintes objetivos: (1) analisar a grafia dos vocábulos, verificando a existência de normas ortográficas propostas em gramáticas brasileiras consagradas no período; (2) examinar a ocorrência de estabilidade ortográfica nos documentos analisados; (3) verificar em que medida a ortografia da época pode ser considerada pseudo-etimológica . Constatamos que, embora não houvesse uma lei ortográfica no final do século XIX, havia uma norma em vigor, dado comprovado pela estabilidade gráfica dos vocábulos analisados e pela consonância com as propostas ortográficas das gramáticas do período examinadas. Além disso, os resultados demonstraram haver uma atitude etimologizante por parte dos ortógrafos, o que levou a desconsideração de que a ortografia oitocentista é pseudoetimológica.
|
10 |
Diacronia e produtividade dos sufixos -agem, -igem, -ugem, -ádego, -ádigo e -ádiga em português / Diachrony and productivity of the suffixes -agem, -igem, -ugem, -ádego, -ádigo and -ádiga in portugueseGonçalves, Anielle Aparecida Gomes 26 August 2009 (has links)
Este trabalho tem como objeto de estudo palavras derivadas presentes no português que possuem os sufixos agem, igem, ugem, ádego, ádigo, e ádiga em sua formação, e que estão presentes no Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. O objetivo é conhecer e classificar os aspectos semânticos destes sufixos a partir do significado contido na criação da palavra, independentemente da língua em que foi formada. Por tratar-se de pesquisa de caráter diacrônico, o método utilizado foi o histórico, pois, através da pesquisa etimológica, examinaremos a função primitiva dos sufixos que compõem nossa análise. Deste modo, trata-se inicialmente da questão da formação de palavras e suas teorias; depois, sobre a origem destes sufixos e a importância das línguas em que estão presentes. Em seguida, são explicitadas (i) as classes e subclasses empregadas na classificação dos vocábulos, baseadas em Rio-Torto (1998) e em sua versão, criada pelo Grupo de Morfologia Histórica do Português, (ii) a análise etimológica das palavras e (iii) a análise semântico-categorial dos sufixos agem, ádega, ádego, ádigo, igem e ugem em português. Por último, analisam-se itens lexicais formados contemporaneamente com o sufixo agem. / The object of this work is derived words present in Portuguese that own the suffixes agem, igem, ugem, ádego, ádigo and ádiga in their formation and that are in the Dicionário eletrônico Houaiss da língua poruguesa [Electronic Dictionary Houaiss of the Portuguese Language]. The aim is to know and to classify these suffixes in the semantics aspects that are contained in the creation of the word, independently of the language in which it was formed. As this research has a diachronic character, the method used was the historical, since it will be examined the primitive function of the suffixes that compose this analysis across etymological research. Therefore, initially its treated the issue of the word formation and its theories; afterwards, the origin of the suffixes and the importance of the languages in which they are present. After that, (i) the classes and subclasses used in the classification of the words, based on Rio-Torto (1998) and in its version, created by Grupo de Morfologia Histórica do Português [Group of Historical Morphology of the Portuguese Language], (ii) the etymological analysis of the words and (iii) the semantic-categorial analysis of the suffixes agem, ádega, ádego, ádigo, igem and ugem in Portuguese are explicited. Finally, items formed with the suffix agem in recent years are analyzed.
|
Page generated in 0.0714 seconds