• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 66
  • Tagged with
  • 66
  • 66
  • 66
  • 40
  • 39
  • 32
  • 24
  • 24
  • 23
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Estudo do léxico de João Guimarães Rosa na tradução italiana de Grande Sertão: Veredas. Um dicionário bilíngue dos neologismos da obra em português/italiano e italiano/português / Study of the lexicon of João Guimarães Rosa and its Italian translation of Grande Sertão: Veredas. A bilingual dictionary of neologismos portuguese/italian and italian/ portuguese

Barros, Marilia Gazola Pessôa 21 June 2011 (has links)
O objetivo deste trabalho é apresentar um estudo do léxico de Guimarães Rosa, na obra Grande Sertão: Veredas e de sua tradução italiana, feita por Edoardo Bizzarri (1970). Foram selecionadas palavras da obra, que constam como não dicionarizadas no livro de Nilce Sant’Anna Martins (2001), O Léxico de Guimarães Rosa, para uma análise comparativa à tradução italiana. Mostramos nesta análise comparativa aproximações e distanciamentos entre original e tradução, marcando onde a proximidade com o português funcionou ou não e quando o sentido da tradução, seguindo as tendências deformadoras, de Antoine Berman (2007), em A tradução e a Letra ou o albergue do longínquo, fez com que o texto original sofresse alguma alteração na tradução. Como objetivo final a proposta é a produção de um dicionário bilíngue dos neologismos de Rosa, português/ italiano/ português. / The aim of this proposal is to present a study of the lexicon of Guimarães Rosa, in Grande Sertão: Veredas and his Italian translation, translated by Edoardo Bizzarri (1970). The words were selected from the book, listed in the dictionary O Léxico de Guimarães Rosa, by Nilce Sant’Anna Marins (2001), is in a comparative analysis of the source and the Italian translation. Similarities and differences from the Italian translation are presented, showing where the proximity to Portuguese has worked or not and when the translation, following the deforming tendencies of Antoine Berman (2007), in La Traduction et la Lettre or l’auberge du lontain, has changed the meaning of the original work.. The proposal, as an ultimate goal , is to produce a bilingual dictionary of Rosa’s neologisms in Portuguese/ Italian/ Portuguese.
52

Vagar e navegar: pelo mar de Melville e o sertão de Rosa. Estudo Comparativo entre Moby-Dick e Grande Sertão: veredas / Wander and browse: by Melville´s sea and the backlands of Rosa: a comparative study of Moby-Dick and The Devil to Pay in the Backlands.

Calor, Viviane Cristine 10 August 2011 (has links)
Embora haja um intervalo de mais de um século entre a publicação de Moby-Dick (1851) e a de Grande sertão: veredas (1956), o romance de João Guimarães Rosa apresenta, quer na forma, quer no conteúdo ou em seus respectivos desdobramentos alegóricos, muitos pontos em comum com o livro de Herman Melville. Produtos de literaturas periféricas de países ainda em processo de formação, essas obras são narrativas híbridas que não se encaixam na concepção original do romance moderno europeu (ou novel): ambas resgatam e transformam a épica e a tragédia, os chamados gêneros altos, para dar voz a um indivíduo que, à margem da sociedade de seu tempo, erra por um vasto espaço inóspito enquanto empenha-se em combates mortais. O propósito deste estudo é analisar, sob um ponto de vista comparativo, passos de Moby-Dick e Grande sertão: veredas, divididos de acordo com os gêneros literários que abarcam e, destacando semelhanças e diferenças, propor Moby-Dick, livro que Guimarães Rosa tinha em sua biblioteca pessoal, como uma das fontes inspiradoras do Grande sertão. / Although written more than a century apart, American Herman Melvilles Moby-Dick (1851) and Brazilian João Guimarães Rosas The Devil do Pay in the Backlands (1956) sharewhether in format, content, and even in their allegorical significancemany common traits. As products of peripheral literatures of countries undergoing a formative process, both are hybrid narratives that do not fit into the original concept of the European novel; their authors resort to, and transform, the so-called high genres, the epic and the tragedy, to give voice to an individual who, at the margin of the society of his time, wanders through a vast and hostile space whilst engaged in lethal combats. In telling his memories, that individual also outlines a survey of the society from which he is excluded, mixing his history with that of his country. The purpose of this study is to examine and compare extracts from Moby-Dick and The Devil to Pay in the Backlands, divided according to the literary genres that both used and transformed, and, by highlighting similarities and differences, identify Moby-Dick, a book that Rosa had in his personal library, as one of the literary sources for The Devil to Pay in the Backlands.
53

Mire veja : travessias epifânicas nas veredas do Grande Sertão

Teles, Daniele Cristina Agostinho 16 May 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:58:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Daniele Cristina Agostinho Teles.pdf: 667748 bytes, checksum: 7b8b230f96e79dfa4e8c7550ee6e08b5 (MD5) Previous issue date: 2012-05-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The objective of this research is to offer a critical view of the novel Grande Sertão: Veredas (1956), by João Guimarães Rosa, in the light of the epiphany concept developed by the Irish writer James Joyce, that means, to apart it from its original place the religion moving it to the literary field as one of its aesthetic procedures. Based on the bibliographical survey of the critical fortune focused on the titles evidencing some thematic proximity as, for example, the construction of Rosa s language in what concerns lexical innovation and hard work with the language and the links with metaphysics and alchemy, the problematic of the research is concentrated on the speculation on the presence of epiphanic procedures in the novel s writing, its closeness and distance to Joyce s concept, as well as the links established with the aesthetical effect. The hypothesis we raised is that the singularity of the epiphanic writing process in GSV lies in the friction created by Rosa s text between writing and talking, the text and the work according to Paul Zumthor s concepts, in short, between what the writing suggests and what the reader reads-hears-sees-embodies-interprets. Furthermore, it is in Riobaldo s narrative act that the new sight of the lived matter occurs, which reverberates in the writing sphere in the relation between the authorial creative process and the effect on the reception. The methodology of the analysis favors the enunciative scenes which generate the great transformations in the narrator s trajectory - which are Diadorim, the Siruiz song and the pact with the devil following the assumption that GSV s epiphanic process resides in the intercross of two enunciative scenes: the one that is built on the oral level (from the narrator Riobaldo to the interlocutor) and the other one which is constructed between the subject of the writing the author creator João Guimarães Rosa Riobaldo s partner, with whom he shares the authorship between voice, talking and writing, the novel itself and the other to whom it is destined, which, now, is the reader. The results demonstrate that the epiphany, besides its character of apparition, revelation and manifestation, acts as GSV s aesthetical and compositional procedure, and manifests itself in the microphysics of its poetical language, in Riobaldo s oral narrative as well as in the authorial writing / O objetivo desta pesquisa é oferecer uma perspectiva crítica do romance Grande Sertão: Veredas (1956) de João Guimarães Rosa, à luz da concepção de epifania do escritor irlandês James Joyce, isto é, desvinculando-se de seu lugar de origem a religião e deslocando-se para o âmbito da Literatura, como um de seus procedimentos estéticos. A partir do levantamento bibliográfico da fortuna crítica, centrado em títulos que evidenciam alguma aproximação da temática como, por exemplo, a construção da linguagem rosiana, no que diz respeito à inovação do léxico e ao árduo trabalho com a língua, e seus vínculos com a metafísica e a alquimia, a problemática de pesquisa concentra-se em torno da especulação sobre a presença de procedimentos epifânicos na escritura do romance, sua aproximação e distanciamento do conceito joyceano, bem como os vínculos estabelecidos com o efeito estético. A hipótese que levantamos é a de que a singularidade do processo epifânico da escritura de GSV está no atrito que a escrita rosiana cria entre a escrita e a fala, o texto e a obra, na concepção de Paul Zumthor, enfim, entre o que a escrita sugere e o leitor lê-ouve-vê-corporifica-interpreta. Além disso, é no ato narrativo de Riobaldo que se dá a nova visão sobre a matéria vivida, que reverbera para o plano escritural na relação entre o processo criativo autoral e o efeito sobre a recepção. A metodologia de análise privilegia a seleção de cenas enunciativas geradoras de grandes transformações na trajetória do narrador Diadorim, a canção de Siruiz e o pacto com o Diabo tendo por diretriz a hipótese de que o procedimento epifânico de GSV está no entrecruzamento entre duas cenas enunciativas: a que se constrói no nível da oralidade (do narrador Riobaldo para o interlocutor) e aquela que se constrói entre o sujeito da escrita - o autor criador João Guimarães Rosa - parceiro de Riobaldo com o qual divide a autoria entre voz, fala e escrita -, o romance em si e o outro a quem se destina, que é, agora, o leitor. Os resultados demonstram que a epifania, além do caráter de aparição, revelação e manifestação, atua como procedimento estético e composicional de GSV, manifestando-se na microfísica da sua linguagem poética seja na narração oral de Riobaldo, seja na escritura autoral
54

Estudo do léxico de João Guimarães Rosa na tradução italiana de Grande Sertão: Veredas. Um dicionário bilíngue dos neologismos da obra em português/italiano e italiano/português / Study of the lexicon of João Guimarães Rosa and its Italian translation of Grande Sertão: Veredas. A bilingual dictionary of neologismos portuguese/italian and italian/ portuguese

Marilia Gazola Pessôa Barros 21 June 2011 (has links)
O objetivo deste trabalho é apresentar um estudo do léxico de Guimarães Rosa, na obra Grande Sertão: Veredas e de sua tradução italiana, feita por Edoardo Bizzarri (1970). Foram selecionadas palavras da obra, que constam como não dicionarizadas no livro de Nilce Sant’Anna Martins (2001), O Léxico de Guimarães Rosa, para uma análise comparativa à tradução italiana. Mostramos nesta análise comparativa aproximações e distanciamentos entre original e tradução, marcando onde a proximidade com o português funcionou ou não e quando o sentido da tradução, seguindo as tendências deformadoras, de Antoine Berman (2007), em A tradução e a Letra ou o albergue do longínquo, fez com que o texto original sofresse alguma alteração na tradução. Como objetivo final a proposta é a produção de um dicionário bilíngue dos neologismos de Rosa, português/ italiano/ português. / The aim of this proposal is to present a study of the lexicon of Guimarães Rosa, in Grande Sertão: Veredas and his Italian translation, translated by Edoardo Bizzarri (1970). The words were selected from the book, listed in the dictionary O Léxico de Guimarães Rosa, by Nilce Sant’Anna Marins (2001), is in a comparative analysis of the source and the Italian translation. Similarities and differences from the Italian translation are presented, showing where the proximity to Portuguese has worked or not and when the translation, following the deforming tendencies of Antoine Berman (2007), in La Traduction et la Lettre or l’auberge du lontain, has changed the meaning of the original work.. The proposal, as an ultimate goal , is to produce a bilingual dictionary of Rosa’s neologisms in Portuguese/ Italian/ Portuguese.
55

Vagar e navegar: pelo mar de Melville e o sertão de Rosa. Estudo Comparativo entre Moby-Dick e Grande Sertão: veredas / Wander and browse: by Melville´s sea and the backlands of Rosa: a comparative study of Moby-Dick and The Devil to Pay in the Backlands.

Viviane Cristine Calor 10 August 2011 (has links)
Embora haja um intervalo de mais de um século entre a publicação de Moby-Dick (1851) e a de Grande sertão: veredas (1956), o romance de João Guimarães Rosa apresenta, quer na forma, quer no conteúdo ou em seus respectivos desdobramentos alegóricos, muitos pontos em comum com o livro de Herman Melville. Produtos de literaturas periféricas de países ainda em processo de formação, essas obras são narrativas híbridas que não se encaixam na concepção original do romance moderno europeu (ou novel): ambas resgatam e transformam a épica e a tragédia, os chamados gêneros altos, para dar voz a um indivíduo que, à margem da sociedade de seu tempo, erra por um vasto espaço inóspito enquanto empenha-se em combates mortais. O propósito deste estudo é analisar, sob um ponto de vista comparativo, passos de Moby-Dick e Grande sertão: veredas, divididos de acordo com os gêneros literários que abarcam e, destacando semelhanças e diferenças, propor Moby-Dick, livro que Guimarães Rosa tinha em sua biblioteca pessoal, como uma das fontes inspiradoras do Grande sertão. / Although written more than a century apart, American Herman Melvilles Moby-Dick (1851) and Brazilian João Guimarães Rosas The Devil do Pay in the Backlands (1956) sharewhether in format, content, and even in their allegorical significancemany common traits. As products of peripheral literatures of countries undergoing a formative process, both are hybrid narratives that do not fit into the original concept of the European novel; their authors resort to, and transform, the so-called high genres, the epic and the tragedy, to give voice to an individual who, at the margin of the society of his time, wanders through a vast and hostile space whilst engaged in lethal combats. In telling his memories, that individual also outlines a survey of the society from which he is excluded, mixing his history with that of his country. The purpose of this study is to examine and compare extracts from Moby-Dick and The Devil to Pay in the Backlands, divided according to the literary genres that both used and transformed, and, by highlighting similarities and differences, identify Moby-Dick, a book that Rosa had in his personal library, as one of the literary sources for The Devil to Pay in the Backlands.
56

Do sertão ao sertón: tradução emancipadora e análise de neologismos de grande Sertão Veredas nas traduções para o espanhol

CARVALHO, Leomir Silva de 12 June 2018 (has links)
Submitted by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2018-06-12T16:05:38Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_SertaoSertonTraducao.pdf: 1750843 bytes, checksum: 016a8da1dceb953ae3b0f4ce6da8936d (MD5) / Approved for entry into archive by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2018-06-12T16:06:09Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_SertaoSertonTraducao.pdf: 1750843 bytes, checksum: 016a8da1dceb953ae3b0f4ce6da8936d (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-12T16:06:09Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_SertaoSertonTraducao.pdf: 1750843 bytes, checksum: 016a8da1dceb953ae3b0f4ce6da8936d (MD5) Previous issue date: 2018-06-12 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / De sertão a sertón: traducción emancipadora y análisis de neologismos de Grande sertão: veredas en las traducciones para el español es una investigación que tiene por objetivo analizar comparativamente, bajo el enfoque del concepto de emancipación estética, neologismos de Grande sertão: veredas (1956) en sus traducciones para el español, ambas tituladas Gran sertón: veredas en las ediciones española (1967) e argentina (2009). Se fundamenta en el concepto de emancipación estética según la Estética de la Recepción de línea jaussiana y, en el campo de Estudios de la Traducción, en el pensamiento de Haroldo de Campos (1929-2003) y de Antoine Berman (1942-1991). El entendimiento de neologismo dialoga estrictamente con los Estudios Literarios, enfatizando su potencial creativo para la obra de partida y la posibilidad de abertura y tensión para las obras de llegada, de acuerdo con los procedimientos adoptados por cada traductor. Se elaboró un corpus de investigación que utiliza el glosario anexo producido con neologismos seleccionados de estudios críticos, del vocabulario de Castro (1982) e incluso de la correspondencia entre Guimarães Rosa y Ángel Crespo, el traductor español, priorizando en este último como recorte el interés por el lenguaje. La metodología de trabajo comprende las siguientes etapas: estudio bibliográfico en que se estudia el potencial emancipatorio del diálogo entre obra y lector, en el ámbito estético-receptivo. Posteriormente, se trazan paralelos entre traducción y crítica y entre traducción y creación literaria según el pensamiento de Campos (2006). Además, se expone la idea de autonomía, en el campo de la ética traductoria de Berman (2002) y, por medio de su analítica, se basa el posterior análisis del corpus seleccionado dentro del ámbito de los Estudios de la Traducción. Se sigue a eso, el estudio de textos del propio Guimarães Rosa relatando su interés por el lenguaje y por el uso de neologismos, al lado de textos de lectores críticos como Proença (1959), Daniel (1968), Castro (1982), Martins (1946), Martins (2001), Xisto (1970) e Campos (1970), que se preocuparon con estas cuestiones acerca de la novela. Se procede, entonces, al análisis de las traducciones exponiendo las lecturas críticas de Bedate (2009), Vargas Llosa (2007), Maura (2012), Cámara (2012) y García (2014) y también de los traductores. Para, en seguida, examinar los neologismos de Grande sertão: veredas, que componen el glosario, verificando las diferentes soluciones dadas por cada traductor de acuerdo con tipologías establecidas por medio del examen del modo como Guimarães Rosa aborda el neologismo en su novela. Las tipologías determinadas por el actual estudio fueron las siguientes: utilización de onomatopeyas, utilización de otras lenguas, utilización de tupinismos, utilización de expresiones populares y creación de palabras de sentido probable u oculto. Finalmente, con el diálogo entre las lecturas críticas y el análisis del glosario se investiga la presencia del carácter emancipador en las obras de llegada. / Do sertão ao sertón: tradução emancipadora e análise de neologismos de Grande sertão: veredas nas traduções para o espanhol é uma pesquisa que tem por escopo analisar comparativamente, sob o enfoque do conceito de emancipação estética, neologismos de Grande sertão: veredas (1956) em suas traduções para o espanhol, ambas intituladas Gran sertón: veredas nas edições espanhola (2000) e argentina (2009). Fundamenta-se no conceito de emancipação estética segundo a Estética da Recepção de linha jaussiana e, no campo de Estudos da Tradução, no pensamento de Haroldo de Campos (1929-2003) e de Antoine Berman (1942-1991). O entendimento de neologismo dialoga estreitamente com os Estudos Literários, enfatizando seu potencial criativo para a obra de partida e a possibilidade de abertura e tensão para as obras de chegada, de acordo com os procedimentos adotados por cada tradutor. Elaborou-se um corpus de investigação que utiliza o glossário anexo produzido com neologismos selecionados de estudos críticos, do vocabulário de Castro (1982), bem como da correspondência trocada entre Guimarães Rosa e Ángel Crespo, o tradutor espanhol, priorizando nesta última como recorte o interesse pela linguagem. A metodologia de trabalho compreende as seguintes etapas: estudo bibliográfico no qual se investiga o potencial emancipatório do diálogo entre obra e leitor, no âmbito estético-receptivo. Posteriormente, traçam-se paralelos entre tradução e crítica e entre tradução e criação literária segundo o pensamento de Campos (2006). Ademais, expõe-se a ideia de autonomia, no campo da ética tradutória de Berman (2002) e, por meio de sua analítica, baseia-se a posterior análise do corpus selecionado dentro do âmbito dos Estudos da Tradução. Segue-se a isso, o estudo de textos do próprio Guimarães Rosa relatando seu interesse pela linguagem e pelo uso de neologismos, ao lado de textos de leitores críticos como Proença (1959), Daniel (1968), Castro (1982), Martins (2001), Martins (1946), Xisto (1970) e Campos (1970), que se preocuparam com tais questões acerca do romance. Procede-se, então, à análise das traduções expondo as leituras críticas de Bedate (2009), Vargas Llosa (2007), Maura (2012), Cámara (2012) e García (2014) e também dos tradutores, para, em seguida, examinar os neologismos de Grande sertão: veredas, que compõem o glossário, verificando as diferentes soluções dadas por cada tradutor de acordo com tipologias estabelecidas por meio do exame do modo como Guimarães Rosa aborda o neologismo em seu romance. As tipologias determinadas para o atual estudo foram as seguintes: utilização de onomatopeias, utilização de outras línguas, utilização de tupinismos, utilização de expressões populares e criação de palavras de sentido provável ou oculto. Finalmente, com o diálogo entre as leituras críticas e a análise do glossário, investiga-se a presença do caráter emancipador nas obras de chegada.
57

No escuro coração do século XX: uma proposta dialética entre Eric Hobsbawm e Guimarães Rosa

TEIXEIRA, Everton Luís Farias 31 October 2017 (has links)
Submitted by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2018-10-22T14:29:20Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_EscuroCoracaoSeculo.pdf: 1832348 bytes, checksum: 11dd68fc538931177edfb0cc1f983204 (MD5) / Approved for entry into archive by Rejane Coelho (rejanecoelho@ufpa.br) on 2018-10-22T14:31:20Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_EscuroCoracaoSeculo.pdf: 1832348 bytes, checksum: 11dd68fc538931177edfb0cc1f983204 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-22T14:31:21Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_EscuroCoracaoSeculo.pdf: 1832348 bytes, checksum: 11dd68fc538931177edfb0cc1f983204 (MD5) Previous issue date: 2017-10-31 / Nesta Tese é proposto um estudo comparativo entre as obras de João Guimarães Rosa (1908-1967) — com destaque para o romance Grande sertão: veredas (1956) e os “cronicontos” alemães de Ave, palavra (1970) — e a historiografia de Eric Hobsbawm (1917-2012), enfeixada em Bandidos (1969) e Era dos Extremos (1994). O fio aparente que liga as produções destes dois observadores históricos do século XX é a preocupação de ambos com o homem comum em detrimento aos fatos históricos e aos espaços geográficos demarcados. O presente exame espera demonstrar como a história ocidental no século XX infiltra-se na particular inscrita desse autor brasileiro, seja pelo cosmopolitismo do terror forjado em ―O mau humor de Wotan‖, seja pelo remoto sertão caracterizado como o próprio mundo pela fala do protagonista Riobaldo. Acerca desta obra, afirma-se que esta topografia, diferente da tradição regionalista, se erige tal qual uma metonímia de todos os lugares, portanto, distante de um saudosismo sertanejo. Alguns exemplos dessa ressonância histórica abundam nesse romance, como os grandes fenômenos vivenciados no século passado: a emancipação feminina e a crítica aos modelos liberais, os quais geraram os bandidos sociais em algumas regiões do globo, e com estes um acontecimento específico na passagem do século XIX para o XX: a eclosão dos primeiros Estados-paralelos de procedência rural originada pelas catástrofes ocorridas na Europa, as quais levaram as personagens das narrativas ―A velha‖ e ―A senhora dos segredos‖ a acreditarem na ilusão de liberdade em território brasileiro. Assim, os temas da ―nova mulher‖ e dos movimentos de resistência social nas periféricas zonas do capitalismo são de grande relevância tanto para a obra rosiana, quanto para o trabalho deste intelectual britânico, pois, em ambos, a documentação histórica se constitui em algo circunstancial em que as dimensões míticas dialogam com as composições ideológicas. Tendo a ambiguidade como a tônica das relações humanas e de poder do século XX e da ficção rosiana, o jagunço ficcional ora se assemelha ao paladino robinwoodiano, arquétipo ideal do bom bandido, quanto ao criminoso comum, figura proscrita pelas leis do Estado e pela aceitação do público geral. Este trabalho analisa — com o auxílio da Estética da Recepção e das contribuições críticas de Antonio Candido (1918-2017) — o percurso traçado pelas sociedades ocidentais no breve século XX no intuito de encontrar outras formas de subexistir em meio à desintegração dos valores desenhados pelo iluminismo setecentista. Integrando essas construções estético-científicas, é possível estabelecer uma interpretação mais completa de uma das muitas faces da realidade contemporânea, época em que o globo, perplexo, observou ruir impérios e a civilidade diante da barbárie praticada em regiões, como o sertão (real ou metafórico), esquecidas pelo capitalismo e pelo desgastado poder público. Nesta dialética, por um lado, amplia-se o estudo do tema do banditismo social hobsbawmiano, acrescentando-se à sua tipologia a figura do jagunço, por outro, denota-se em Guimarães Rosa uma atitude excepcional diante da violência e da barbárie observada em um período de exceção como o nosso em que todas as escritas se configuram em cantos de sobrevivência ou réquiens da liberdade. / This thesis proposes a comparative study of the works of João Guimarães Rosa (1908-1967) — especially the novel Grande sertão: veredas (1956) and the German ―cronicontos‖ Ave, Palavra (1970) — and the historiography of Eric Hobsbawm (1917-2012), clustered in Bandits (1969) and Age of extremes (1994). The apparent thread linking the productions of these two historical observers of the twentieth century is the concern of both with the common man over the historical facts and the demarcated geographical spaces. This survey hopes to show how Western history in the twentieth century infiltrates the particular writing of this Brazilian author, either by the cosmopolitanism of the horror forged in ―O Mau Humor de Wotan‖, or by the remote hinterland characterized as the world itself by the speech of the protagonist Riobaldo. About this work, it is stated that this topography, different from the regionalist tradition, is erected just like a metonymy of all places, therefore, far from a backcountry nostalgia. Some examples of this historical resonance abound in this novel, as the great phenomena experienced in the past century: the emancipation of women and the criticism of the liberal models, which generated social bandits in some regions of the globe, and with these a specific event in the turn of the XIX century: the emergence of the first states-parallel from rural areas caused by disasters in Europe, which led the characters of the narrative ―A Velha‖ and ―A Senhora dos Segredos‖ to believe in the illusion of freedom in Brazil. Thus, the themes of the ―new woman‖ and of social resistance movements in peripheral capitalism areas are of great importance both for Rosa‘s work, and for the work of this British intellectual, because in both the historical documentation constitutes something circumstantial in which the mythic dimensions dialogue with the ideological compositions. Having ambiguity as the keynote of human relationships and power of the twentieth century and Rosa‘s fiction, the fictional bandit now resembles the Robin Wood‘s Paladin, ideal archetype of good villain, as the common criminal, figure proscribed by the laws of the State and the acceptance of the general public. This paper analyzes — with the help of Aesthetics of Reception and critical contributions of Antonio Candido (1918-2017) — the route traced by the Western societies in the short XX century in order to find other ways to coexist amid the disintegration of the values designed by the eighteenth-century Enlightenment. By integrating these aesthetic and scientific constructions, it is possible to establish a more complete interpretation of one of the many faces of contemporary reality, time in which the perplexed globe watched crumbling empires and civility in the face of barbarism practiced in regions such as the hinterland (real or metaphorical) forgotten by the capitalism and worn government. This dialectic, on one hand, broadens the study of the theme of Hobsbawm‘s social banditry, adding to his typology the gangster figure. On the other hand, it denotes in Guimarães Rosa an exceptional attitude against the violence and barbarism seen in a period of exception, like ours, in which all the writings are configured in survival corners or requiems of freedom. / En esta Tesis es propuesto un estudio comparativo entre las obras de João Guimarães Rosa (1908-1967) — con destaque para el romance Grande sertão: veredas (1956) y los ―cronicontos‖ alemanes de Ave, palavra (1970) — y la historiografía de Eric Hobsbawm (1917-2012), alzada en Bandidos (1969) y Era dos Extremos (1994). El hilo aparente que liga las producciones de estos dos observadores históricos del siglo XX es la preocupación de ambos con el hombre común en detrimento a los hechos históricos y a los espacios geográficos demarcados. El presente examen espera demonstrar como la historia occidental en el siglo XX se infiltra en la particular inscrita de ese autor brasileño, sea por el cosmopolitismo del terror falsificado en ―O mau humor de Wotan‖, sea por el remoto sertón caracterizado como el propio mundo por el habla del protagonista Riobaldo. Acerca de esta obra, se afirma que esta topografía, diferente de la tradición regionalista, se erecta tal cual una metonimia de todos los lugares, por lo tanto, distante de un saudosismo sertanejo. Algunos ejemplos de esa resonancia histórica se abundan en ese romance, como los grandes fenómenos experimentados en el siglo pasado: la emancipación femenina y la crítica a los modelos liberales, los cuales generaron los bandidos sociales en algunas regiones del globo, y con estos un acontecimiento específico en el pasaje del siglo XIX para el XX: la eclosión de los primeros Estados paralelos de procedencia rural originada por las catástrofes ocurridas en Europa, las cuales hicieron que los personajes de las narrativas ―A velha‖ y ―A senhora dos segredos‖ a creyeran en ilusión de libertad en territorio brasileño. Así, los temas de la ―nueva mujer‖ y de los movimientos de resistencia social en las periféricas zonas del capitalismo son de grande relevancia tanto para la obra rosiana, como para el trabajo de este intelectual británico, pues, en ambos, la documentación histórica se constituye en algo circunstancial en que las dimensiones míticas dialogan con las composiciones ideológicas. Teniendo la ambigüedad como la tónica de las relaciones humanas y de poder del siglo XX y de la ficción rosiana, el jagunço ficcional se asemeja al paladino robinwoodiano, arquetipo ideal del buen bandido, como al criminoso común, figura proscrito por las leyes del Estado y por la aceptación del público general. Este trabajo analiza — con el auxilio de la Estética de la Recepción y de las contribuciones críticas de Antonio Candido (1918-2017) — el recorrido trazado por las sociedades occidentales en el breve siglo XX en el intuito de encontrar otras formas de supervivir en medio a la desintegración de los valores diseñados por el iluminismo del siglo XVIII. Integrando esas construcciones estético científicas, es posible establecer una interpretación más completa de una de las muchas caras de la realidad contemporánea, época que el globo, perplejo, observó caer imperios y la civilidad delante la barbarie practicada en regiones, como el sertón (real o metafórico), olvidados por el capitalismo y por el desgastado poder público. En esta dialéctica, por un lado, se amplía el estudio del tema del bandidismo social hobsbawmiano, agregándose a su tipología la figura del jagunzo, por otro, se denota en Guimarães Rosa una actitud excepcional delante la violencia y de la barbarie observada en un período de excepción como el nuestro en que todas las escritas se configuran en cantos de sobrevivencia o réquiems de la libertad. / UFPA - Universidade Federal do Pará
58

Um estudo sobre as afinações a partir da ontologia fundamental de Martin Heidegger: contribuições para as práticas clínicas

Jardim, Luís Eduardo Franção 25 May 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T20:40:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Luis Eduardo Francao Jardim.pdf: 511125 bytes, checksum: bcce846ea13cdfa7c446ae4078e1b349 (MD5) Previous issue date: 2009-05-25 / The research s subject is to show Martin Heidegger s concept of humor (Stimmung) in the analytic of Dasein s context, then by the correct comprehension of the concept, come up with an approximation from humors to therapeutic work. We show the basic concepts of analytic of Dasein and the importance humors in this context. The Humors are ways of the disposition, constitutive of Dasein s disclosure, so an ontic concept. We are attuned at all time and our comprehension was already determined by humors. Therapeutic work humors can help comprehension and help the relation between shrink and patient. In the end, an example of being attuned in fear is given from the character Riobaldo of Grande Sertão: Veredas / O objetivo desta dissertação é explicitar o conceito de afinação (Stimmung) de Martin Heidegger no contexto da analítica do ser-aí, para a partir da adequada compreensão do conceito, propor uma aproximação das afinações e da prática terapêutica. Apresentamos os conceitos fundamentais da analítica do ser-aí e a importância das afinações neste contexto. As afinações são modos da disposição, constitutiva da abertura do ser-aí, portanto, conceitos ônticos. Somos afinados a todo o momento e nossa compreensão já foi determinada pelas afinações. Na prática terapêutica, as afinações podem contribuir para a compreensão e auxiliar a relação entre paciente e terapeuta. Ao final, exemplificamos o conceito de estar afinado no medo a partir do personagem Riobaldo de Grande Sertão: Veredas
59

Estilo e linguagem na recepção crítica de “Grande sertão: veredas”

PEREIRA, Ingred de Lourdes 27 April 2012 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2014-01-28T18:08:20Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstiloLinguangemRecepcao.pdf: 726862 bytes, checksum: 9966a7c14cd88e520521adae91edfca7 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2014-01-30T12:27:32Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstiloLinguangemRecepcao.pdf: 726862 bytes, checksum: 9966a7c14cd88e520521adae91edfca7 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-01-30T12:27:32Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_EstiloLinguangemRecepcao.pdf: 726862 bytes, checksum: 9966a7c14cd88e520521adae91edfca7 (MD5) Previous issue date: 2012 / Este estudo pretende examinar a recepção crítica voltada para a análise dos aspectos estilísticos e linguísticos da obra de João Guimarães Rosa (1908-1967). Na década de 1950, durante seu auge, a teoria estilística, principalmente a de origem espanhola, exerceu grande influência sobre crítica literária brasileira. Este evento coincidiu com o impacto do lançamento de duas das mais importantes obras do ficcionista mineiro, Grande sertão: veredas (1956) e Corpo de baile (1956), em grande parte devido à linguagem, que é um amálgama de popular e erudito e detentora de grande poder de sugestão. Como fruto deste acaso, no mesmo horizonte da obra, surgiram os estudos que formaram a primeira recepção e, entre estes, os que se dedicaram a analisar os diferentes recursos utilizados por Guimarães Rosa para compor o seu sertão-linguagem, o que justifica a adoção da Estilística como método. Inseridos nesta corrente crítica estão os trabalhos que nos servirão de objeto de análise, a exemplo da crítica pioneira de Cavalcanti Proença (1905-1966), Trilhas no Grande Sertão (1958), e de trabalhos de outros estudiosos, como Oswaldino Marques (1916-2003), sobre Sagarana e outras publicações dispersas, e da professora norte-americana Mary L. Daniel (1936). Estes estudos, embora sejam discutíveis do ponto de vista metodológico, conforme será observado, tornaram-se peças incontornáveis dentro da fortuna crítica rosiana por sua contribuição à elucidação da obra. Um indicativo disso é a existência de trabalhos mais recentes que ainda ventilam categorias consideradas pela Estilística como o léxico, que surge em estudos de Nei Leandro de Castro e Nilce Sant'Anna Martins. Como método utilizado nesta dissertação de Mestrado, lança-se mão da hermenêutica literária formulada por Hans Robert Jauss (1921-1997) com o objetivo de analisar a recepção crítica de uma abordagem específica, a Estilística, e destacar sua relevância para a compreensão da obra de Guimarães Rosa no período imediato à publicação, assim como propor uma confrontação desta recepção com estudos posteriores que se balizam no mesmo campo de análise. Igualmente, objetiva-se evidenciar a importância do leitor para a (res) significação do material ficcional, aqui representado pelo crítico literário, um leitor diferenciado capaz de oferecer propostas interpretativas e guiar a leitura dos leitores comuns. / This master's dissertation aims to examine the critic reception which is focused on linguistic-stylistic aspects of João Guimarães Rosa's (1908-1967) works. During its the best moment on 1950', the Stylistic theory, specially the one of Spanish origins, had greater influence on Brazilian literary criticism. This event matched to the excitement caused by the publishing of two important works by Guimarães Rosa in the same year, Grande sertão: veredas and Corpo de baile (both are from 1956), that is consequence of its language, which is a fusion of popular and erudite and which has a suiprising imaginative power. As result of that coincidence appeared the studies which constitute the first reception and part of them intended to analyze different linguistic resources used by Guimarães Rosa in order to create the hinterland-as-language of his works. The stylistic method accomplishes these objectives and is the basis of studies analyzed on this dissertation, such as Cavalcanti Proença's (1905-1966) pioneering critic study, Trilhas no Grande Sertão (1958), and from other essayists as Oswaldino Marques (1916-2003), about Sagarana and others diffuses publications, and the American professor Mary L. Daniel (1936- ). Although these stylistic studies are open to discussion if we consider the methodological point of view, as it will be observed, they turned out to be classics inside the Guimarães Rosa's critic fortune due to their contribution to the enlightenment of the work. Evidence of what was said is the existence of recent studies that still discusses categories thought over by Stylistics like the lexical, examples are the works developed by Nei Leandro de Castro and Nilce Sant'Anna Martins. As method to the current dissertation, it will be adopted the literary hermeneutic formulated by Hans Robert Jauss (1921-1997), with the puipose of analyzing a specific critic reception (stylistic criticism) and understanding its relevance to the comprehension of Guimarães Rosa's work in a period close to the one it was first published, as well as the intent to make a contrast between the former reception and the latest one that still focuses in the language field. Equally, the dissertation aims to verify the reader's importance to the (re)signification of fictional narrative. The reader is represented here by such a singular kind of reader, the literary critic, who is capable of offering interpretative guidelines in order to support the reading performed by a common reader.
60

O herói na interpretação e na recepção crítica de “Grande sertão: veredas”

ROCHA, Márcia Denise Assunção da 28 February 2012 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2014-01-28T18:12:28Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_HeroiInterpretacaoRecepcao.pdf: 988565 bytes, checksum: 49fef3c5ee1239f44d3d8aa8688e4509 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2014-01-30T15:21:26Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_HeroiInterpretacaoRecepcao.pdf: 988565 bytes, checksum: 49fef3c5ee1239f44d3d8aa8688e4509 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-01-30T15:21:26Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Dissertacao_HeroiInterpretacaoRecepcao.pdf: 988565 bytes, checksum: 49fef3c5ee1239f44d3d8aa8688e4509 (MD5) Previous issue date: 2012 / FAPESPA - Fundação Amazônia de Amparo a Estudos e Pesquisas / O presente estudo constitui-se em uma leitura fincada nos moldes estético-recepcionais do romance Grande sertão: veredas, do escritor João Guimarães Rosa (1908-1967). Após um estudo histórico-artístico das categorias de heróis apresentadas no decorrer da história literária universal e analisadas pela crítica, tais como na epopéia (herói épico), no medievo (herói medieval), na tragédia (herói trágico) e no romance (herói romanesco), incluindo a categoria de herói formulada por Georg Lukács: o herói demoníaco, bem como o herói na modernidade (herói moderno), apresentar-se-á um exame diferenciado da figura da persona baseado na tipologia teórico-crítica jaussiana de herói, que, por sua vez, será utilizado para consideração de um estudo interpretativo e de recepção crítica sobre a personagem na obra rosiana, sobretudo a partir de 1956. Dessa forma, demonstrar-se-á que a atualidade do tema é sustentada pelas obras literárias, que se oferecem como objetos de interrogação para o pensamento crítico, renovando os princípios teóricos de cada época. Para tanto, a análise volta-se para o estudo de importantes nomes da crítica literária no Brasil e no exterior, cuja seleção se deu em função da categoria do herói, tais como Manuel Cavalcanti Proença (1958), Mario Vargas Llosa (1966), Antonio Candido (1969), Walnice Nogueira Galvão (1972), Benedito Nunes (1982), Davi Arrigucci Jr (1994), José Antonio Pasta Jr (1999) e Ettore Finazzi-Agrò (2004), com a finalidade de compreender e explicitar a importância da reconstrução do horizonte de expectativa a partir da tríade hermenêutica que permite ao leitor participar da gênese do objeto estético, expandindo seu contexto e significações. / The present dissertation consists of a reading based in the aesthetic molds of the novel Grande sertão: veredas, by the writer Guimarães Rosa (1908-1967). After an art-historical study of the types of heroes presented in the course of universal literary history and analyzed by the critics, such as in the epic (epic hero), in the medieval (medieval hero), in the tragedy (tragic hero) and romance (hero romanesco), including the hero category hero formulated by Georg Lukács: the demonic hero, as well as the hero in modernity (modern hero), there is in the present work a differentiated examination of the figure of the persona based on jaussian model, which will be used for consideration of an interpretive and critic reception study of the character in Rosa‘s work, especially since 1956. This way, it will demonstrate that current theme is sustained by the literary works that offer themselves as objects of questioning for critic thought, renewing the theoretical principles of each era. Thus, the analysis turns to a critic study of some major authors of literary criticism in Brazil and abroad, whose selection is according to the hero categorie, like Manuel Cavalcanti Proença (1958), Mario Vargas Llosa (1966), Antonio Candido (1969), Walnice Nogueira Galvão (1972), Benedito Nunes (1982), Davi Arrigucci Jr. (1994), José Antonio Pasta Jr. (1999) e Ettore Finazzi-Agrò (2004) with the aim of understanding and explaining the importance of reconstruction of the horizon of expectation from the hermeneutic triad, that allows the reader to participate in the genesis of the aesthetic object, expanding its context and meaning.

Page generated in 0.109 seconds