1 |
Development and Validation of a Portuguese Elicited Imitation TestReynolds, Braden Beldon 13 April 2020 (has links)
Elicited imitation (EI) is a method of assessing oral proficiency in which the examinee listens to a prompt and attempts to repeat it back exactly as it was heard. Research over recent decades has successfully established correlation between EI testing and other oral proficiency tests, such as the Oral Proficiency Interview (OPI) and the OPI by computer (OPIc). This paper details the history of oral proficiency assessment as well as that of EI. It then outlines the development process and validation of a Portuguese Elicited Imitation test. The processes of item selection and item validation are detailed followed by the criterion-related validation through a statistical correlation analysis of participants' results on an official American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) OPIc and their predicted OPIc scores which were based on their results of the Portuguese EI calibration test. Results of the statistical analysis revealed a strong correlation between the predicted scores of the EI test and the actual OPIc scores. In order to go beyond previously completed EI research, this paper addresses the issue of face validity which has been a challenge for the proliferation of EI testing. Analysis of a survey administered after participants' completion of the two tests (OPIc and EI) addresses the experiences and reactions of the participants to the two testing formats. Suggestions for future use of EI as well as future research will be presented.
|
2 |
A comparative study of the effects of a computerized English oral proficiency test format and a conventional SPEAK test formatYu, Eunjyu 30 November 2006 (has links)
No description available.
|
3 |
Designing and Evaluating a Russian Elicited Imitation Test to Be Used at the Missionary Training CenterBurdis, Jacob R. 17 March 2014 (has links) (PDF)
Elicited Imitation (EI) is an assessment approach that uses sentence imitation tasks to gauge the oral proficiency level of test takers. EI tests have been created for several of the world's languages, including English, Spanish, Japanese, French, and Mandarin. Little research has been conducted for using the EI approach with learners of Russian. This dissertation describes a multi-faceted study that was presented in two journal articles for the creation and analysis of a Russian EI test. The EI test was created for and tested with Russian-speaking missionaries and employees at the Missionary Training Center (MTC) in Provo, UT. The first article describes the creation of the test and analyzes its ability to predict oral language proficiency by comparing individuals' scores on the EI to their scores on the Oral Proficiency Interview (OPI). The test was found to effectively predict an individual's OPI score (R2 = .86). The second article analyzes the difference in person ability estimates and item difficulty measures between items from a general content bank and a religious content bank. The mean score for the content specific items (x̄ = .51) was significantly higher than the mean score for the general test (x̄ = .44, p < 0.001). Additionally, the item difficulties for the religious items were significantly less than the item difficulties for the general items (p < 0.05).
|
4 |
Oral Proficiency Assessment of French Using an Elicited Imitation Test and Automatic Speech RecognitionMillard, Benjamin J. 27 June 2011 (has links) (PDF)
Testing oral proficiency is an important, but often neglected part of the foreign language classroom. Currently accepted methods in testing oral proficiency are timely and expensive. Some work has been done to test and implement new assessment methods, but have focused primarily on English or Spanish (Graham et al. 2008). In this thesis, I demonstrate that the processes established for English and Spanish elicited imitation (EI) testing are relevant to French EI testing. First, I document the development, implementation and evaluation of an EI test to assess French oral proficiency. I also detail the incorporation of the use of automatic speech recognition to score French EI items. Last, I substantiate with statistical analyses that carefully engineered, automatically scored French EI items correlate to a high degree with French OPI scores.
|
5 |
The Development and Validation of a Spanish Elicited imitation Test of Oral Language Proficiency for the Missionary Training CenterThompson, Carrie A. 05 June 2013 (has links) (PDF)
The Missionary Training Center (MTC), affiliated with the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, needs a reliable and cost effective way to measure the oral language proficiency of missionaries learning Spanish. The MTC needed to measure incoming missionaries' Spanish language proficiency for training and classroom assignment as well as to provide exit measures of institutional progress. Oral proficiency interviews and semi-direct assessments require highly trained raters, which is costly and time-consuming. The Elicited Imitation (EI) test is a computerized, automated test that measures oral language proficiency by having the participant hear and repeat utterances of varying syllable length in the target language. It is economical, simple to administer, and rate. This dissertation outlined the process of creating and scoring an EI test for the MTC. Item Response Theory (IRT) was used to analyze a large bank of EI items. The best performing 43 items comprise the final version MTC Spanish EI test. Questions about what linguistic features (syllable length, grammatical difficulty) contribute to item difficulty were addressed. Regression analysis showed that syllable length predicted item difficulty, whereas grammar difficulty did not.
|
6 |
Assessment of oral proficiency in the EFL classroom : Four teachers’ perceptions of the English SyllabusHolmertz, Ludvig January 2022 (has links)
Previous research shows that English teachers in Sweden struggle with the assessment of oral proficiency. The reasons for this are several but most of them have occurred in the gap between the intended and perceived curriculum. English teachers interpret the knowledge requirements within oral proficiency differently because of their pedagogical background and experience. This study investigates teachers’ interpretations of the intended presentation of interaction and fluency in the oral proficiency knowledge requirements. The study also investigates what methods and procedures the teachers use when assessing the two abilities and what views the teachers have on the syllabus and assessment support. Semi-structured interviews were organized with four different English teachers with extensive experience in teaching and assessing English in Sweden. The data from the interviews were analyzed through the use of qualitative content analysis in order to find potential links between results and earlier conducted research. The results suggest that the English teachers interpreted, valued, and assessed interaction and fluency differently in relation to the knowledge requirements. The teachers also promoted the knowledge requirements from the Oral National Test since these simplified the interpretation of aspects such as interaction and fluency. The teachers did not present the syllabus as poor or complex, but their exclusive use of Oral National Test knowledge requirements and assessment material suggested something else. Along with this result, all teachers criticized the assessment support that comes with the knowledge requirements in the syllabus. The assessment support was thus something several of the teachers mentioned as key along with the implementation of co-assessment for future reliability within oral proficiency assessment.
|
7 |
La Evaluación De La Competencia Oral En Las Clases De Lenguas Extranjeras: Las Perspectivas De Los Instructores Y De Los EstudiantesMilgie, Christine Marie 23 April 2015 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.1321 seconds