• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Ukrajinská národní identita na území západní Ukrajiny během polské nadvlády v meziválečném období (1918-1939) / Ukrainian national identity on the territory of Western Ukraine under Polish rule in the interwar period (1918-1939)

Riabushkina, Sofiia January 2017 (has links)
The national politics of interwar Poland aimed at the full assimilation of the national minorities, including Ukrainians who lived in the occupied region of Eastern Galicia. This thesis studies the political basis, tools and outcomes of polonization policy during the period between 1918 and 1939 on the territory of Eastern Galicia and its main city Lviv. Deep analysis of Polish and Ukrainian political doctrines, Polish legislation, books, articles and periodical of the interwar period, as well as of modern historiography (both Polish and Ukrainian) resulted in developing of a comprehensive understanding of why the policy of polonization, aimed on population of Eastern Galicia failed to change historical Ukrainian identity. The data gathered in the analysis proves that the Polish government used tremendously rigid, if not brutal, tools of assimilation, and it resulted in rejection of the Polish national identity by Ukrainians. Moreover, confidence in the fact that Ukrainians are nothing more than underdeveloped Poles-to-be rise led to the rise of Ukrainian radical nationalism on the eve of the Second World War. Keywords Ukraine, Poland, National Identity, Assimilation, Polonization, Interwar Period
2

Kod kulturowy a przekład : Na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów / The Cultural Code and Translation : The Case of Selected Works by Astrid Lindgren into Polish

Liseling Nilsson, Sylvia A. January 2012 (has links)
The dissertation examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was transferred into the Polish linguistic and cultural domain. The research reveals how the Polish cultural filter affected the image of Swedish reality in the translations. The analysis took into account the transfer of both verbal and visual aspects of the cultural elements. A smooth transfer was achieved in the following sphere: changes in the linguistic code between interlocutors from different social strata; the way in which people from the privileged classes were addressed; the transfer of the verbal folklore of children. The folklore of Swedish and Polish children was shown to be more or less congruent, which may indicate the existence of a universal, transnational children’s code. The reconstruction of intertextual references was achieved in relation to the Bible. References to world literature succeeded in crossing the cultural border only partially. The complexity of the cultural code of the original led to an exoticization of the translated text. The colloquial language and dialect of the original, reflecting the structure of Swedish society failed to find its way into the translations. Emotionality in the form of expression, typical of Polish culture, caused the translations to be characterized by the use of diminutives. The emphasis on the emotional element is also visible in the enormous diversification of the verba dicendi in the translations, which also makes the text more expressive. The linguistic and stylistic conventions of the target language (i.e. Polish) caused the translations to depart from Lindgren’s simple and repetitive style. The addition of footnotes in the translations demonstrates the strong didactic tendencies in literature for children in Polish culture. They did not enrich the text of the translation, however, with any new information. The transfer of the visual element in the first translations was characterized by polonization and folkoricization. Scenes that show children at work and portray village life were subjected to a form of purification, so that the small-town milieu—in contrast to the village—was shown to advantage through its visualization. The typical rural buildings and the costumes of their inmates were transmitted via a strategy of folkloricization: by drawing on the relatively well-regarded peasant culture of the Podhale region of Poland.
3

A woman assimilationist and the Great War: The Case of Aniela Kallas

Prokop-Janiec, Eugenia 07 August 2019 (has links)
No description available.

Page generated in 0.1255 seconds