Spelling suggestions: "subject:"surrealism"" "subject:"surrealismo""
1 |
Désir, corps et subjectivité dans la rhétorique surréalisteKokkali, Styliani January 2002 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
2 |
L'édification d'un mythe : Lautréamont et l'idolâtrie surréalisteGirouard, Caroline January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
3 |
"La Chouette aveugle" de Sadegh Hedayat, un récit à la croisée des textes occidentauxBalighi, Marzieh 07 January 2011 (has links)
La Chouette aveugle, un récit d’abord publié en 1936, à Bombay, en Inde, puis en 1941 en Iran, à Téhéran, et traduite en français, en 1951, par Roger Lescot,est une œuvre singulière d’un auteur iranien, Sadegh Hedayat (1903-1951). C’est une nouvelle qui se présente sous la forme d’une longue confession faite par un narrateur anonyme, victime de cauchemars et d’hallucinations. Écrite durant un séjour effectué par cet écrivain en France entre 1926 et 1930, cette œuvre est surchargée d’emprunts,de réminiscences, et d’allusions à de multiples lectures littéraires, philosophiques,métaphysiques, religieuses et psychanalytiques. C’est un lieu de croisement d’influences diverses, orientales certes mais aussi, surtout, occidentales. Cet entrelacs minutieux fait de La Chouette aveugle une œuvre hybride, très élaborée, à la croisée de l’Orient et de l’Occident. Pour en cerner la singularité, on s’est fondé sur une approche qui a cherché à désenchevêtrer les références mythologiques qui en constituent la matière, à repérer les empreintes des modes orientalistes qui existaient à l’époque, entre les deux guerres, en France et en Europe, à dégager l’existence des modèles et des moules esthétiques, occidentaux, qui s’y imbriquent, à en analyser aussi l’inspiration nihiliste, marqué par la philosophie occidentale, et à en étudier le caractère surréaliste qui lui confère une originalité très particulière dans la littérature iranienne / Blind Owl, a story first published in 1936 in Bombay, India, then in 1941 inIran, Tehran, and translated into French in 1951 by Roger Lescot, is a singular workof an Iranian author, Sadegh Hedayat (1903-1951). It's a new one that comes in the form of a long confession made by a nameless narrator, a victim of nightmares and hallucinations. Written during a stay by this writer in France between 1926 and 1930,this work is overloaded with debt, reminiscences and allusions to many literary readings, philosophical, metaphysical, religious and psychoanalytic. It is a place of intersection of diverse influences, certainly, but also Oriental, especially the West.This careful interweaving makes The Blind Owl a hybrid, very developed at thecrossroads of East and West. To identify the singularity, we relied on an approachthat sought to disentangle the mythological references which are material, to identifythe fingerprints of Orientalist patterns that existed at the time, between the wars,France and in Europe, to identify the existence of aesthetic models and molds,Western imbricate therein, to analyze also the inspiration nihilistic, marked byWestern philosophy, and to study the character that gives it a surrealist originality most unusual in Iranian literature
|
4 |
Paul Nouge: la reecriture comme ethique de l'ecritureMichel, Geneviève 23 February 2006 (has links)
Si Paul Nougé (1895-1967), cabeza pensante del grupo surrealista de Bruselas, es poco conocido, al contrario que su amigo y cómplice René Magritte, es también porque él hizo todo lo posible para permanecer en la sombra. Habiendo publicado muy poco por propia iniciativa, además adoptó la actitud de escribir a través de las palabras de otros. La dimensión que toma la reescritura en sus intervenciones poéticas no es extraño que sorprenda. Es el caso cuando reescribe uno u otro texto de un autor determinado (las octavillas de Correspondance, Le Dessous des cartes, Le Jeu des mots et du hasard, J. Vaché, Quelques écrits de Clarisse Juranville, La Parole est à Baudelaire, Un miroir exemplaire de Maupassant, por no citar sino los que hemos estudiado). El análisis genético de las "tentativas" nougeanas apenas había sido desarrollado hasta ahora (con excepción de las octavillas de Correspondance y de Un portrait d'après nature), ni siquiera en el caso de los hipotextos conocidos. La comparación del texto de Nougé y de su hipotexto es reveladora, tanto de los procedimientos utilizados como de la orientación ética y antiliteraria que le confiere la reescritura, que se puede calificar con razón de détournement (desviación). Por otra parte, en Nougé se encuentra una serie de textos breves, de falsos anuncios, aforismos y locuciones incluidas en poemas en los que resuena un eco polifónico. Una evocación a veces vaga, a veces precisa, se insinúa en la memoria del lector, le hace detenerse para identificar esa reminiscencia. Nougé retoma las palabras de otros, las palabras de todo el mundo o "lugares-comunes", para asignarles otro destino y alcanzar al lector en lo más profundo de su lengua y de su cultura, en el núcleo de su identidad. Sometemos al análisis un corpus de textos para dar cuenta de los procedimientos utilizados. Decir procedimientos es decir medios y, en este caso, medios de acción utilizados en función de un "fin superior". Es conocido el compromiso comunista de Nougé; no obstante, puesto que sus textos no son en absoluto militantes ni propagandistas y aún menos realistas socialistas, nunca se había cuestionado la relación entre sus prácticas de escritura (y más concretamente de reescritura) y sus convicciones políticas. Esta es, sin embargo, la hipótesis que nos hemos planteado: la reescritura en Nougé tendría una justificación y unos fines revolucionarios. Del marxismo, Nougé obtiene un método, el método dialéctico, y lo combina con el método experimental que practicó a lo largo de su vida de científico para aplicarlo con rigor a sus experiencias de escritura. Todo su trabajo de escritor se orienta a provocar un efecto bouleversant (desestabilizador) en el lector de manera que lo impulse a inventar su vida transformando el mundo. La táctica de Nougé es sutil e insidiosa, pues al obrar sobre el inconsciente del lector por la vía de la desviación de diferentes lugares comunes, remite paradójicamente a una voluntad deliberada, reclama cada vez más conciencia. En esta perspectiva, la reescritura se le presenta como el medio de acción más eficaz, y es la razón ética por la cual se aferra a ella callando su propia voz y evitando abandonarse a sus inclinaciones literarias, a pesar de todo muy reales. Estudiamos en esta tesis cómo se cruzan, se completan y se resuelven los tres grandes ejes que marcaron la trayectoria de Paul Nougé: el compromiso político, la ciencia y la poesía, los tres dominados por una poderosa ética revolucionaria que le hizo tomar el partido de la reescritura y de la escritura fragmentaria, de la discreción e incluso del anonimato. / Si Paul Nougé (1895-1967), chef de file du groupe surréaliste de Bruxelles, est peu connu, contrairement à son ami et complice René Magritte, c'est aussi qu'il a tout fait pour rester dans l'ombre. Ayant très peu publié de sa propre initiative, il a pris en outre le parti d'écrire à travers les mots des autres. L'ampleur que prend la réécriture dans ses interventions poétiques a de quoi surprendre. C'est le cas des écrits où il détourne l'un ou l'autre texte d'un auteur déterminé (les tracts de Correspondance, Le Dessous des cartes, Le Jeu des mots et du hasard, J. Vaché, Quelques écrits de Clarisse Juranville, La Parole est à Baudelaire, Un miroir exemplaire de Maupassant, pour ne citer que ceux que nous avons étudiés). L'analyse génétique des « entreprises » nougéennes n'avait guère été développée jusqu'ici (à l'exception des tracts de Correspondance et d'Un portrait d'après nature), même dans le cas où les hypotextes étaient bien connus. La mise en regard du texte de Nougé et de son hypotexte est révélatrice, tant des procédés mis en αuvre que de l'orientation éthique et antilittéraire conférée par la réécriture, que l'on peut à juste titre qualifier de détournement. Par ailleurs, on trouve chez Nougé une série de textes brefs, fausses réclames, aphorismes, et autres locutions incluses dans des poèmes où résonne un écho polyphonique. Une ressemblance, parfois vague, parfois précise, titille la mémoire du lecteur, le pousse à s'arrêter, à identifier cette réminiscence. Nougé reprend en effet les mots des autres, les mots de tout le monde ou « lieux-communs », pour leur assigner une autre destination et toucher le lecteur au plus profond de sa langue et de sa culture, au cαur de son identité. Nous soumettons un corpus constitué d'une sélection de ces textes à une analyse visant à répertorier les procédés utilisés. Qui dit procédés dit moyens, et, dans ce cas, moyens d'action mis en αuvre en fonction d'une « fin supérieure ». L'engagement communiste de Nougé est connu, mais ses textes n'étant nullement militants ni propagandistes et encore moins réalistes socialistes, la question ne s'est jamais posée du lien entre ses pratiques d'écriture (et plus particulièrement de réécriture) et ses convictions politiques. C'est néanmoins l'hypothèse que nous avons posée : la réécriture chez Nougé aurait une justification et une fin révolutionnaires. Du marxisme, Nougé tire une méthode, la méthode dialectique, et la combine à la méthode expérimentale qu'il a pratiquée tout au long de sa vie de scientifique pour l'appliquer rigoureusement à ses expériences d'écriture. Tout son travail d'écrivain vise à provoquer un effet bouleversant chez le lecteur de manière à pousser celui-ci à inventer sa vie tout en transformant le monde. La tactique de Nougé est subtile et insidieuse, car, agissant sur l'inconscient du lecteur par le biais du détournement de divers lieux communs, elle se réclame paradoxalement de la volonté délibérée, elle fait appel à toujours plus de conscience. Dans cette optique, la réécriture lui apparaît comme le moyen d'action le plus efficace, et c'est la raison éthique pour laquelle il s'y est indéfectiblement tenu, faisant souvent taire sa propre voix et évitant de s'abandonner à ses penchants littéraires, pourtant bien réels. Nous examinons dans cette thèse comment se croisent, se complètent et se résolvent les trois grands axes qui ont marqué le cheminement de Paul Nougé : l'engagement politique, la science et la poésie, tous trois dominés par une puissante éthique révolutionnaire qui lui a fait adopter le parti de la réécriture et de l'écriture fragmentaire, de la discrétion et même de l'anonymat. / If Paul Nougé (1895-1967), leader of the Brussels surrealist group, is little known, unlike his friend and associate René Magritte, it is also because he has done everything possible to keep out of the limelight. He published very little on his own initiative and chose to write through other people's words. The scope of the rewriting in his poetic interventions is surprising. Such is the case of the pieces where he reroutes some text or other by a particular author (the pamphlets Correspondance, Le Dessous des cartes, Le Jeu des mots et du hasard, J. Vaché, Quelques écrits de Clarisse Juranville, La Parole est à Baudelaire or Un miroir exemplaire de Maupassant, to mention only the ones we have studied). There had scarcely been any genetic analysis of Nougé's "ventures" until now (except for the pamphlets Correspondance and Un portrait d'après nature), even in the cases where the hypotexts were well known. Examining Nougé's texts and the hypotext is revealing, of both the procedures used and the ethical, anti-literary orientation provided by the rewriting, which we might reasonably call "détournement" (rerouting). Moreover, in Nougé we find a series of short texts, fake advertisements, aphorisms, and other locutions included in the poems where a polyphonic echo resounds. A sometimes vague, sometimes precise, resemblance titillates the reader's memory, impels him to stop, to identify that reminiscence. Nougé takes up other people's words, everyone's words or "commonplaces", assigns them another destination and touches the reader in the deepest places of his language and culture, at the heart of his identity. We submit a corpus made up of a selection of these texts to an analysis whose purpose is to make an inventory of the procedures used. Procedures is another way of saying means and, in this case, means of action activated according to a "higher end". Nougé's commitment to communism is well known, but since his texts are not at all militant or propagandistic and still less socialist realist, no-one ever wonders about the link between his writing practices (and particularly his rewriting practices) and his political convictions. This, nevertheless, is the hypothesis we have put forward: Nougé's rewriting has a revolutionary justification and purpose. From marxism, Nougé takes a method, the dialectical method, and combines it with the experimental method he has used all his life as a scientist to apply it rigorously to his writing experiments. The aim of all his work as a writer is to have an overwhelming effect on the reader so as to compel him to invent his life while transforming the world. His tactic is subtle and insidious since, acting on the reader's unconscious through the rerouting of different commonplaces, it paradoxically demands a deliberate will, calls for even more awareness. From this point of view, he sees rewriting as the most effective form of action, and that is the ethical reason for which he has unfailingly turned to it, often silencing his own voice and refusing to succumb to his literary preferences, which are nonetheless very real. In this thesis we examine the way in which the three great lines that have marked Nougé's path intertwine, complement and resolve one another: political commitment, science and poetry, all three dominated by a powerful revolutionary ethic which has led him to opt for rewriting and fragmentary writing, discretion and even anonymity.
|
5 |
L'édification d'un mythe : Lautréamont et l'idolâtrie surréalisteGirouard, Caroline January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
|
6 |
Endre Rozsda : la pluralité du regard surréaliste / Endre Rozsda : plurality of surrealist visionRomano Pace, Alba 30 March 2013 (has links)
« L'œil existe à l'état sauvage [...] mais qui dressera l'échelle de la vision ?». Cette question qui ouvre "Le Surréalisme et la peinture", nous fait comprendre combien il est complexe de définir un peintre surréaliste. Le titre de l'ouvrage est d'ailleurs symptomatique: il ne s'agit pas de la peinture surréaliste, mais plutôt du surréalisme et de la peinture. Breton assemble différents peintres dont la vision est proche de la poétique surréaliste, sans jamais préciser comment celle-ci se manifeste dans l'art. Quel est donc l'élément qui peut faire d'une peinture une oeuvre surréaliste ? En focalisant l'attention sur le concept d' «automatisme absolu» énoncé en 1939, ce travail tient à préciser comment, grâce à des précurseurs comme Duchamp, Masson, Ernst, l'automatisme de Breton se tresse avec l'idée exprimée par Matta des "Morphologies psychologiques" résultant en une peinture d'"Inners worlds", qui mènera à l'expressionnisme abstrait américain. Endre Rozsda est parmi les peintres qui choisissent cette voie, Dans "Le Surréalisme et la peinture", son nom est associé à ceux de Dominguez, Matta, Paalen. L'artiste hongrois rejoint le mouvement en 1957. Son œuvre représente un trait d'union entre l'imaginaire enraciné dans son pays d'origine et le surréalisme. Focalisant l'attention sur le contexte historique, cette thèse veut montrer l'importance de l'œuvre de Rozsda, autant dans la culture hongroise que dans l'européenne. Elle étudie les rapports entre Breton et le groupe de l'Ecole européenne et, à travers une documentation inédite, elle analyse les raisons de l'absence d'un mouvement surréaliste officiel à Budapest, montrant comment la peinture d'après-guerre de Rozsda constitue un des rares exemples de surréalisme automatique en Hongrie. / «The eye exists in its privative state. [...] but who is to draw up the scale of vision ?» By the question which initiates "Surrealism and painting", Breton revealed how complex is to provide a definition of a surrealist painter. The book's title itself is symptomatic : Breton did not write about the surrealist painting but about surrealism and painting. He associated different painters who shared a vision close to the surrealist poetic. He never specified how this vision is expressed on art. What is the element that makes a work of art a surrealist work of art ? Focusing on the concept of "absolute automatism", introduced in the 1939, these doctoral studies wish to clarify how the Breton's theory of automatism and the Matta's theory of "Morphological psychologies" are intertwined and led to the surrealist painting of : "lnners worlds" which resulted into the American abstract expressionism. Endre Rozsda is a part of the artistes who had choice this way. On "Surrealism and painting" his name is associate with painters like : Dominguez, Matta, Paalen. The Hungarian artist joined the movernent in the 1957. His work bridged the deep-rooted imaginary world of Hungary and the surrealism. Focusing on the historical context, this thesis wishes to highlight the importance of the Rozsda's art in the Hungarian as well as in the European culture. In addition it investigates on a relationship between Breton and the artists of the European School and it is analyzed, by inedited documentations, the lack of an official surrealist movement in Budapest. Moreover, this work aim to prove how the Rozsda's painting after the Second War World represent a rare example of surrealist automatist Hungarian art.
|
7 |
L'automatisme surréaliste : un art né de la révoltePilon, Chantale 12 April 2018 (has links)
Le surréalisme fondé par André Breton est traversé par une résolution, celle de « changer la vie ». Ce dessein d'agir sur les conditions sociales de l'existence est solidaire d'une époque blessée par la Grande Guerre. Le conflit a permis de mettre en lumière une imposture sociale qui commanda, selon le regard du penseur, une révolution mentale conjointe avec une révolution des mœurs. Désaliéner l'homme, élargir ses horizons et partir à la conquête de la vie réelle, voilà les visées qui animent le surréalisme de 1924. Nous avons tenté de saisir les ressorts qui ont amené André Breton à contester, aussi radicalement, l'usage occidental de la raison. Il s'agit de saisir les motifs qui l'ont amené à instruire le procès d'une attitude en plaçant sa foi dans l'automatisme.
|
8 |
Polygraphies de l'intime : le projet autofictionnel de Claude Cahun (1894-1954) et d'Unica Zürn (1916-1970)Schwakopf, Nadine January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
9 |
Métamorphose et écriture autobiographique dans Aveux non avenus de Claude CahunBaron, Catherine January 2004 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
10 |
La malédiction d'Ixion : essai sur l'esthétique de l'absurde au théâtre et au cinémaBoucher, David January 2005 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
Page generated in 0.0456 seconds