• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 407
  • 105
  • 54
  • 30
  • 28
  • 26
  • 23
  • 21
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 9
  • Tagged with
  • 802
  • 537
  • 319
  • 166
  • 131
  • 116
  • 94
  • 92
  • 88
  • 83
  • 78
  • 78
  • 77
  • 75
  • 68
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
251

Legal interpreters for ethnic minorities in Hong Kong: identities and cultural mediation /Gurung Sangi.

Gurung, Sangi 01 January 2017 (has links)
This study explores identity construction of ethnic minority (EM) language interpreters working for the Judiciary and law enforcement bodies in Hong Kong. It also examines how an act of incorporating cultural differences into interpreting emerges as an immanent aspect of EM identity. Interpreters' background and their close affiliation with a respective language and culture enables them to identify cultural differences in interpreting, thus such detection and potential mitigation through drawing attention and clarification, reinforces their EM identity in interpreting practice. Cultural mediation however, is determined by a number of elements intertwined within the field of practice: hierarchical positioning of interlocutors, existing system and interpreters' codes of practice, service providers' and interpreters' perception and attitudes, as well as interpreting competence and education. Therefore, identity construction of EM interpreters and their approaches towards cultural differences both remain a product of an on-going interaction between the mainstream legal system and existing mechanism in interpreting services on the one hand, and interpreters' insight on the other. Along the process of interpreting, interpreters' identities are constructed and reconstructed through negotiations between how they are perceived by others in terms of policies and daily practice, and how they see themselves as interpreters. While the study focuses on identities and cultural mitigation in interpreting, it provides the basis for identifying issues in interpreting in EM languages and further professionalising the interpreting services.
252

An assessment of the practical applicability and relevance of three translation models in the training of technikon students

Smith, Elizabeth 25 March 2014 (has links)
M.A. (Linguistics and Literary Theory) / Please refer to full text to view abstract
253

A Phaedra de Seneca : a peça atraves do prologo / Seneca's Phaedra: the play through the prologue

Almeida, André Albino de, 1979- 24 February 2006 (has links)
Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-07T23:06:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Almeida_AndreAlbinode_M.pdf: 593830 bytes, checksum: fe7796e9e986008eb2a029395268ef04 (MD5) Previous issue date: 2006 / Resumo: O presente trabalho compõe-se de uma tradução para o português da peça Phaedra de Sêneca, bem como do estudo de seu prólogo, no que se refere especificamente, a alguns elementos que nele se apresentam e que se desdobrarão ao longo de todo o drama. Esses elementos, tais como a representação da natureza, a idéia da caça ou a própria apresentação do caráter dos personagens são, aqui analisados a partir, sobretudo, do jogo de ambigüidade que Sêneca estabelece do início ao fim dessa tragédia / Abstract: The work constitutes of a Portuguese translation of the Seneca's Phaedra as well as a study of its prologue, specially about some elements that are inserted in it and will be presented along the whole drama. Those elements such as nature representation, hunting idea or the presentation itself of the features' characters are analyzed from the point when Seneca establishes the ambiguity game from the beginning to the end of the tragedy / Mestrado / Mestre em Linguística
254

Etude et mise au point de critères d'évaluation technico-économique d'un procédé de traduction automatique

Van Slype, Georges 03 1900 (has links)
Doctorat en sciences politiques / info:eu-repo/semantics/nonPublished
255

編選重寫與翻譯重寫 : 沈從文作品英譯選集研究

LEUNG, Kit Ching 01 January 2005 (has links)
中國現代作家沈從文 (1902-1988) 的著作,自一九四九年開始在中國大陸 和台灣被禁,長達三十年。這期間,沈從文的文學成就被主流文學史忽略,甚 至否定。可以說,沈從文在中國的文學評論界,以至中國文學史“缺席”逾三 十年。八十年代初,中國大陸的政治環境改變,西方學者的影響增加,中國學 術界開始重新肯定沈從文的文學成就,沈從文的名字乃得以在中國現代文學史 的論述中重現。反之,在西方學術界,沈從文研究從沒有中斷。 選集,無論是個別作家的專集,還是不同作家的合集,是作家風格、面貌 的縮影,而中國現代作家的英譯選集,更是英語讀者認識中國作家最便捷的途 徑。翻譯、編選是“重寫”(rewriting) 活動,而“重寫”往往隱含選取、評價 等判別標準,操縱着譯者、編者對作品、作家的認識與接受程度,對文學作品 能否成為經典作品和成為甚麼樣的經典,有一定的影響。本論文借用勒菲弗爾 (André Lefevere) 的“重寫”概念,先從宏觀角度探討沈從文作品英譯選集的編 者在編選過程中,如何“重寫”沈從文的形象;然後從微觀角度分析譯者在翻 譯的過程中,如何“重寫”沈從文的作品及其形象;而在兩種“重寫”的操縱 下,各英譯選集又如何折射沈從文的形象。
256

習性、資本、場域與譯者行為 : 布迪厄理論視角下的茅盾翻譯研究 = Habitus, capital, field and translatorial act : a bourdieusian perspective on Mao Dun as a translator

陸志国, 01 January 2012 (has links)
No description available.
257

Semantiese verdeling as vertaalstrategie

Ross, Suzanne Lucille Anne January 1993 (has links)
Magister Artium - MA / In die vertaalproses vind dikwels transformasies plaas wat soos volg omskryf word: die brontaalteks (BT), d.w.s. die teks waaruit vertaal word, word as't ware afgebreek tot semantiese elemente wat kleiner is as 'n bepaalde woord; dié elemente. word deur die vertaler weer op so 'n wyse saamgevoeg tot 'n doeltaalteks (OT), d.i. die teks waarin vertaal word, wat op die woordvlak nie meer met die BT-teks korrespondeer nie, maar wat in sy geheel tog min of meer dieselfde betekenis het (Langeveld: 96). Indien 'n vertaler nie van hierdie soort transformasies gebruik wil maak nie, loop hy gevaar om 'n vertaling te lewer waarin 'n mens nog grotendeels die oorspronklike teks lees. Die ander gevaar is voor die hand liggend: hy kan met dié soort semantiese verdeling 'n teks lewer wat afwyk van die boodskap van die BT-teks. Die doel van so 'n ondersoek sal dan wees om die voortreflikhede en die nadele van semantiese verdeling vas te stel.
258

Franz Rosenzweig’s notes to poems by Jehuda Halevi : speech-thinking applied

Galli, Barbara E January 1990 (has links)
Note:
259

Formen der Kohäsion in deutschen philosophischen Texten und deren Übersetzungen ins FranzÜsische : zu den "Pronominaladverbien" vom Typ "darüber" und "worauf"

Morin, Hélène January 1993 (has links)
No description available.
260

De_Fragmentation: Translating the Ruinous Narrative in Adaptive Reuse Design

Ronda, Kelly M. 26 September 2011 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0954 seconds