71 |
In their own words Korean perspectives on becoming English interpreter/translators /Bahk-Halberg, Jon H. January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Indiana University of Pennsylvania. / Includes bibliographical references.
|
72 |
Training manual in exegetical principles for mother-tongue translators with application to the translation of 1 Corinthians 9:1-18Wilkendorf, Patricia Lynn. January 2005 (has links)
Thesis (M.A.E.T.)--Covenant Theological Seminary, 2005. / Abstract. Includes bibliographical references (leaves 119-121).
|
73 |
La stylistique comparée et l'interprétation comme outils de délimitation du style individuel dans la traduction littéraire, étude des problèmes stylistiques soulevés par la traduction de Storm glass, de Jane UrquhartCôté, Nicole January 1998 (has links) (PDF)
No description available.
|
74 |
Theory and applications of a bottom-up syntax-directed translatorAbramson, Harvey David January 1970 (has links)
No description available.
|
75 |
Vertaling in Suid-Afrika : 'n kritiese perspektiefBeukes, Susanna Maria 10 April 2014 (has links)
D.Litt. et Phil. / Please refer to full text to view abstract
|
76 |
A cultural history of translation in early-modern JapanClements, Rebekah Elizabeth January 2012 (has links)
No description available.
|
77 |
Machine recognition of independent and contextually constrained contour-traced handprinted charactersToussaint, Godfried T. January 1969 (has links)
A contour-tracing technique originally divised by Clemens and Mason was modified and used with several different classifiers of varying complexity to recognize upper case handprinted alphabetic characters. An analysis and comparison of the various classifiers, with the modifications introduced to handle variable length feature vectors, is presented.
On independent characters, one easily realized suboptimum parametric classifier yielded recognition accuracies which compare favourably with other published results. Additional simple tests on commonly confused characters improved results significantly as did use of contextual constraints. In addition, the above classifier uses much less storage capacity than a non-parametric optimum Bayes classifier and performs significantly better than the optimum classifier when training and testing data are limited.
The optimum decision on a string of m contextually constrained characters, each having a variable-length feature vector, is derived. A computationally efficient algorithm, based on this equation, was developed and tested with monogram, bigram and trigram contextual constraints of English text. A marked improvement in recognition accuracy was noted over the case when contextual constraints were not used, and a trade-off was observed not only between the order of contextual information used and the number of measurements taken, but also between the order of context and the value of a parameter ds which indicates the complexity of the classification algorithm. / Applied Science, Faculty of / Electrical and Computer Engineering, Department of / Graduate
|
78 |
Recreating writing: A consideration of translated literatureJan, Rabea 01 January 1985 (has links)
No description available.
|
79 |
Stone soup translation : the linked automata model /Davis, Paul C. January 2002 (has links)
No description available.
|
80 |
Computability and complexity issues of translator generation /Perry, Doyt Lee January 1982 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0808 seconds