• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

"Det är ändå en process till innan du får sagt det du ska säga" : tio socialsekreterares syn på att använda tolk i klientarbetet

Johansson, Regina, Selenbrink, Karin January 2008 (has links)
En del av de klienter som är aktuella inom kommunernas socialtjänst är i behov av tolk i mötet med socialsekreterare, eftersom saknar tillräckliga kunskaper i det svenska språket. Detta är något som inte tas inte upp på socionomprogrammet och det tycks som om åsikterna om tolkanvändning inom det sociala arbetes praktik går isär. Syftet med detta examensarbete är att, utifrån ett professionellt perspektiv, förstå socialsekreterares uppfattning om tolkanvändning i kommunikationen med de klienter som inte behärskar det svenska språket. Frågeställningarna är vad som är utmärkande för det tolkade samtalet samt vilken betydelse tolkens egenskaper har. Empirin i examensarbetet har samlats in genom informella, tematiserade intervjuer med socialsekretare som handlägger försörjningsstöd eller utreder barn- och familjeärenden inom socialtjänsten. Intervjuerna har analyserats utifrån kommunikationsteorin. En del av resultatet visar att utredningar som bygger på tolkade samtal tar längre tid och att de inte alltid blir lika innehållsrika som när tolk inte används. Samtliga av de intervjuade socialsekreterarna uppger att de inte har någon utbildning i tolkanvändning.
2

"Det är ändå en process till innan du får sagt det du ska säga" : tio socialsekreterares syn på att använda tolk i klientarbetet

Johansson, Regina, Selenbrink, Karin January 2008 (has links)
<p>En del av de klienter som är aktuella inom kommunernas socialtjänst är i behov av tolk i mötet med socialsekreterare, eftersom saknar tillräckliga kunskaper i det svenska språket. Detta är något som inte tas inte upp på socionomprogrammet och det tycks som om åsikterna om tolkanvändning inom det sociala arbetes praktik går isär. Syftet med detta examensarbete är att, utifrån ett professionellt perspektiv, förstå socialsekreterares uppfattning om tolkanvändning i kommunikationen med de klienter som inte behärskar det svenska språket. Frågeställningarna är vad som är utmärkande för det tolkade samtalet samt vilken betydelse tolkens egenskaper har. Empirin i examensarbetet har samlats in genom informella, tematiserade intervjuer med socialsekretare som handlägger försörjningsstöd eller utreder barn- och familjeärenden inom socialtjänsten. Intervjuerna har analyserats utifrån kommunikationsteorin. En del av resultatet visar att utredningar som bygger på tolkade samtal tar längre tid och att de inte alltid blir lika innehållsrika som när tolk inte används. Samtliga av de intervjuade socialsekreterarna uppger att de inte har någon utbildning i tolkanvändning.</p>
3

Restricting participation : Unaccompanied children in interpreter-mediated asylum hearings in Sweden / Begränsad delaktighet : Ensamkommande barn i tolkmedierade utredningsintervjuer i Sverige

Keselman, Olga January 2009 (has links)
The overall goal of this thesis was to highlight different communicative aspects of participation in interpreter-mediated asylum hearings with unaccompanied Russianspeaking children who had applied for asylum in Sweden between 2001 and 2005. Participation in the asylum process is guaranteed to these children by the Swedish Administrative Law and the Convention on the Rights of the Child (CRC), which are incorporated in the Swedish Aliens Act. The Migration authorities in their work with asylum seeking minors have integrated principles of the best interests of the child and the principle of respecting the children’s views on matters concerning them. In this thesis, we have studied the conditions of participation in a highly complex, hybrid activity type, where participants face contradictory demands. Hybridity can be traced in communicative dilemmas which are difficult to solve and handle for all the participants involved, including the caseworkers, interpreters and children. The caseworkers are expected to control an interview in which whole of the communicative exchange is rendered by interpreters who influence the progress of the encounter. Contradiction lies in the fact that the caseworkers are expected to treat all asylum seekers equally both as a group and individually, by relating to general legal regulations and at the same time, take into account the interests and individual needs of an individual child. It might be difficult for these caseworkers to stay neutral and meet underage clients whose life stories and experiences, conduct and needs differ considerably from what is usually ascribed to children. Asylum seeking children come to Sweden to stay. Our results have shown that they take an active role in their attempts to lead to a positive outcome in their cases. In this respect, children’s testimonies and the impression they make as informants play a salient role. The communicative tasks faced by the adolescents are, however, difficult to achieve. Previous life conditions, vulnerability, psychosomatic problems, and memory and concentration difficulties may affect their performance. Other factors which might further impede these children from achieving their task is the pragmatic and linguistic deficiency, which they experience in a context where they lack communicative means and are not fully aware of the norms and regulations relevant for the encounter. Despite hese limitations, it seems that these minors try hard to shoulder their role as asylum seekers and informants actively and strategically. One strategy chosen by the children was to disclose information selectively. They tried to avoid answering questions which could reveal their age, origin or the whereabouts of their caregivers and thereby enable authorities to establish their identity and send them back. To compensate for their uncooperativeness in this area, the adolescents tended to provide information which had not been asked for. Our studies have shown that children could have been prevented by both the caseworkers and interpreters from expressing their views and opinions in a free and self-chosen way. In this respect, interpreters’ contributions were salient for what information was forwarded to the caseworkers. In some cases, they changed both the language and the format of the responses provided by the children. Some of the communicative strategies which were initiated by the interpreters could be linked to both their professional skills and to the hybridity and the complexity of the situation. Interpreters had difficulties staying neutral in relation to the children and orient them in the encounters. Age differences between the participants could also have an impact on how the children were treated and the respect and importance attributed to their voices. We have identified sequences where interpreters initiated monolingual exchanges with one of the interlocutors where they actively tried to exclude and discredit the children’s voices, something which often happened with the tacit approval of the caseworkers. Thus, it can be seen that communicative premises which are inherent in the asylum hearings influence the participant statuses of the children and their possibilities to express their asylum claims.

Page generated in 0.0704 seconds