Return to search

TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER / TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The study aimed to translate the Children with Special Health Care Needs-CSHCN
Screener© into Portuguese, cultural adaptation and perform the test the reproducibility of
the instrument. The process of translation and cultural adaptation was based on the stages
of translation, back translation, committee review and pretesting. The scenario of the
pretest was a teaching hospital and a ready local child care, located in southern Brazil, the
subjects were relatives/caregivers of children aged zero to 12 years old, attending the
services mentioned. The collection occurred from October, the statistical sample
corresponded to 140 subjects and the selection was on demand service. It is concluded that
the reproducibility of the instrument translated and adapted in this sample was satisfactory.
The construct of translated and adapted version showed convergent validity with a measure
of Cronbach Alpha and Kappa perfect agreement for all items evaluated. We conclude that
the instrument CSHCN Screener© can be used in studies of the Portuguese language in
Brazil. The prevalence of children with special health care needs was 36%, females (60%)
were more vulnerable and the main demand was drug dependence (26%). The results of
this research can subsidize the systematic survey and validated national demands of special
needs health-SNH as well as provide an epidemiological profile of CSHCN. It is intended
to contribute in knowledge of Nursing, recognizing this emerging clientele as health
services, redirecting the guidelines and institutions working together to identify, monitor,
perform reference and counter in health services. Similarly to other professionals, for this
clientele requires intersectional action, since the SNH may cause or aggravate social and
educational problems. / O estudo objetivou traduzir o Children with Special Health Care Needs-CSHCN
Screener
© para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e testar a
reprodutibilidade do instrumento. O processo de tradução e adaptação cultural baseou-se
nas etapas de tradução, retrotradução, comissão de revisão e pré-teste. O cenário do
pré-teste foi um hospital escola e um pronto atendimento infantil municipal, localizados no
sul do Brasil, os sujeitos foram familiares/cuidadores de crianças de zero a 12 anos
incompletos, em atendimento nos serviços citados. A coleta ocorreu no período de outubro,
a amostra estatística correspondeu a 140 sujeitos e a seleção foi por demanda de
atendimento. Conclui-se que a reprodutibilidade do instrumento traduzido e adaptado nesta
amostra foi considerada satisfatória. O construto da versão traduzida e adaptada
apresentou validade convergente com a medida de Alpha de Cronbach bem como
concordância de Kappa perfeita para todos os itens avaliados. Conclui-se que o
instrumento CSHCN Screener© pode ser utilizado em estudos, da língua portuguesa, do
Brasil. A prevalência de crianças com necessidades especiais de saúde-CRIANES foi 36%,
o sexo feminino (60%) mostrou-se mais vulnerável e a principal demanda foi dependência
medicamentosa (26%). Os resultados desta pesquisa podem subsidiar o levantamento
sistematizado e validado a nível nacional das demandas de necessidades especiais de
saúde-NES bem como fornecer o perfil epidemiológico das CRIANES. Pretende-se
contribuir na área do conhecimento de Enfermagem, reconhecendo essa clientela como
emergente nos serviços de saúde, redirecionando as orientações e atuando juntamente as
instituições no sentido de identificar, acompanhar, realizar referência e contrarreferência,
nos serviços de saúde. Da mesma forma para os demais profissionais, pois essa clientela
necessita de ações intersetoriais, pois as NES podem acarretar ou agravar problemas
sociais e educacionais.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsm.br:1/7366
Date17 December 2012
CreatorsArrué, Andrea Moreira
ContributorsNeves, Eliane Tatsch, Magnago, Tânia Solange Bosi de Souza, Cabral, Ivone Evangelista, Paula, Cristiane Cardoso de, Souza, Adriano Mendonça
PublisherUniversidade Federal de Santa Maria, Programa de Pós-Graduação em Enfermagem, UFSM, BR, Enfermagem
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSM, instname:Universidade Federal de Santa Maria, instacron:UFSM
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation400400000000, 400, 300, 300, 300, 300, 300, 300, 6b9cb74a-f6ee-4f27-bbad-1ceb257903a5, 284bb8d1-fd47-4ad1-92c2-fd5a5f1f53e4, d4900c18-3ea6-4172-a562-ad264bc48cd8, f454756d-f76d-4b96-a467-9ff2f01b66a8, 705afdbb-b636-4629-8453-9b96dafb4bf9, e0188f1f-afb2-4145-8ce8-69d8dfccc958

Page generated in 0.0027 seconds