Return to search

Do registro ao documentário: uma tradução verbo-visual-sonora na Amazônia

Made available in DSpace on 2016-04-26T18:17:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marlise Borges.pdf: 35448949 bytes, checksum: 00ce6b2dc00ce0b5a63605fae0304dd5 (MD5)
Previous issue date: 2009-05-07 / This research has proposed an analysis of the creation and the recreation process in
the verb-sonorous work Tuyabaé Cuaá (The knowledge of the Ancient Pajés),
whose author is the composer and writer Walter Freitas, born in Pará, Brazil a work
which reverberates the Amazon culture and the author s fundamental knowledge of it.
Its objective was to observe the process of cultural translation and the transformative
mixes preset at the work, pointing the new ensemble which intercommunicates since
ways, presuppositions and vehicles of a complex work of art. About notions of
memory and métissage , the thoughts of authors like Jerusa Pires Ferreira and
Amálio Pinheiro were utilized, moreover theoretical works such as Jesus Martin
Barbero s and Serge Gruzinski s, that think the métissage and the relations between
communication and culture in Latin America as a place of multi-confluence of diverse
elements. The Semiotics of the Culture, beyond Iuri Lotman, Aron Gurévitch, and also
using the party concept formulated by Mikhail Bakhtin, has grounded the followed
courses, also providing a backup to its development. Tuyabaé Cuaá fulfils its
function of recuperate and activate some kind of collective memory. Besides the intersemiotics
translation, other recreation and translation processes were realized since
Walter Freitas work. That s another phonographic register, Medievo Cabano .
Therefore, it was presented, such as complementary experience of this paper, a sonorous
re-lecture, funding the composer music with elements from medieval, baroque and
renaissance period elements. It was also realized an experience in the visual creative
field: the sense of sound has turn into image (eight paintings), established above the
poetic and musical universe of Walter Freitas. To finalize, it was elaborated a
proposition of a documentary work which, sharing new esthetics and diverse languages,
could fit the kind of cinematographic production that, in the future, will be able to
considerate the dimensions that point to ethnographic, overall to its deconstruction, and
to the elements of the autobiography. Into this, everything also remits to subjective and
reflexive discourses about the world / Esta pesquisa procurou fazer uma análise do processo de criação e recriação na obra
de arte verbo-sonora Tuyabaé Cuaá (A Sabedoria dos Antigos Pajés), de autoria do
compositor e escritor paraense Walter Freitas, uma obra que repercute a amazonidade e
o conhecimento fundamental desta cultura. Teve como objetivo observar o processo de
tradução cultural e as mesclas transformadoras, apontando o novo conjunto que se
intercomunica, a partir de caminhos, pressupostos e veículos de uma obra de arte
complexa. Sobre noções de memória e mestiçagem, foram utilizados pensamentos de
autores como Jerusa Pires Ferreira e Amálio Pinheiro e de teóricos como Jesus Martin
Barbero e Serge Gruzinski, que pensam a mestiçagem e relações entre comunicação e
cultura na América Latina, como um lugar de multiconfluências de elementos diversos.
A semiótica da cultura, através de Iuri Lotman, Aron Gurévitch e também utilizando a
noção da festa em Mikhail Bakhtin fundamentaram os caminhos, dando apoios ao seu
desenvolvimento. Tuyabaé Cuaá cumpre, portanto, sua função de recuperar e ativar
certa memória coletiva. Além da tradução intersemiótica, outros processos de recriação
e tradução foram realizados, partindo da obra de Walter Freitas. Trata-se de outro
registro fonográfico, Medievo Cabano . Assim, esteve presente, como experiência
complementar deste trabalho, uma releitura sonora, fundindo a música do compositor
com elementos dos períodos medieval, renascentista e barroco. Foi também realizada
uma experiência no campo do criativo visual. Aí, o sentido do som transformou-se em
imagem (oito telas), plasmadas a partir do universo poético e musical de Walter Freitas.
Para terminar, foi pensada uma proposta de documentário que, compartilhando novas
estéticas e várias linguagens, pudesse se encaixar no tipo de produção cinematográfica
que venha futuramente a considerar as dimensões que apontam para o etnográfico mas
sobretudo para a sua desconstrução e elementos do autobiográfico. Aí tudo remete
também para discursos subjetivos e reflexivos sobre o mundo

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/5197
Date07 May 2009
CreatorsBorges, Marlise
ContributorsFerreira, Jerusa Pires
PublisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica, PUC-SP, BR, Comunicação
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0029 seconds