Spelling suggestions: "subject:"[een] COMIC STRIPS"" "subject:"[enn] COMIC STRIPS""
1 |
文化學習: 漫畫帶進國中英語 學 習 效 益 探 究 / Culture Learning: An Exploratory Study of the Effect of Bringing Comic Strips into English Learning in Junior High School唐瓊芝 Unknown Date (has links)
文化教學對於語言教學乃不可或缺且有益,然而,仍然只有相當少數的文化相關教材及文化教學被使用及實踐於國中英語課堂上。
本研究旨在了解 1 ) 利用英語漫畫帶入國中英語文化概念教學之效果,以及 2)學生們對英語漫畫輔助文化教學之態度, 是否與其文化概念學習成效有相互關連性。
研究對象為基隆市一所國中二年級學生。實驗組施予口說加上漫畫輔助教學。而控制組則只單獨施以口說教學。實驗研究共進行八週,實驗前給予兩組學生美國文化概念背景測驗,實驗後兩組學生再進行同一份文化概念測驗。其後,並由實驗組學生填寫漫畫輔助文化教學態度問卷。
本研究結果顯示:英語漫畫輔助學習確實能促進文化概念學習,問卷結果亦顯示出學生們整體上對於漫畫輔助教學持有正面態度,然而學生們對漫畫輔助學習之態度與其文化學習成效, 整體上, 並無顯著關聯。 / Culture learning is inevitable during, and beneficial to, language learning. Regrettably, comparatively few target culture materials are found or target culture teaching is practiced in the junior high English class, though both were considered important and interesting by a majority of junior high school students. The aim of this study was to find out if comic strips can help facilitate students’ culture learning and if students’ positive attitude toward comic strip-aided cultural instruction can affect their learning performance. Two groups of junior high second graders of similar background were treated as experimental and control group respectively; the former was instructed by way of culture relevant comic materials, and the latter, teacher’s narration alone. The result indicated comic strip-aided instruction indeed can better promote participants’ culture learning. A positive attitude from the subjects toward comic-aided cultural instruction was also found. In conclusion, comic aids contributed, to a significant degree, to students’ improved performance in culture learning, and, though students’ attitude toward their introduction and effects was positive, it did not significantly correlate with improvements in students’ performance.
|
2 |
The Effects of Humor on Cognitive Learning in a Computer-Based EnvironmentWhisonant, Robert Dowling 18 August 1998 (has links)
Previous studies on humor in education have focused on the use of humor embedded in the presentation of content material. Some research, however, suggests that humor is an effective tool for increasing divergent thinking and information acquisition if the humor is given prior to the presentation of content material. This study used an experimental design to test if humor given prior to content presentation was more effective in helping students understand and remember information and enjoy the presentation than a control group treatment. Statistical tests did not support either hypothesis. / Ph. D.
|
3 |
As tiras de Mafalda no Brasil: tradutores e traduções / Mafalda comic strips in Brazil: translators and translationsBárbara Zocal da Silva 28 September 2015 (has links)
Esta pesquisa consiste num estudo das três traduções brasileiras de tiras cômicas de Mafalda, criadas pelo quadrinista argentino Joaquín Salvador Lavado Tejón, o Quino, e se insere em duas das perspectivas dos Estudos Descritivos da Tradução (Holmes, 2000 [1972]): estudos de função (contextos) e de produto (textos). As três traduções foram publicadas em diferentes épocas e conjunturas, a saber: (1) as primeiras traduções das tiras de Mafalda no Brasil, realizadas na década de 1970 e publicadas pela Editora Artenova (RJ); (2) as traduções realizadas por Mouzar Benedito, em 1982, editadas por Henfil e publicadas pela Editora Global (SP); e (3) as traduções realizadas por Monica Stahel e sua equipe de tradutores, em 1991, e publicadas pela Editora Martins Fontes (SP). Investigamos esses contextos de produção e aspectos linguísticos das traduções. Ao entendermos que é inerente à linguagem das histórias em quadrinhos a combinação de elementos verbais e visuais (icônicos e pictóricos), procuramos ter em conta nas análises a anatomia relevante para a tradução (translation-relevant anatomy) proposta por Kaindl (2010), que considera, além do contexto social de produção e dos aspectos linguísticos, também elementos pictóricos e tipográficos. Na perspectiva desse autor, a tradução de histórias em quadrinhos pode ser compreendida, em suas numerosas incidências de manipulação, como um resultado das especificidades de sua tradução, bem como de sua condição social de produção e circulação. Com essas linhas diretoras em mente, estruturamos a dissertação. Num primeiro momento, procuramos identificar os elementos constitutivos da linguagem dos quadrinhos inerentes ao gênero tira cômica, no qual se inserem as tiras de Mafalda. Quanto aos aspectos contextuais, traçamos um panorama da criação das tiras da personagem, situando-a em seu contexto de publicação (suportes e datas de publicação, em relação ao momento histórico vivenciado na Argentina), e apresentamos as traduções brasileiras das tiras de Mafalda, focalizando seu contexto de produção, bem como as pessoas envolvidas nas traduções dessas tiras, isto é, as editoras e os editores que as publicaram, e os tradutores que as realizaram. Quanto ao estudo de produto, com base na taxonomia de procedimentos técnicos de tradução que Aubert (1998) adequou para examinar textos traduzidos e distâncias tradutórias entre pares linguísticos, as modalidades de tradução, estabelecemos quatorze modalidades e analisamos as traduções observando a distribuição dessas modalidades em cada uma, a fim de estabelecer um perfil descritivo e comparativo delas. Por fim, perguntamo-nos sobre possíveis vínculos entre os diferentes perfis linguísticos das traduções e dados de contexto de produção, como o perfil de cada tradutor. A presente pesquisa pretende contribuir para a historiografia da tradução espanhol-português no Brasil, bem como para os estudos descritivos de tradução de histórias em quadrinhos, um hipergênero multimodal cujas especificidades vêm recebendo atenção dentro dos Estudos da Tradução há apenas pouco mais de uma década. / This research consists in a study of three Brazilian translations from Mafalda comic strips, created by the Argentinian cartoonist Joaquín Salvador Lavado Tejón, known by his pen name Quino. The present investigation is inserted in two perspectives of Descriptive Translation Studies (DTS) (Holmes, 2000 [1972]): function-oriented (based in the context) and product-oriented (text-focused). The three translations chosen were published in different periods: (1) during 1970s, when the first version of Mafalda in Portuguese was published in Brazil by Editora Artenova (RJ); (2) in 1982, made by Mouzar Benedito and edited by Henfil, published by Editora Global (SP); and (3) in 1991, made by Monica Stahel and her team of translators and published by Editora Martins Fontes (SP). Our purpose was to investigate the contexts of production and the linguistic aspects of the translations. Since it is inherent to comics the combination of verbal and iconic elements, it was considered the analysis and the anatomy relevant for the translation (translation-relevant anatomy) proposed by Kaindl (2010), which considers more than the social background of this sort of work and the linguistic aspects, the pictorial and typographic elements. According to this author, the cartoon translation should be comprehended as a result of the specificities of each translation and its social conditions of production and circulation. The thesis was structured through these guidelines. In a first moment, it was intended to identify the main elements of comics language, the genre where Mafalda belongs. An overview of the historic and publishing settings of the character was presented. Afterwards, the Brazilian versions are listed, as well as their context of production and the professionals involved in it. To study the results, it was used the taxonomy of technical procedures of translation that Aubert (1998) created to examine translated texts and the translational gaps between linguistic pairs and modalities of translation. We established fourteen modalities and analyzed the comic strips selected observing each one of these categories, in order to establish a descriptive and comparative profile of each text studied. One of our goals is to look for links between different linguistic profiles from the translations, its contexts of production and the profile of each of its translators. We intend to contribute for the historiography of Spanish-Portuguese translations in Brazil and for the translational descriptive studies of cartoons as a multimodal genre, which specific characteristics have received attention in this field of study for not much more than a decade.
|
4 |
[en] THE MYTH IN CHICO BENTO AND PAPA-CAPIM / [pt] O MITO EM CHICO BENTO E PAPA-CAPIMCRISTIANA DE ALMEIDA FERNANDES 10 January 2007 (has links)
[pt] O presente trabalho analisa as histórias em quadrinhos
de
Mauricio de Sousa
sob a ótica da Semiologia, avaliando o uso do Mito para
a
transmissão de um
conteúdo ideológico. Para essa análise, foi necessário
situar os quadrinhos no
âmbito do Design Gráfico e entender que a construção da
mensagem utiliza-se
não só da imagem, mas também do texto, como elementos de
construção de
significado. Pôde-se perceber que as figuras ditas
mitológicas, presentes na obra
de Mauricio de Sousa - especificamente nos quadrinhos da
Turma do Chico Bento
e da Turma do Papa-Capim publicados nos anos de 2004 e
2005 -, transitam
pelos quadros contracenando com as demais personagens.
Fazem parte do
conteúdo não em ambientes metafísicos, mas tomando o
lugar
do humano, como
qualquer outra personagem nos espaços narrativos das
histórias que são
referendos do real. Assim, os ambientes ou lugares
narrativos das histórias de
Mauricio de Sousa permitem que animais, objetos, figuras
folclóricas e até plantas
sejam representados como humanos, com características
antropomórficas, dotados
de razão e personalidade, sendo assimilados desta forma
pelo imaginário do
interlocutor.A pesquisa procurou levantar as imagens
presentes nos temas tratados
e, assim, pelo viés do design gráfico, vem trazendo
algumas questões
semiológicas na abordagem a respeito do Mito - baseando-
se, principalmente, nos
conceitos de Barthes sobre o assunto - usando o conteúdo
imagético da obra de
Mauricio de Sousa. / [en] This research analyses Mauricio de Sousa´s cartoons under
the semiotics´
view by analysing the myth as a communication tool of some
ideology content. In
order to carry on this analysis, it was necessary place
the cartoons into the graphic
design scope and understand the construction of the
message uses not only image,
but also text as building elements of the significance. By
studying the so-called
mythological characters from Mauricio de Sousa´s work -
specially the cartoons
from Chico Bento´s and Papa-Capim´s Gangs published in
2004 and 2005 -, the
study realised that its flows through the cartoons by
playing with others
characters, in the same content, not just in metaphysic
environment but taken
place the human, like any other, into the narrative places
that are the reference of
the real. Therefore we can say that the environment or the
Mauricio de Sousa´s
cartoons narrative places, allow animals, objects,
folkloric characters and even
plants being represented like humans with anthropomorphic
characteristic
endowed with reason and personality being assimilated by
the interlocutor
imagination. This analysis, the research tried to discuss
the images on the themes
through the graphic design view point, bring together some
questions on
semiology about the myth - based upon, specially, Barthes´
concepts about the
subject - by using the imaginary contents from Mauricio de
Sousa´s work.
|
5 |
As tiras de Mafalda no Brasil: tradutores e traduções / Mafalda comic strips in Brazil: translators and translationsSilva, Bárbara Zocal da 28 September 2015 (has links)
Esta pesquisa consiste num estudo das três traduções brasileiras de tiras cômicas de Mafalda, criadas pelo quadrinista argentino Joaquín Salvador Lavado Tejón, o Quino, e se insere em duas das perspectivas dos Estudos Descritivos da Tradução (Holmes, 2000 [1972]): estudos de função (contextos) e de produto (textos). As três traduções foram publicadas em diferentes épocas e conjunturas, a saber: (1) as primeiras traduções das tiras de Mafalda no Brasil, realizadas na década de 1970 e publicadas pela Editora Artenova (RJ); (2) as traduções realizadas por Mouzar Benedito, em 1982, editadas por Henfil e publicadas pela Editora Global (SP); e (3) as traduções realizadas por Monica Stahel e sua equipe de tradutores, em 1991, e publicadas pela Editora Martins Fontes (SP). Investigamos esses contextos de produção e aspectos linguísticos das traduções. Ao entendermos que é inerente à linguagem das histórias em quadrinhos a combinação de elementos verbais e visuais (icônicos e pictóricos), procuramos ter em conta nas análises a anatomia relevante para a tradução (translation-relevant anatomy) proposta por Kaindl (2010), que considera, além do contexto social de produção e dos aspectos linguísticos, também elementos pictóricos e tipográficos. Na perspectiva desse autor, a tradução de histórias em quadrinhos pode ser compreendida, em suas numerosas incidências de manipulação, como um resultado das especificidades de sua tradução, bem como de sua condição social de produção e circulação. Com essas linhas diretoras em mente, estruturamos a dissertação. Num primeiro momento, procuramos identificar os elementos constitutivos da linguagem dos quadrinhos inerentes ao gênero tira cômica, no qual se inserem as tiras de Mafalda. Quanto aos aspectos contextuais, traçamos um panorama da criação das tiras da personagem, situando-a em seu contexto de publicação (suportes e datas de publicação, em relação ao momento histórico vivenciado na Argentina), e apresentamos as traduções brasileiras das tiras de Mafalda, focalizando seu contexto de produção, bem como as pessoas envolvidas nas traduções dessas tiras, isto é, as editoras e os editores que as publicaram, e os tradutores que as realizaram. Quanto ao estudo de produto, com base na taxonomia de procedimentos técnicos de tradução que Aubert (1998) adequou para examinar textos traduzidos e distâncias tradutórias entre pares linguísticos, as modalidades de tradução, estabelecemos quatorze modalidades e analisamos as traduções observando a distribuição dessas modalidades em cada uma, a fim de estabelecer um perfil descritivo e comparativo delas. Por fim, perguntamo-nos sobre possíveis vínculos entre os diferentes perfis linguísticos das traduções e dados de contexto de produção, como o perfil de cada tradutor. A presente pesquisa pretende contribuir para a historiografia da tradução espanhol-português no Brasil, bem como para os estudos descritivos de tradução de histórias em quadrinhos, um hipergênero multimodal cujas especificidades vêm recebendo atenção dentro dos Estudos da Tradução há apenas pouco mais de uma década. / This research consists in a study of three Brazilian translations from Mafalda comic strips, created by the Argentinian cartoonist Joaquín Salvador Lavado Tejón, known by his pen name Quino. The present investigation is inserted in two perspectives of Descriptive Translation Studies (DTS) (Holmes, 2000 [1972]): function-oriented (based in the context) and product-oriented (text-focused). The three translations chosen were published in different periods: (1) during 1970s, when the first version of Mafalda in Portuguese was published in Brazil by Editora Artenova (RJ); (2) in 1982, made by Mouzar Benedito and edited by Henfil, published by Editora Global (SP); and (3) in 1991, made by Monica Stahel and her team of translators and published by Editora Martins Fontes (SP). Our purpose was to investigate the contexts of production and the linguistic aspects of the translations. Since it is inherent to comics the combination of verbal and iconic elements, it was considered the analysis and the anatomy relevant for the translation (translation-relevant anatomy) proposed by Kaindl (2010), which considers more than the social background of this sort of work and the linguistic aspects, the pictorial and typographic elements. According to this author, the cartoon translation should be comprehended as a result of the specificities of each translation and its social conditions of production and circulation. The thesis was structured through these guidelines. In a first moment, it was intended to identify the main elements of comics language, the genre where Mafalda belongs. An overview of the historic and publishing settings of the character was presented. Afterwards, the Brazilian versions are listed, as well as their context of production and the professionals involved in it. To study the results, it was used the taxonomy of technical procedures of translation that Aubert (1998) created to examine translated texts and the translational gaps between linguistic pairs and modalities of translation. We established fourteen modalities and analyzed the comic strips selected observing each one of these categories, in order to establish a descriptive and comparative profile of each text studied. One of our goals is to look for links between different linguistic profiles from the translations, its contexts of production and the profile of each of its translators. We intend to contribute for the historiography of Spanish-Portuguese translations in Brazil and for the translational descriptive studies of cartoons as a multimodal genre, which specific characteristics have received attention in this field of study for not much more than a decade.
|
6 |
The Changing Culture of Fatherhood and Gender Disparities in Japanese Father's Day and Mother's Day Comic Strips: A 55-Year AnalysisYasumoto, Saori 12 January 2006 (has links)
LaRossa, Jaret, Gadgil, and Wynn (2000, 2001) conducted a content analysis of 495 comic strips published on Father’s Day and Mother’s Day in the United States from 1945 to 1999 in order to determine whether the culture of fatherhood and gender disparities in the media had changed over the past half-century. Drawing on their research, I conducted a similar kind of analysis of 246 comic strips published on Father’s Day and Mother’s Day in Japan from 1950 to 2004. By comparing and contrasting the results in the two studies, I show how comic portrayals of families have changed in Japan and in the United States, and demonstrate the value of analyzing comic strips in cross-national research.
|
7 |
The Changing Culture of Fatherhood and Gender Disparities in Japanese Father's Day and Mother's Day Comic Strips: A 55-Year AnalysisYasumoto, Saori 12 January 2006 (has links)
LaRossa, Jaret, Gadgil, and Wynn (2000, 2001) conducted a content analysis of 495 comic strips published on Father’s Day and Mother’s Day in the United States from 1945 to 1999 in order to determine whether the culture of fatherhood and gender disparities in the media had changed over the past half-century. Drawing on their research, I conducted a similar kind of analysis of 246 comic strips published on Father’s Day and Mother’s Day in Japan from 1950 to 2004. By comparing and contrasting the results in the two studies, I show how comic portrayals of families have changed in Japan and in the United States, and demonstrate the value of analyzing comic strips in cross-national research.
|
8 |
Histórias em quadrinhos como local de aprendizagem : saberes ambientais e a formação de sujeitosLisbôa, Lívia Lüdke January 2008 (has links)
Apresento nesta dissertação de mestrado, inspirada na ótica pós-moderna e no campo dos Estudos Culturais, uma discussão sobre a importância da mídia enquanto formadora de identidades e formuladora de modos de ser sujeito. Para isto, no presente estudo, busquei analisar os conteúdos relacionados à temática ambiental que fazem parte do enredo de algumas histórias em quadrinhos da Turma da Mônica, escritas por Maurício de Souza, e sua importância como difusoras de concepções, saberes, representações e conceitos do campo das ciências ambientais. Para tanto, identifico, apresento e analiso as principais estratégias de linguagem (imagens, palavras e signos) utilizadas nesse espaço, que podem ou não promover uma sensibilização do leitor a respeito de temáticas socioambientais, reveladas através das concepções que os personagens trazem de meio ambiente ou natureza. Para esta análise, foram selecionadas 15 histórias que compõem as revistas da Turma da Mônica do ano de 1990 a 2006. Foram escolhidas as histórias em quadrinhos de Maurício de Souza para realização do presente trabalho, pelo fato de serem concebidas e produzidas no Brasil, por seus personagens serem bastante característicos e representativos de 'tipos de brasileiros' e por ser uma das revistas em quadrinhos de maior tiragem e interesse por parte do público leitor infanto-juvenil no país. Neste trabalho indico também a existência de tramas discursivas que mostram ao leitor algumas representações de natureza, sendo que estas histórias e seus conteúdos podem se constituir como espaços educativos que ensinam de forma lúdica sobre diversos aspectos, entre eles, questões ligadas ao meio ambiente. Ao percorrer a trajetória deste trabalho, pude perceber claramente que a mídia, enquanto canal de comunicação que é, tem uma profunda e inegável importância na formação das identidades dos sujeitos. A representação de natureza apresentada ao leitor nas HQs analisadas mostrou: uma notável separação entre o homem do campo e da cidade; uma visão utilitarista dos animais; a homogeneização do ser humano: não sendo apresentadas distinções entre as diferentes culturas dentro da sociedade ocidental; algumas vezes a falta de apontamentos de alternativas para as problemáticas ambientais enfrentadas; entre outras situações. Percebi, portanto, que as HQs em questão trazem nos conteúdos apresentados ao leitor uma série de sugestões de formas de ser/agir/se posicionar. Estas muitas vezes não estão explícitas e geralmente não são impostas ao leitor; porém acredito que o contato com discursos que sugerem posições em relação à natureza, bem como sugerem modos de agir frente a algumas problemáticas ambientais - mesmo que não explicitamente, merecem ser levadas em consideração em estudos como este, bem como por educadores que desejem realizar trabalhos pedagógicos utilizando-se destas instâncias culturais. / I present in this dissertation of master's degree, inspired in the pos-modern optics and in the field of the Cultural Studies, a discussion on the importance of the media while forming of identities and formulator in ways of being a subject. For that, in the present study, I attempted to analyze the contents related to the environmental thematic that are part of some of the comic strips of Turma da Mônica, written by Maurício de Souza, and its importance as a diffuser of opinions, knowledge, representations and concepts on the field of environmental science. For this purpose, are identified, presented and analyzed the main strategies of language (images, words and signs) used in this space, that can promote or not a sensitization of the reader about socialenvironmental thematic, revealed through the opinion that the characters bring from the environment or from the nature. For this analysis, were selected 15 strips of Turma da Mônica from 1990 to 2006. Were chosen Maurício de Souza's comic books for the realization of this dissertation, because they are conceived and produced in Brazil, for the fact that their characters are representative "brazilian types" and for being one of the comics of bigger print run and interest for part of children's reader public in the country. In this work I indicate also the existence of discursive woofs that show to the reader some representations of nature, in the way that these strips and his contents constitute themselves as educative spaces that teach in the playful form on several aspects, between them, questions connected with the environment. Through the trajectory of this work, I could realize clearly that the media, while channel of communication that is, it has a deep and undeniable importance in the formation of the identities of the subjects. The representation of nature presented to the reader in the analyzed HQs showed: a notable separation between the man of the field and of the city; a utilitarian vision of the animals; the homogenization of the human being: when distinctions between the different cultures inside the western society are not presented; sometimes the lack of notes of alternatives for the environmental faced problems; between other situations. I realized, so, that the HQs opened to question brings in the contents presented to the reader a series of suggestions of the forms of being/to act/ to be positioned. These very often are not explicit and generally they are not imposed on to the reader; however I believe that the contact with speeches that suggest positions regarding the nature, that suggest ways of acting in front of some environmental problems - even if it's not explicitly, they deserve to be taken into account in studies like this one, as well as for educators who want to carry out pedagogic works making use of this cultural persistence.
|
9 |
Tiras em quadrinhos na compreensão leitora de alunos da rede pública à luz da Linguística Cognitiva: o caso da Prova Caxias / Comic strips in the public students'reading comprehension in the light of cognitive linguistics: the case of Prova CaxiasFabiana Silva de Souza 25 April 2013 (has links)
Pesquisas sobre a situação de leitura dos nossos alunos apontam que a maioria não tem proficiência leitora. O problema ganha amplitude quando resultados de avaliações externas elaboradas pelo governo federal são divulgados, dentre eles os da Prova Brasil. Essas avaliações da Educação Básica têm provocado muitas discussões em vários níveis, visto que promovem um retorno de ordem quantitativa, porque controlam o percentual de acertos das questões. Um destes níveis é o organizacional, já que tais avaliações apontam para os possíveis problemas do fazer pedagógico. Esse quadro aliado aos resultados insatisfatórios do município de Duque de Caxias na Prova Brasil motivou a elaboração do Projeto Con-seguir e da Prova Caxias, com o intuito de diagnosticar tais problemas. Este estudo debruça-se sobre a compreensão leitora, tratando especificamente da compreensão leitora dos alunos da rede municipal de educação da Prefeitura de Duque de Caxias em questões que possuem tiras em quadrinhos. Analisamos as questões com tiras na Prova Caxias à luz da Linguística Cognitiva assim como o desempenho dos alunos da rede nessas questões. De caráter eminentemente qualitativo, a análise tem como unidades de análise os conceitos de mescla e de modelos cognitivos idealizados, acompanhada por parâmetros quantitativos relacionados ao desempenho dos alunos na Prova Caxias. Além da análise de questões e quantificação dos resultados da prova em tela, recorremos também à aplicação de questionário investigativo a sete professores da rede, todos da educação básica do município. O propósito foi analisar suas práticas pedagógicas no ensino-aprendizagem de leitura, tratando especificamente do gênero história em quadrinhos. Suas respostas foram analisadas por meio do conceito de categorização por prototipicidade. A análise realizada revela que os principais problemas na compreensão leitora advêm do processamento metafórico (LAKOFF ; JOHNSON, 2002) e da construção de mesclas (FAUCONNIER ; TURNER, 2002) exigidos por esse gênero. Dentre as contribuições do estudo, destacamos o conhecimento construído sobre o processo de construção de sentido em questões de histórias em quadrinhos pelos alunos de Duque de Caxias e a análise crítica sobre das práticas de leitura no ambiente escolar deste mesmo contexto / Research on reading proficiency signals that most students at the 8th grade level are not proficient readers. The problem becomes clearer upon close examination of results from national reading proficiency examinations prepared by the federal government, among them the Prova Brasil. These Basic Education assessments have caused many discussions at various levels. First of all, because they promote a quantitative feedback that controls the percentage of correct answers. Second, because the results point to potential pedagogical problems that need to be addressed. This scenario, together with unsatisfactory results of the Duque de Caxias school district in the Prova Brasil, motivated the elaboration of the Projeto Con-Seguir and also of a local assessment, Prova Caxias, in order to diagnose the problems of the school district that might be responsible for such results. Motivated by such scenario, this study focuses on the reading comprehension of students from Duque de Caxias; it specifically deals with questions that use comic strips in the Prova Caxias. The questions and the performance of the Duque de Caxias School District were qualitatively analyzed in the light of Cognitive Linguistics. To do so, we drew on concepts such as Conceptual Blending and Idealized Cognitive Models. We also drew on quantitative parameters to reflect about students performance in the Prova Caxias. In addition, we applied a questionnaire to seven school teachers who work at the Basic Level, in the Duque de Caxias School District. The purpose was to get to know their teaching practices in the teaching and learning of reading. Specifically, we wanted to know how they use (if so) comic strips. To analyze their interviews we used the concept of categorization by prototypicality. The analysis of the studnets performance revealed that metaphorical processing (Lakoff ; Johnson, 2002) and the construction of conceptual blending (FAUCONNIER ; TURNER, 2002) required by comic strips might be the roots of reading difficulties by these students. Among the contributions of this study, we highlight the knowledge constructed about how participant students make meaning when reading comic strips and about reading practices in general in the same context
|
10 |
[en] COMICS: STORIES THAT BRING TOGETHER / [pt] HQS: HISTÓRIAS QUE APROXIMAMCRISTIANA DE ALMEIDA FERNANDES 28 December 2018 (has links)
[pt] As histórias em quadrinhos (HQs) são utilizadas como recurso paradidático há muito tempo. Com uma narrativa de fácil aceitação entre crianças e jovens, por conjugar harmonicamente linguagens verbais e não verbais, as HQs abarcam diversos princípios, dentre os quais o letramento. Contudo, persiste a evidência de que, na educação básica, há obstáculos para a aplicação desse instrumento, por mais que o MEC preconize sua utilização. Uma das premissas levantadas é que faltam instrução, treinamento e orientação
suficientes para o trabalho com HQs como prática pedagógica nas escolas. Outra é a que considera a práxis e as teorias oferecidas pelo Design como estando conjugadas a métodos já consagrados pela indústria e pelo mercado de quadrinhos. Sob o aspecto educativo, tem-se como premissa que as histórias em quadrinhos são reconhecidas não só pelos estudantes, mas também por professores e pelas diversas instâncias governamentais que cuidam da Educação. Assim, esta pesquisa foi direcionada à investigação de métodos de construção de quadrinhos em consonância com os aspectos narratológicos presentes na
construção das histórias do tipo problema-solução, como são realizadas no Design, com o objetivo de propor parâmetros para a instrumentalização de docentes e futuros professores no uso dos quadrinhos para o ensino. Trata-se de pesquisa qualitativa, de natureza básica e com objetivo exploratório. Na tentativa de encorajar os professores envolvidos no projeto a construir HQs com seus alunos, foram realizadas experiências de desenvolvimento em vários setores da educação por meio de palestras, treinamentos e acompanhamentos. Os procedimentos seguiram para a criação de um estudo de caso, que
buscou, na troca com professores e alunos, novos meios para o ensino com a utilização dos quadrinhos. Foram realizadas entrevistas, registros de práticas, acesso a documentos e imersão no campo. Desenvolveu-se um método em que fosse possível realizar atividades de construção de quadrinhos em um curto período de tempo, calcado em quatro etapas projetuais à feição de um projeto de design. Tal iniciativa cumpriu o objetivo inicial da tese, que se direciona à elaboração de parâmetros para o trabalho com quadrinhos no ensino. A partir daí, seguiu-se para o desenvolvimento de um método de
instrumentalização para ser aplicado por qualquer professor, sobretudo por aquele que já
trabalha com adolescentes. / [en] Comic books (HQs) have been used as an educational resource for a long time. With a narrative easily accepted among children and young people, due to a harmonious conjugation between verbal and non-verbal languages, comics embrace several principles, including literacy. The evidence states, however, that there are obstacles in the application of this instrument in basic education, even with its recommendation from MEC. One of the assumptions is that education, training and guidance are insufficient for
working with comics as a pedagogical practice in schools. Another assumption considers that the praxis and theories of Design are too close to methods already consecrated by the industry and the market of comics. From an educational point of view, the premise is that comics are recognized not only by students, but also by teachers and the various governmental bodies that take care of Education. Thus, this research investigated methods of comic construction in consonance with the narratological aspects in the construction of problem-solve stories, as they are carried out in Design, with the objective of proposing
parameters for the instrumentalization of teachers and futures teachers in the use of comics for teaching. It is a qualitative and basic research, with an exploratory objective. In an attempt to encourage teachers involved in the project of building HQs with their students, we developed experiments in various sectors of education through lectures, training and follow-ups. The procedures followed the creation of a case study, which sought, in the exchange with teachers and students, new means for teaching using comics.
We carried out interviews, records of practices, access to documents and immersion in the field, and we developed a method in which it was possible to carry out comic-building activities in a short period of time, based on four design steps of the design project. This initiative fulfilled the initial objective of the dissertation, which consisted of the elaboration of parameters for comic work in teaching. From then on, we followed the development of an instrumentalization method to be applied by any teacher, especially by
one who already works with teenagers.
|
Page generated in 0.0273 seconds