• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

[en] A READING ABOUT THE MODERNISM: LETTERS FROM MÁRIO DE ANDRADE TO MANUEL BANDEIRA. / [pt] UMA LEITURA DO MODERNISMO: CARTAS DE MARIO DE ANDRADE A MANUEL BANDEIRA

LEANDRO GARCIA RODRIGUES 07 October 2003 (has links)
[pt] Esta dissertação tem o objetivo de fazer uma leitura do Modernismo Brasileiro através da correspondência recíproca de Mário de Andrade e Manuel Bandeira. Busca compreender a construção do movimento sob o olhar atento desses dois poetasmissivistas e perceber como esse intercâmbio epistolar proporcionou a formulação de teorias e conceitos hoje considerados canônicos, mas que na época suscitaram polêmicas e rupturas recebendo, por esta razão, a alcunha de vanguardistas ou futuristas. / [en] This dissertation aims to do a reading about the Brazilian Modernism through teh reciprocal correspondence exchanged by Mário de Andrade and Manuel Bandeira. It searches to understand the construction of this literary movement under the attentive looking done by these poets and messengers, as well as to perceive how this epistolary interchange proportioned some theories and concepts that are considered canonic nowadays, but formerly suscitated polemics and ruptures among the artists.
2

[en] LETTERS TO THE SEA: AN EPISTOLOGRAPHIC STAGING / [pt] CARTAS AO MAR: UMA ENCENAÇÃO EPISTOLOGRÁFICA

VITOR GRABOWSKI DE PAIVA 13 December 2016 (has links)
[pt] A dissertação procura realizar, através de uma rede de troca de cartas, um recorte hipotético do sentimento de uma época. Usando as cartas como registro daquilo que poderia se chamar uma geração, mas abandonando o sentido cronológico do termo para abraçar seu sentido gerador, o trabalho reúne em um diálogo epistolar um grupo de artistas que criam e criaram a partir de pontos de partida – experiências – que se cruzam, se influenciam ou se complementam. Tendo como ponto de partida o evento CEP 20.000 – importante palco de experimentação artística do Rio de Janeiro, que há 26 anos funciona como ponto de partida, ponte entre artistas e pista de decolagem para projetos artísticos diversos –, o trabalho encontra na morte do escritor Ericson Pires - um dos fundadores do CEP e aglutinadores principais desses encontros, circunscritos na Zona Sul do Rio de Janeiro – a faísca para a decolagem dessa troca de cartas coletiva. Buscando a sobreposição de vozes e a fricção de discursos a fim de ampliar qualquer noção que pudesse miopemente querer significar ou totalizar a ideia desse grupo selecionado como um retrato geracional, a dissertação não tem como ponto de chegada uma conclusão reveladora ou simbólica. Intercalar essas falas, encenar a epistolografia de um grupo em um período, um ponto de estímulo, uma natureza de diálogo – íntima ao mesmo tempo que ficcional, confessional ainda que crítica – é o que o trabalho procura alcançar. / [en] The dissertation attempt to create, through an epistolar network, a hypothetical portrait of an era. Using the letters as a document of what could be called a generation, but leaving the chronological sense of the term behind and embracing its generator aspect, this work puts together an epistological conversation between artists that create from similar or complementary starting points – experiences. Using as a starting point the event CEP 20.000 – an important artistic and experimental stage in Rio de Janeiro, working as meeting and melting point to poets, composers and music acts, actors and performers since 1990 -, this dissertation finds in the death of Ericson Pires – writer and one of the founders of CEP 20.000 – the spark that lights the fuel to this collective trading-letters network. Using the overlap and friction of voices and speeches to expand any idea of generation, the project doesn t really look for one symbolic conclusion. Merging these speeches, staging the epistolography of an group in a period of time, a point of stimulation, some kind of dialog – private and, at the same time, fictional; confessional but yet critical – are the goals that this project forward to reach.
3

[en] PORTINARI IN POR-TRAIT: A SELF-WRITING IN LETTER AND IMAGE / [fr] PORTINARI EN POR-TRAIT: UNE ÉCRITURE DE SOI PAR LA LETTRE ET L IMAGE / [pt] PORTINARI EM RE-TRATO: UMA ESCRITA DE SI EM LETRA E IMAGEM

ELIANE HATHERLY PAZ 30 May 2017 (has links)
[pt] Portinari em re-trato: uma escrita de si em letra e imagem investiga a escrita autobiográfica do pintor brasileiro Candido Portinari através de diversos registros – sua correspondência, seu diário, seu poema e seus autorretratos. Sob a perspectiva das representações do eu – e partindo do significado etimológico da palavra retrato, derivada do latim re-traho (re-traçar) –, busquei retratar o homem por trás da máscara do pintor, seguindo as pistas deixadas nessa série de repetições de si mesmo. / [en] Portinari in por-trait: a self-writing in letter and image investigates the autobiographical writing of the brazilian paiter Candido Portinari through its various registers – his letters, his journal, his poems and his selfportraits. Under the perspective of self-writing, my goal is to picture the man behind the mask of the painter, following the clues in his series of self-repetitions. / [fr] Portinari en por-trait : une écriture de soi par la lettre et l image enquête l écriture autobiographique du peintre brésilien Candido Portinari à travers divers documents – sa correspondance, son journal intime, son poème et ses autoportraits. Du point de vue des représentations du moi- et en m appuyant sur le sens etymologique du mot portrait, dérivé du latin pro-trahere, infinitif de pro-traho, de traho (tirer) avec le prefixe pro - (tirer en avant, faire sortir, traîner hors de; sortir au grand jour, révéler, dévoiler), j ai cherché à dépeindre l homme derrière le masque du peintre, en suivant les indices laissés dans cette série répétitions de soi-même.

Page generated in 0.0334 seconds