21 |
[en] COMMUNICATION IN E-ARTICIPATION EXPERIENCES: THE CASE OF PLATAFORMA DIALOGA BRASIL / [pt] A COMUNICAÇÃO EM EXPERIÊNCIAS DE E-PARTICIPAÇÃO: O CASO DA PLATAFORMA DIALOGA BRASILVINICIUS GOMES WU 05 February 2019 (has links)
[pt] Esta dissertação de mestrado consiste em uma pesquisa qualitativa e interpretativa no campo de internet e política, subcampo democracia digital, e concentra-se na análise da comunicação pública praticada em uma experiência de democracia digital desenvolvida no Brasil entre 2015 e 2016: o Dialoga Brasil, do Governo Federal. Para proceder a investigação foram mobilizadas a Análise de Discurso Crítica (ADC), a Teoria Semiótica Social da Multimodalidade (TSSM) e a Linguística Sistêmico-Funcional (LSF), em especial, na análise dos frames (quadros) de comerciais institucionais veiculados na TV e na internet. Também foram analisados os resultados obtidos pela plataforma, em termos de acesso e participação do público, peças publicitárias recolhidas no meio digital e, finalmente, o site do projeto. Os resultados obtidos pela pesquisa e a interpretação deles decorrente sugerem que nas peças publicitárias mobilizadas pelo portal Dialoga Brasil há um esforço deliberado de fortalecimento da marca governamental (brand) em detrimento de uma comunicação pública – referenciada na função constitucional da publicidade institucional – capaz de informar e oferecer argumentos para o debate público sobre questões de interesse geral. A presente investigação no campo de internet e política se justifica face à percepção corrente, no seio da literatura que trata da avaliação de experiências de e-participação, de que a comunicação pública representa um aspecto central em iniciativas dessa natureza. / [en] This dissertation consists of a qualitative and interpretive research in the field of Internet and politics, subfield digital democracy, and focuses on the analysis of public communication practiced in a digital democracy experience developed in Brazil between 2015 and 2016: the Federal Government’s Dialoga Brasil. In order to carry out the research, the Critical Discourse Analysis (ADC), the Social Semiotic Theory of Multimodality (TSSM) and the Systemic-Functional Linguistics (LSF) were mobilized, especially in the analysis of the frames of institutional commercials broadcast on TV and the internet. The results obtained by the platform, in terms of access and participation of the public, advertising pieces collected in the digital medium and, finally, the project website were also analyzed. The results obtained by the research and the resulting interpretation suggest that in the publicity pieces mobilized by the Dialogue Brazil portal there is a deliberate effort to strengthen the government s brand in detriment of public communication - referenced in the constitutional function of institutional advertising - able to inform and to provide arguments for public debate about issues of general interest. The present research in the field of internet and politics is justified by the current perception, within the literature that deals with the evaluation of e-participation experiences, that public communication represents a central aspect in initiatives of this nature.
|
22 |
[en] KNOWLEDGE-CONSTRUCTION IN AN ENGLISH CLASSROOM: GENRE-BASED LITERACY AND MULTIMODALITY / [pt] A CONSTRUÇÃO DO CONHECIMENTO EM SALA DE AULA DE INGLÊS: LETRAMENTO EM GÊNERO E MULTIMODALIDADEREGINA MARIA BRAGA ESCH 27 July 2005 (has links)
[pt] Neste estudo investigo como uma metodologia orientada para
o letramento
em gêneros, sugerido pelos Parâmetros Curriculares
Nacionais, e ancorada na
multimodalidade auxilia a aprendizagem de inglês como
língua estrangeira por
um grupo de alunos da 3ª série do Ensino Fundamental, na
faixa etária de 9-10
anos, em uma escola particular no Rio de Janeiro. Baseio-
me em Allwright &
Bailey (1991) e Wenger (1998) que vêem a sala de aula como
local propício à
construção do conhecimento; em Kern (2000) e Johns (1997)
quanto ao aspecto
social e cognitivo do letramento e em Kress (2000), Stein
(2000) e Royce (2002)
no que concerne à complementaridade intersemiótica como
facilitadora do
processo de construção do conhecimento. Textos produzidos
pelos alunos foram
selecionados para compor o corpus deste estudo,
exemplificando as etapas de
escritura, reescritura, escritura ilustrada e transposição
para histórias em
quadrinhos desenvolvidas durante uma unidade do livro
texto. Com suporte em
Halliday & Hasan (1989) e Ventola (1987a), foram
analisadas a configuração
contextual e estrutura genérica dos textos. Quanto à
multimodalidade e à
importância da semiose visual foi observada a adequação
imagem-texto (fala dos
personagens e contorno de balão, expressão facial e
corporal, cenário), segundo
Kress & van Leeuwen (1996). A análise dos textos e a
reflexão sobre o trabalho
pedagógico desenvolvido sugerem a relevância da construção
de atividades
desafiadoras orientadas para o letramento em gêneros, como
recursos para que os
alunos apropriem-se da língua alvo em contextos sociais
refletindo em seus textos
suas experiências sócio-histórico-culturais. / [en] This study investigates how a genre-based methodology,
focused on
literacy development, as suggested by the National
Curricular Parameters, and
anchored in multimodality facilitates knowledge-
construction by a group of
English as a Foreign Language students, aged 9-10, in the
3rd grade of a private
elementary school in Rio de Janeiro. This research is
based on Allwright &
Bailey (1991), and Wenger (1998), for whom the classroom
is a space favourable
to knowledge-construction; on Kern (2000) and Johns
(1997), whose theories
focus on the social and cognitive aspects of literacy, and
on Kress (2000), Stein
(2000), and Royce (2002), concerning the intersemiotic
complementarity which
facilitates the knowledge-construction process. The corpus
of this study is
composed of student-produced texts selected to exemplify
the stages of drafting,
re-drafting, illustrated text-writing and text-
transposition to comic strips, which
were developed during the exploration of a text book unit.
The analysis of this
material was carried out according to Halliday and Hasan
(1989) and Ventola
(1987a), for whom language is an expression of social
behaviour in situational
contexts, and according to Kress & van Leeuwen (1996), who
point out the
importance of the visual semiotic system as a resource for
meaning- making. The
text analysis and the reflection on the pedagogical work
developed suggest the
importance of offering challenging activities that are
focused on a genre-based
approach, as resources for learners to appropriate
themselves of the target
language in social contexts, while showing in their texts
their social-historicalcultural
experiences.
|
23 |
[pt] LUGARES DO CORPO NO ENSINO DE DESIGN: PERSPECTIVAS SOBRE CORPO E CORPOREIDADE NOS CONTEXTOS FORMATIVOS DO ENSINO SUPERIOR EM DESIGN / [en] THE BODY IN DESIGN EDUCATION: PERSPECTIVES ON CORPOREALITY IN THE FORMATIVE CONTEXTS OF HIGHER EDUCATION IN DESIGNMARIA JULIA MORAES PINTO NUNES 06 June 2024 (has links)
[pt] A presente pesquisa tem como tema as perspectivas docentes sobre o corpo como estrutura de significação em processos de construção de sentidos em situações de ensino-aprendizagem do ensino superior em Design da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Entendendo o Design como fenômeno de comunicação e linguagem, de cunho multimodal e multissensorial; como práxis contextualmente situada de produção de sentidos, partimos do pressuposto que os processos formativos em Design demandam a estruturação de práticas pedagógicas com ênfase na percepção, análise e reflexão sobre os sentidos implicados em sua produção em abordagem incorporada - o conhecimento corporificado e territorializado (Merleau-Ponty,
1999; Maturana, 2002[1998]). Contrapõe-se a isto a problemática do corpo enquanto construtor
de sentidos em contextos da educação formal, caracterizado pela natureza marginal e acessória
de sua presença nos processos de aprendizagem (Rufino, 2013; Kastrup, 2001; Freire, 2018;
hooks, 2013). Somam-se a este complexo os efeitos do confinamento e virtualização da vida e
educação nos anos da Pandemia Covid-19. Diante deste quadro, o objetivo desta pesquisa é
investigar os sentidos negociados sobre o corpo por sujeitos implicados nas práticas formativas
do ensino superior em Design. Assumindo a cartografia (Deleuze; Guattari, 1997; Passos; Kastrup; Escóssia, 2009) como postura epistemológica e abordagem teórico-metodológica, o presente trabalho se desenvolve pelo fazer-emergir das perspectivas e gestos pedagógicos sobre o
corpo no contexto de pesquisa, a partir de observação participante e entrevistas com docentes
de instituições de ensino superior em Design. Tomamos como objetos as práticas de sala de
aula e discursos docentes. A partir destes, buscamos explicitar posições e leituras de mundo
heterogêneas sobre as formas de fazer e aprender no campo do Design - não para solucionar o
problema-corpo no Ensino no momento em que a pesquisa se desenvolve, mas para inventar e
formular problemas sobre o corpo, que permitam a comunidade pedagógica traçar estratégias
de reposicionamento do corpo na práxis educativa em Design. / [en] This thesis addresses the teaching perspectives on the body as a significant structure of
significance in processes of meaning-making in teaching-learning situations of Higher Design Education at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Understanding design as a phenomenon of communication and language, multimodal and multisensory, and as a contextually situated practice of the production of senses, we start from the assumption that the formative processes in design require the structuring of pedagogical practices with emphasis on perception, analysis and reflection on the senses involved in their production in an embodied approach - the corporatized and territorialized knowledge (Merleau-Ponty, 1999; Varela, 1992; Maturana, 2002[1998]). The problem of the body as a constructor of senses in contexts of formal education, characterized by the marginal and accessory character of its presence in learning processes, is opposed to this. (Simas e Rufino, 2018; Kastrup, 2001; Freire, 2018; hooks, 2013). To this complex are added the effects of the confinement and virtualization of life and education in the years of the Covid-19 pandemic. Against this background, the aim of this study is to
explore the senses negotiated in the educational practices of the design school. Drawing on cartography (Deleuze and Guattari, 1997; Passos, Kastrup and Escóssia, 2009) as an epistemological stance and theoretical-methodological approach, this paper develops from participant observation and interviews with faculty members of the institution by elaborating the perspectives and pedagogical gestures on the body in the context of research, from participating observation and interviews with faculty members of the research. We take teaching practices and teaching speeches as objects. From this we attempt to draw out heterogeneous positions and interpretations of the world about how to work and learn in design. This is not about solving the problem of the body in teaching as research develops, but about inventing and framing
problems in relation to the body that enable the pedagogical community to develop strategies
for repositioning the body in pedagogical practice in design.
|
24 |
[pt] TIPOS DE SOLUÇÃO DE TRADUÇÃO NO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS-LIBRAS: UMA REFLEXÃO A RESPEITO DOS CONCEITOS DE PROCEDIMENTOS, ESTILO E MULTIMODALIDADE APLICADOS À TRADUÇÃO / [en] TRANSLATION SOLUTION TYPES IN THE PORTUGUESE-BRAZILIAN SIGN LANGUAGE PAIR: A REFLECTION ON THE CONCEPTS OF PROCEDURES, STYLE AND MULTIMODALITY APPLIEDRAFAEL DA MATA SEVERINO 03 November 2022 (has links)
[pt] Esta dissertação de mestrado apresenta, a partir da concepção de tipos de solução de tradução, contribuições para análise de traduções no par linguístico português-Libras, partindo de uma reflexão acerca dos conceitos de procedimentos, estilo e multimodalidade. Embora a noção de tipos de solução de tradução, ressaltada na obra Translation Solutions for Many Languages, de Anthony Pym, não contemple o par de línguas debatido no presente trabalho, ela dá subsídios importantes para discussões a respeito das tomadas de decisão que tradutores e tradutoras assumem em seu ofício e, consequentemente, contribui para o aspecto formativo de tradutores e tradutoras à medida que oferece um leque maior de opções disponíveis. Nesse sentido, a proposta desta dissertação é, portanto, contemplar os tipos de solução de tradução assumidos por tradutores e tradutoras de português-Libras e refletir sobre a possibilidade de suas escolhas indicarem um estilo próprio de traduzir influenciado não só por componentes linguísticos, mas também sociais, além de discorrer sobre procedimentos específicos adotados por esses profissionais e a multimodalidade contribuindo para tais soluções. Os aportes teóricos desta dissertação se originam dos Estudos da Tradução, da Estilística e da Sociologia da Tradução, além dos estudos acerca de procedimentos e multimodalidade. Para isso, o corpus analisado contempla a tradução para Libras da apostila Introdução aos Estudos da Tradução disponibilizada ao público no site da Videoteca Acadêmica em Libras do Departamento de Letras-Libras da Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Os resultados obtidos indicaram que a tipologia proposta por Pym (2016; 2018) foi utilizada pelos tradutores e tradutoras para finalidades específicas sendo, portanto, evidente a habilidade desses profissionais em lançar mão de determinados tipos de solução de tradução de modo consciente e intencional. Além disso, camadas não só linguísticas como também sociais puderam ser constatadas à medida que o conceito bourdieusiano de habitus, aplicado ao contexto de tradução, foi investigado contribuindo para a noção de estilo da tradução. Da mesma forma, a multimodalidade no texto traduzido pôde ser percebida, dando conta não apenas dos recursos multimodais presentes no texto de partida, mas também compondo o todo semiótico e impulsionando soluções tradutórias. / [en] This Master s degree thesis presents, from the conception of translation solution types, contributions to the analysis of translations in the Portuguese-Brazilian Sign Language pair, reflecting on the concepts of procedures, style and multimodality. Although the notion of translation solution types, highlighted in the work Translation Solutions for Many Languages, by Anthony Pym, does not include the language pair discussed in the present work, it provides important subsidies for discussions regarding the decision-making that translators assume in their work and, consequently, contributes to the formative aspect of translators as it offers a wider range of available options. In this regard, the purpose of this thesis is, therefore, to contemplate the translation solution types assumed by Portuguese-Brazilian Sign Language translators and to reflect on the possibility of their choices indicating their own style of translating influenced not only by linguistic components, but also by social ones as well as to discuss specific procedures adopted by these professionals and multimodality contributing to such solutions. The theoretical contributions of this thesis stem from Translation Studies, Stylistics and Sociology of Translation, in addition to studies on procedures and multimodality. For this, the analyzed corpus includes the translation into Brazilian Sign Language of the booklet Introduction to Translation Studies available to the public on the website of the Academic Video Library in Brazilian Sign Language of the Department of Letters-Brazilian Sign Language (Libras) of the Faculty of Letters of the Federal University of Rio de Janeiro. The results obtained indicated that the typology proposed by Pym (2016; 2018) was used by translators for specific purposes and, therefore, the ability of these professionals to make use of certain types of translation solutions consciously and intentionally is evident. Furthermore, not only linguistic but also social layers could be seen as the Bourdieusian concept of habitus, applied to the context of translation, was investigated, contributing to the notion of translation style. In the same way, the multimodality in the translated text could be perceived not only taking into account the multimodal resources present in the source text, but also composing the semiotic whole and driving translation solutions.
|
Page generated in 0.1604 seconds