Spelling suggestions: "subject:"études interculturelle"" "subject:"études interculturel""
1 |
An intercultural study the reception of J.K. Rowling's the Harry Potter book series in IranRoostaee, Zahra January 2010 (has links)
This study travels into the magical world of Harry Potter as both story and book series to explore its reception in Iran. The purpose of this study is to discover how the magical world of Harry Potter has broken down cultural boundaries and reinforced others, and has attracted many children and adults as readers in Iran, where it is read mostly through translated versions and where certain aspects of the story are censored or adapted for an Iranian audience. I will discuss how the Harry Potter series is read and received differently in Iran and North America by comparing critical responses, for example, to religion, magic, and technology in the series. By using the text-oriented branch of reader-response theory, which is supported by theorists such as Wolfgang Iser and Georges Poulet, I will explain how readers of the Harry Potter series leave their own world and engage in the world of the novel. Also, by applying the reader-centered school of reception theory, as argued by scholars such as Stanley Fish, I will discuss the role of the reader's personal life experiences and cultural background in the reading process. In order to better explore the influence of cultural communities on both readers and writers, this study will explain intercultural theories and the importance of cultural similarities and differences in both producing and interpreting a text. This study will also consider the cross-cultural factors that may affect the writing and reading processes. These factors include religious, social, literary, and historical issues which vary for readers from different countries. To discuss the intercultural reception of the series in Iran, I will analyze the Persian translations of the series as well as the important role of cultural norms and the issue of censorship in the process of translation in Iran. I am very interested in the intercultural aspects of the reception of the book series as someone who grew up in Iran and first read Harry Potter in translation there, before moving to Canada where I undertook graduate studies in comparative literature and continued to follow the series and its critical reception in English. The reception of the novel in Canada is similar to that of most Western countries and there are not enough cultural specificities to warrant a study of Canadian reception alone, except for its French translations as part of the reception in Quebec. However, as I will study further, the translations for French Canada are done in France, so I will compare translation strategies of French and Iranian translators. Contrary to Quebec, where there are currently no Quebecois translations of the Harry Potter series and where readers read translations by a French translator from Europe, in Iran readers have several translations of each volume to choose from. As a result of the issue of censorship in Iran, Persian translators of Harry Potter have to find the best possible method in order to transfer the Western series into Persian for an Islamic culture. This thesis discusses the specific challenges of translating from English to Persian, but I will also refer to celebrated theorists such as Jeremy Munday, Lawrence Venuti, Antoine Berman, and Friedrich Schleiermacher, who discuss different methods of translation, which enable French and Persian translators of the series to transfer both cultural and literal contexts in the most faithful way possible. I will compare the reception of the Harry Potter novels in the context of North American societies and Islamic Iranian society by discussing which aspects of the series are more closely studied by Western and Iranian critics and how these choices reflect different cultural norms, values, beliefs, and taboos concerning childhood and children's literature, especially in terms of gender relations and religion. As I will explain, the series has been condemned by extremist Christians in the West for prompting the dark arts and the occult. These negative critics claim that the series presents magic as fun and harmless, thus promoting sorcery and convincing children that they can use magic in order to reach their goals. Since magic is more a part of Iranian everyday culture, the series is not criticised for presenting magic in Iran, but it is marginally accused of being a Zionist plot aimed at destroying the morality of children. On the other hand, positive critics in both the West and Iran argue that the series promotes modern values and teaches morality by presenting the notions of love, sacrifice, friendship, family, and self discovery."--Résumé abrégé par UMI.
|
2 |
Rencontres et figurations allemandes chez Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard et Pierre TurgeonFilion, Louise-Hélène 08 1900 (has links)
Dans la foulée des récents travaux sur les transferts culturels, Robert Dion a consacré un ouvrage (L’Allemagne de Liberté : sur la germanophilie des intellectuels québécois, 2007) au rapport de fascination « à distance » entretenu avec l’Allemagne par plusieurs collaborateurs regroupés autour de la revue Liberté. Se situant dans le prolongement de l’étude de Dion, ce mémoire propose des analyses de nouvelles et de romans québécois écrits par trois collaborateurs de la revue : Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard et Pierre Turgeon. Comportant des références plutôt étoffées à l’Allemagne, leurs textes offrent une perception de l’Autre que l’on peut, suivant la perspective des études interculturelles, examiner sous l’angle d’une « rencontre » entre les cultures. C’est donc à la relation avec la langue, avec les lieux, avec l’histoire et la littérature allemands que nous nous intéressons, cherchant non seulement à qualifier le rapport à l’altérité allemande qu’introduisent les textes, mais aussi à identifier certaines conséquences formelles d’une mise en scène littéraire de l’Autre – pratiques polyphoniques, types de procédés intertextuels, etc.
Ce travail, qui a également pour objectif de présenter une réflexion novatrice sur l’inscription des thèmes de l’exil, du décentrement et de la migration dans la littérature québécoise contemporaine, lie la référence allemande à l’« enquête sur soi » qu’accomplissent les personnages de Daviau, de Rivard et de Turgeon, révélant que dans leur quête, ces protagonistes prennent souvent la mesure de leur propre « précarité », et, dans certains cas, d’un « héritage de la pauvreté » (Yvon Rivard) qui serait leur – deux motifs majeurs de la littérature québécoise. / Within the scope of recent work on cultural transfer, Robert Dion devoted a book (L’Allemagne de Liberté: sur la germanophilie des intellectuels québécois, 2007) observing that several contributors of Quebec journal Liberté expressed a perception of Germany mostly tinged with the concept of fascination. In the wake of this study which focuses on articles and essays published in Liberté and concerning Germany, the present thesis provides an in depth analysis of short stories and novels, written by three collaborators from the journal: Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard and Pierre Turgeon. Featuring rather extensive references to Germany, their texts offer a perception of the “Other” which can, from the point of view of intercultural studies, be considered in the perspective of an “encounter” between cultures. It is therefore the relationship with the German language, geographical territory, history and literature which we endeavour to characterize, seeking not only to appreciate and describe the nature of the relationship to “otherness”, but also to briefly discuss the formal consequences of a literary staging of the “Other” – polyphonic practices, types of intertextual processes, etc.
This thesis presents innovative thinking on the themes of exile, decentring and migration in contemporary Quebec literature. It links the German framework to the self-investigation performed by the Daviau, Rivard and Turgeon protagonists, revealing that in their personal search, these characters acknowledge their own precariousness, and, in certain cases, a “legacy of poverty” (Yvon Rivard) – two omnipresent themes in Quebec literature.
|
3 |
Les fondements culturels de la personnalité de la marque / The cultural foundations of the brand’s personalityOkomo Olui, Candice 04 July 2017 (has links)
Depuis longtemps, praticiens et chercheurs en marketing reconnaissent la pertinence d’un transfert de traits de personnalité humaine aux marques. Ce transfert permet de renforcer le capital de la marque ainsi que la relation que le consommateur entretient avec celle-ci. Ainsi, posséder une personnalité claire, distinctive, désirable et durable est devenu en enjeu majeur pour les responsables de marques.Or, au regard de la littérature, il semblerait qu’une marque positionnée de manière identique dans différents pays peut malgré tout avoir différentes personnalités. Peu d’études se sont intéressées aux raisons pour lesquelles ces différences de perceptions peuvent exister. Pourtant, cette question est fondamentale dans un contexte où les marques plébiscitent l’internationalisation et la globalisation qui suppose que l’essentiel des associations d’une marque transcende les frontières géographiques et culturelles.Les recherches en psychologie de la personnalité reconnaissent une dimension culturelle dans la formation de la personnalité humaine. Toutefois, en marketing, malgré l’importance reconnue de la culture dans le développement du capital d’une marque, les chercheurs se sont peu intéressés au rôle de la culture dans le processus de création de la personnalité d’une marque. Notre recherche se propose donc de répondre aux questions suivantes : pourquoi la perception de la personnalité d’une marque varie-t-elle d’un pays à un autre ? Est-il possible d’expliquer les différences d’appréciation de la personnalité par des différences culturelles entre les pays ?Pour y répondre, nous avons mené une étude quantitative auprès d’un échantillon de 750 personnes dans trois contextes culturels différents (France, Gabon et Sénégal).Les résultats montrent que les perceptions de la personnalité d’une marque dans différents pays diffèrent et peuvent aussi s’expliquer par les différences culturelles. De plus, certaines dimensions culturelles participent plus que d’autres au développement de certaines dimensions de la personnalité de la marque. / The attribution of human personality traits to brands is well-known by both marketing practitioners and researchers. This phenomenon serves to strengthen brand equity and customer-brand relationships. Thus, the development of a clear, distinctive, desirable and durable personality for their brands has become a major issue for managers.A number of studies have shown that the same brand may be perceived differently across cultures despite identical positioning. Unfortunately, researchers have paid scant attention to the sources of those perception differences. Yet, this issue is very important as companies are engaging in a greater internationalization and globalization of their brands, which implies that the core of brand associations has to transcend geographical and cultural borders.A large number of studies in the area of personality psychology admits that human personality is largely shaped by culture. Although the usefulness of national culture in branding management is widely accepted, it appears that the role of culture in brand personality formation has not been very much investigated. Therefore, our research addresses the following questions: why do brand personality perceptions differ across countries? Is it possible to explain cross-country differences in perceptions of brand personality using cultural differences?A survey of 750 consumers was carried out in three different cultural settings (France, Gabon and Senegal). The research uses Aaker’s brand personality and Schwartz’s cultural dimensions to examine the influences of culture on brand personality.The results validate the hypothesis that differences in perceptions of brand personality can be explained by cultural differences. Moreover, the study provides evidence that some cultural traits weigh more in the formation of some brand personality dimensions than others do.
|
4 |
Cultural differences in nature park management and visitor experiences in a French-Hungarian comparison / Comparaison interculturelle des parcs naturels entre la France et la Hongrie au niveau de leur management et des expériences des visiteursCzegledi, Orsolya 17 October 2016 (has links)
Les recherches multiculturelles en management prévalent sur les organisations à but lucratif, tandis que les études interculturelles sur les zones naturelles protégées constituent encore un domaine relativement peu exploité. Cette thèse propose des modèles interculturels adaptés (issus du modèle existant de Hofstede, complétés des concepts appartenant aux domaines du marketing et du management) pour l’analyse de la gestion de parcs et des expériences des visiteurs vécues au sein des parcs naturels européens (protégés). Parmi les différentes méthodes utilisées, les plus pertinentes s’avèrent être la conduite d’entretiens semi-directifs avec des dirigeants de parcs et l’enquête effectuée auprès des visiteurs, tandis que l’analyse de documents et les observations complètent nos résultats. À partir de nos analyses sur la gestion des parcs, les parties prenantes, les activités outdoor et les expériences des visiteurs, nous concluons que les différences culturelles influencent à la fois la gestion du parc et les expériences des visiteurs, mais d’une façon distincte. Bien que les différences culturelles soient constatées entre les visiteurs français et hongrois, leurs modes de consommation montrent des signes de facteurs internationaux/globaux, tandis que le choix des activités physiques et des caractéristiques démographiques s’avèrent également façonner les expériences des visiteurs. Les opérations et les directions de la gestion des parcs ont également confirmé être influencées par les différences culturelles dans une plus large mesure, bien qu’elles soient aussi déterminées par les caractéristiques géographiques des sites naturels. Cependant, les considérations managériales sont aussi liées au comportement du visiteur, au contexte législatif et aux caractéristiques géographiques du site. / Cross-cultural investigations in management prevail over those on for-profit organizations, while intercultural studies on protected natural areas is a relatively untapped field of research. This thesis proposes cross-cultural models (adapted from the existing model of Hofstede, along with marketing and management concepts) for the analysis of the park management and visitor experiences at (protected) European natural parks. Among the various methods used, the most relevant were the semi-directed interviews with actors of the park management and the visitor survey, while document analysis and observations also completed our findings. Using our analysis of the park management, stakeholders, physical activities, and visitor experiences, we concluded, that cultural differences influence both the park management and visitor experiences, though, in different ways. While cultural differences were found between the French and Hungarian visitors, their recreational consumption patterns show signs of international/global considerations, whereas the choice of physical activities and demographic characteristics also proved to shape visitor experiences. In turn, operations and directions of park management were confirmed to be affected by cultural differences to a larger extent, while these were also influenced by the geographical characteristics of the natural sites. However, managerial considerations were found to be interrelated with the visitors’ behavior, the legislative background and the geographical features of the area.
|
5 |
Rencontres et figurations allemandes chez Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard et Pierre TurgeonFilion, Louise-Hélène 08 1900 (has links)
Dans la foulée des récents travaux sur les transferts culturels, Robert Dion a consacré un ouvrage (L’Allemagne de Liberté : sur la germanophilie des intellectuels québécois, 2007) au rapport de fascination « à distance » entretenu avec l’Allemagne par plusieurs collaborateurs regroupés autour de la revue Liberté. Se situant dans le prolongement de l’étude de Dion, ce mémoire propose des analyses de nouvelles et de romans québécois écrits par trois collaborateurs de la revue : Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard et Pierre Turgeon. Comportant des références plutôt étoffées à l’Allemagne, leurs textes offrent une perception de l’Autre que l’on peut, suivant la perspective des études interculturelles, examiner sous l’angle d’une « rencontre » entre les cultures. C’est donc à la relation avec la langue, avec les lieux, avec l’histoire et la littérature allemands que nous nous intéressons, cherchant non seulement à qualifier le rapport à l’altérité allemande qu’introduisent les textes, mais aussi à identifier certaines conséquences formelles d’une mise en scène littéraire de l’Autre – pratiques polyphoniques, types de procédés intertextuels, etc.
Ce travail, qui a également pour objectif de présenter une réflexion novatrice sur l’inscription des thèmes de l’exil, du décentrement et de la migration dans la littérature québécoise contemporaine, lie la référence allemande à l’« enquête sur soi » qu’accomplissent les personnages de Daviau, de Rivard et de Turgeon, révélant que dans leur quête, ces protagonistes prennent souvent la mesure de leur propre « précarité », et, dans certains cas, d’un « héritage de la pauvreté » (Yvon Rivard) qui serait leur – deux motifs majeurs de la littérature québécoise. / Within the scope of recent work on cultural transfer, Robert Dion devoted a book (L’Allemagne de Liberté: sur la germanophilie des intellectuels québécois, 2007) observing that several contributors of Quebec journal Liberté expressed a perception of Germany mostly tinged with the concept of fascination. In the wake of this study which focuses on articles and essays published in Liberté and concerning Germany, the present thesis provides an in depth analysis of short stories and novels, written by three collaborators from the journal: Diane-Monique Daviau, Yvon Rivard and Pierre Turgeon. Featuring rather extensive references to Germany, their texts offer a perception of the “Other” which can, from the point of view of intercultural studies, be considered in the perspective of an “encounter” between cultures. It is therefore the relationship with the German language, geographical territory, history and literature which we endeavour to characterize, seeking not only to appreciate and describe the nature of the relationship to “otherness”, but also to briefly discuss the formal consequences of a literary staging of the “Other” – polyphonic practices, types of intertextual processes, etc.
This thesis presents innovative thinking on the themes of exile, decentring and migration in contemporary Quebec literature. It links the German framework to the self-investigation performed by the Daviau, Rivard and Turgeon protagonists, revealing that in their personal search, these characters acknowledge their own precariousness, and, in certain cases, a “legacy of poverty” (Yvon Rivard) – two omnipresent themes in Quebec literature.
|
Page generated in 0.104 seconds