• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 194
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 199
  • 173
  • 115
  • 109
  • 43
  • 40
  • 39
  • 39
  • 39
  • 39
  • 32
  • 32
  • 29
  • 26
  • 23
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
171

Сравнение текстов оригинала и перевода доклада Си Цзиньпина на XIX всекитайском съезде коммунистической партии китая (китайский и русский языки) : магистерская диссертация / Comparison of the texts of the original and the translation of Xi Jinping's report at the XIX all-china congress of the communist party of china (chinese and russian)

Ван, Л., Wang, L. January 2023 (has links)
Выступления лидеров, как типичный политический документ, являясь важной частью политического перевода, отражающего политические тенденции конкретной страны, играют важную роль в мировой коммуникации и изучении международной политики. Особенно в условиях углубления российско-китайского сотрудничества изучение речей китайских лидеров помогает воочию понять динамику китайской политики. Кроме того, ее изучение способствует совершенствованию навыков перевода с китайского языка на русский и развитию сотрудничества между двумя сторонами в более высоких областях. Актуальность исследования обусловлена новым методом исследования переводов политических текстов путем сравнения переведенных текстов выступлений лидеров. В первой главе заложена теоретическая основа исследования: вводятся отношения между Китаем и Россией, обсуждается понятие «перевод», исследуются особенности перевода политических текстов и определяются основные трудности перевода политических текстов. Рассмотрено понятие китайской «политической культуры», кратко описана деятельность китайских политических лидеров, представлен авторский подход к стилям политической речи крупных китайских лидеров. Вторая глава посвящена практическим аспектам перевода: посвящена сравнительному тексту оригинала и перевода Доклада Си Цзиньпина на XIX-м Всекитайском съезде КПК., в докладе выделяются языковые единицы, особенно труднопереводимые на русский язык (четырехсимвольные слова, морфемы, аббревиатуры, пословицы и цитаты); составление анкет для исследования целевой аудитории, после детального анализа определить понимание перевода предложений в трудных языковых единицах; предложить перевод политических речей китайских политиков с китайского на русский. / Speeches of leaders, as a typical political document, being an important part of political translation, reflecting the political trends of a particular country, play an important role in world communication and the study of international politics. Especially in the context of deepening Russian-Chinese cooperation, studying the speeches of Chinese leaders helps to understand the dynamics of Chinese politics with one's own eyes. In addition, its study contributes to the improvement of Chinese-Russian translation skills and the development of cooperation between the two parties in higher fields. The relevance of the study is due to a new method for studying the translations of political texts by comparing the translated texts of the leaders' speeches. The first chapter lays the theoretical basis of the study: relations between China and Russia are introduced, the concept of "translation" is discussed, the features of the translation of political texts are studied, and the main difficulties in the translation of political texts are identified. The concept of Chinese "political culture" is considered, the activities of Chinese political leaders are briefly described, and the author's approach to the styles of political speech of major Chinese leaders is presented. The second chapter is devoted to the practical aspects of translation: it is devoted to the comparative text of the original and translation of Xi Jinping's Report at the 19th National Congress of the CPC. The report highlights language units that are especially difficult to translate into Russian (four-character words, morphemes, abbreviations, proverbs and quotations); compiling questionnaires for researching the target audience, after a detailed analysis, determine the understanding of the translation of sentences in difficult language units; offer translation of political speeches of Chinese politicians from Chinese into Russian.
172

Танатологические мотивы в поэзии Егора Летова : магистерская диссертация / Thanatological motifs in the poetry of Egor Letov

Тарасова, М. А., Tarasova, M. A. January 2023 (has links)
Работа посвящена изучению танатологических мотивов, встречающихся в поэзии Егора Летова. В рамках данного исследования проводится изучение биографических фактов, повлиявших на отношение поэта к смерти, его философские представления о смерти, особенности поэтики, при помощи которых эти мотивы создаются. Также проводится обзор изменения отношения человека к смерти на разных этапах существования цивилизации, описывается процесс становления литературоведческой танатологии, раскрывается понятие танатологического мотива. Дается классификация танатологических мотивов, обнаруженных в поэзии автора, проводится их общий анализ, позволяющий наглядно показать, что смерть в художественном мире автора, это не конец существования, а продолжение жизни. / The work is devoted to the study of thanatological motifs found in the poetry of Egor Letov. Within the framework of this study, the biographical facts that influenced the poet's attitude to death, his philosophical ideas about death, the features of poetics with which these motives are created are studied. It also reviews the changes in the attitude of a person to death at different stages of the existence of civilization, describes the process of the formation of literary thanatology, reveals the concept of the thanatological motive. The classification of the thanatological motifs found in the author's poetry is given, their general analysis is carried out, which makes it possible to clearly show that death in the author's artistic world is not the end of existence, but the continuation of life.
173

Французско-русские терминологические соответствия в сфере информационных технологий : магистерская диссертация / French-Russian terminological correspondences in IT-sphere

Мельников, Е. Ю., Melnikov, E. Y. January 2023 (has links)
В магистерской диссертации рассмотрены основные способы образования терминов: морфологический, синтаксический и семантический. Осуществлен компонентный анализ глоссария французских терминов и их русскоязычных соответствий, сделаны выводы о возможности совпадений различных сем. / This master’s thesis studies the main ways of forming terms: morphological, syntactic and semantic. There is carried out the component analysis of the glossary of French terms and their Russian correspondences. The author draws conclusions on the possibility of coincidences of various semes.
174

Особенности методики преподавания грамматики русского языка в китайской аудитории : магистерская диссертация / Features of the methodology for teaching Russian grammar to a Chinese audience

Ян, Т., Yang, T. January 2024 (has links)
The relevance of the study is due to the need to improve the methodology of teaching Russian as a foreign language to the Chinese audience. The purpose of the study is to develop a methodology for teaching the grammar of Russian as a foreign language. To achieve the goal, a number of tasks are solved: 1. To summarize the main approaches and principles of teaching Russian as a foreign language. 2. To analyze the methods of teaching Russian as a foreign language in Russia and China. 3. To consider strategies for teaching Russian grammar to a Chinese audience. 4. To conduct a case study analysis of teaching Russian grammar to a Chinese audience. 5. To summarize the research results and offer recommendations for teaching Russian grammar to a Chinese audience. The object of the study is the process of teaching the grammar of Russian as a foreign language to the Chinese audience. The subject of the study is the methodology of teaching the grammar of Russian as a foreign language to the Chinese audience. The scientific novelty lies in the fact that, based on the case method, the effectiveness of interactive methods of teaching Russian to the Chinese audience was proven. The practical significance of the study lies in the possibility of using the proposed methodology in practical classes in courses of Russian as a foreign language. The results of the work obtained in the course of this study can be used for further implementation and prospective research. / Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории. Цель исследования является разработка методики преподавания грамматики русского языка как иностранного. Для достижение поставленной цели решились ряд задач: 1. обобщить основные подходы и принципы обучения русскому языку как иностранному. 2. проанализировать методы преподавания русского языка как иностранного в России и Китае. 3. рассмотреть стратегии преподавания грамматики русского языка в китайской аудитории. 4. провести кейсовый анализ преподавания грамматики русского языка в китайской аудитории. 5.обощить результаты исследования и предложить рекомендации по преподаванию грамматики русского языка в китайской аудитории. Объект исследования – процесс обучения грамматике русского языка как иностранного в китайской аудитории. Предмет исследования – методика обучения грамматике русского языка как иностранного в китайской аудитории. Научная новизна состоит в том, что на основе кейсового метода была доказана эффективность интерактивных методов обучения русскому языку в китайской аудитории. Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что были обобщены теоретико-методологические основы обучения русскому языку как иностранному с учетом особенностей китайской аудитории. Определены основные трудности китайских студентов при обучении русскому языку, предложены и апробированы упражнения, развивающие их языковые и речевые навыки. Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования предложенной методики на практических занятиях в курсах русского языка как иностранного. Результаты работы, полученные в ходе данного исследования, могут использоваться для дальнейшего внедрения и перспективных исследований.
175

Библейско-евангельская традиция в эстетике и поэзии русского романтизма : Автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.01.01

Осанкина, В. А. January 2001 (has links)
No description available.
176

What kind of Russianness? : Exploring the role of traditional family in constructing the Russian national identity during “the decade of childhood”

Polkov, Kirill January 2018 (has links)
Family and children are brought to the front in contemporary Russia and constitute an important policy area. Manifesting the centrality of family and children, the period 2018―2027 has also been officially proclaimed “the decade of childhood”, leading to numerous policy initiatives and momentous media attention. The thesis explores this current development with a particular interest in what role the family plays in asserting and negotiating (state) power and in the overall national project of constructing Russianness. The aim is thus to examine the articulations of Russianness and family in policy and media in contemporary Russia. The analysis is conducted mainly at the level of discourse and is inspired by Laclau and Mouffe’s discourse theory. Applying constructivist theories of nationalism in conjunction with feminist theories that critique the concepts of the nation and the state, the thesis demonstrates how the discourse articulated in policy documents and state-controlled media interconnects “family”, “tradition”, and “Russianness” and what possible effects are produced as a result. It also discusses how categories of gender, class, ‘race’/ethnicity and sexuality inform the articulated national identity. The thesis argues that despite civic “Russianness” (rossiyskaya naciya) being furthered as the desired national project, a number of articulations clearly point to nation’s ethnic character. As “Russianness” and “tradition” are loosely defined the viability of such articulations is questioned, given both Russia’s history and the coming transformations of the Russian welfare state.
177

Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации : Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01

Амиров, В. М. January 2002 (has links)
No description available.
178

Ключевые слова в журналистском портрете политика и предпринимателя : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01

Соломатов, С. И. January 2005 (has links)
No description available.
179

Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации : Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01

Амиров, В. М. January 2002 (has links)
No description available.
180

Развитие ноосферного миропонимания у учащихся 5-7 классов в процессе изучения естествознания : Автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01

Иванов, С. А. January 2002 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0373 seconds