• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 264
  • 96
  • 68
  • 26
  • 23
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 534
  • 339
  • 185
  • 169
  • 142
  • 110
  • 49
  • 39
  • 30
  • 29
  • 27
  • 23
  • 23
  • 22
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
81

El desplazamiento y la fragmentación del yo poético en las poesías de Charlotte Mew, Karin Boye y Marina Tsvietáieva

Kragulj, Ljiljana 07 November 2014 (has links)
El presente trabajo tiene su origen en una larga investigación desarrollada en torno a un proyecto inicial, escrito en lengua inglesa, sobre el desplazamiento y la fragmentación del yo poético en algunas de las obras más representativas de Charlotte Mew (1869-1928), Karin Boye (1900-1941) y Marina Tsvietáieva (1894-1941). Las líneas metodológicas han determinado la organización de este trabajo en cuatro partes diferenciadas, aunque necesariamente relacionadas en la progresión argumentativa: el esquema de cada capítulo dedicado a cada autora consiste ante todo en profundizar el contexto histórico-literario en que se sitúan las obras escogidas y sus respectivas autoras, el cual sirve a dos fines concretos: situar biográficamente a cada poeta y adentrarnos en su obras. Por un lado, la visión general del contexto histórico en el que vivían y escribían ayuda a comprender mejor toda la problemática que se reflejaba en sus obras y, por otro, demuestra cuáles fueron los hombres y mujeres más destacados en las letras en aquellos tiempos, cuáles eran sus oportunidades y en qué condiciones desarrollaban su creación literaria. Lo dicho obviamente ha adelantado cuestiones relacionadas con la vida de cada poeta, descrita extensamente, dado que todas las obras escogidas casi siempre reflejan acontecimientos personales, a menudo traumáticos. Posteriormente, he prestado atención a algunas características propias de sus obras como, por ejemplo, las oposiciones dentro-fuera, el sentirse sin hogar, el uso constante de ciertas imágenes de carreteras, personajes errantes, las varias divisiones público-privado, sagrado-mundano, el uso del monólogo dramático, el rechazo de la dicotomía masculino-femenino, de los papeles tradicionales impuestos, la naturaleza andrógina de los protagonistas líricos, y otras más. Estas técnicas sin duda constituyen unas de las características principales que apoyan la hipótesis del yo femenino fragmentado, por lo que, en el último capítulo, he intentado resumir y ampliar las conclusiones parciales realizadas al final de cada capítulo precedente, tratando detalladamente de varios aspectos: el uso del monólogo dramático, de las imágenes recurrentes del sueño, del mar y de los personajes mitológicos cuya calidad dicotómica sirve de máscara para el sujeto lírico. Asimismo, he analizado los temas de viajes, viajeros y búsquedas ya que todas compartían el mismo deseo de descubrir un refugio ante los papeles impuestos, un hogar natal y un cruce de encuentro de todas las antítesis. Por último, he establecido entre ellas un paralelismo más delicado situado dentro de la propia obra poética, ya que escribir poesía significa pensar en sí mismo y mirar dentro de sí, aun a riesgo de hallar la oscuridad y el dolor. Esto último suele proceder de la conciencia de ser diferente y, por tanto, estar dividido y fragmentado. La técnica que adoptan en sus poemas funciona como una vía de escape y una manera de aproximarse a la realidad del otro. / This thesis focuses on the poetic production of Charlotte Mew (1869-1928), Karin Boye (1900-1941) and Marina Tsvetaeva (1892-1941). As important figures, although until recently very much ignored by the literary critics, the three poetesses are chosen for the purpose of enlightening the type of female writing that crosses the boundaries and general trends. From the late Victorianism (as is the case with English poetess Charlotte Mew) to Modernist currents of the first half of the twentieth century (as is the case with Swedish poetess Karin Boye and Russian Marina Tsvetaeva) similarities are found in creating a metaphorical space far from the imposed roles. Their newly created dichotomous worlds and their adopted means of expression are the main topics analysed. The first chapter analyses the poetic production of Charlotte Mew which began to receive wider critical attention in the 1960s. On the one hand, Mew was connected with the avant-garde of the early twentieth century due to her contribution to The Yellow Book and experiments with metre and form, but, on the other hand, she was never able to break free from the nineteenth century preoccupations and remained imaginatively tied to the Victorian period. Chapter two analyses the poems of the Swedish poetess Karin Boye. For better understanding of her poetic œuvre and life there is Margit Abenius’ biography in Swedish Drabbad av Renhet (Afflicted with Purity) written less than a decade after poetess’ tragic death. Abenius places considerable emphasis on the role of lesbianism in Boye’s life and this book is still today the most exhaustive study ever written. Chapter three deals with Marina Tsvetaeva’s lesser known and still untranslated poems such as those gathered in the volume Evening album or the epic poem The tzar-maiden. In addition, her poem cycle A Friend dedicated to Sophia Parnok and a short work in prose Letter to an Amazon are also in the focus of the present research. Finally, chapter four tries to define the common ground for all three poetesses examining the use of poetic masks, alienated persons and female figures characterized by their androgynous nature, constant references to roads, wanderings and travels that support the theory of the dichotomous vision. The female self in their works is split in other figures whose presence testifies the possibility of woman’s different and special destiny, far removed from everyday banalities.
82

El nord-est de Jorge Amado en català. La traducció dels referents culturals de Tocaia Grande i de Gabriela, cravo e canela

Forteza i Picó, Assumpta 05 July 2010 (has links)
El principal objectiu d’aquesta tesi és la descripció i l’anàlisi de les solucions de traducció adoptades per als referents culturals d’obres literàries brasileres, concretament de les novel·les Tocaia Grande i Gabriela, cravo e canela de Jorge Amado i les seves versions catalanes. Per arribar a aquest objectiu general definim els objectius específics següents: a) Elaborar una bibliografia de les traduccions catalanes d’obres literàries brasileres. b) Fer un breu repàs de la recepció de la literatura brasilera als Països Catalans a partir de la bibliografia elaborada. c) Fer una síntesi dels estudis traductològics més rellevants que se centren en els referents culturals i en els possibles àmbits de classificació d’aquests referents. d) Establir una tipologia d’àmbits de classificació dels referents culturals que resulti operativa en l’anàlisi de la traducció de textos literaris en general i, concretament, de les novel·les objecte d’estudi. e) Identificar els referents culturals presents a Tocaia Grande i Gabriela, cravo e canela i en les seves traduccions catalanes i classificar-los en funció de la tipologia establerta. f) Sintetitzar les últimes aportacions més significatives relacionades amb les tècniques de traducció dels referents culturals. g) Establir la tipologia de tècniques de traducció que feim servir en l’anàlisi que duim a terme. h) Identificar i classificar les solucions que s’adopten en els textos d’arribada en funció de les tècniques de traducció aplicades. Pel que fa a la metodologia aplicada en la descripció i l’anàlisi de les solucions adoptades per als referents culturals de Tocaia Grande i de Gabriela en les traduccions al català, l’estudi comença amb el buidatge del corpus de treball, que consisteix a identificar els referents culturals, primer en els originals brasilers i després en les versions catalanes. En segon lloc, definim una tipologia d’àmbits de classificació que ens permeti agrupar en diverses categories els referents culturals identificats durant el procés de buidatge. A més, consideram la conveniència d’establir una llista de tècniques de traducció que s’adapti als objectius plantejats, per la qual cosa ens basam en la proposta de Josep Marco (2004), en què defineix una llista de tècniques de traducció adequada al tractament dels referents culturals. Aquests dos instruments, els àmbits de classificació dels referents culturals i les tècniques de traducció, constitueixen, doncs, la base metodològica que ens serveix per a analitzar les obres que estudiam. La tesi que presentam està constituïda per una part central en què, en primer lloc, elaboram una bibliografia de traduccions catalanes d’obres brasileres, repassam l’estat de la qüestió de la recepció de la literatura brasilera i ens apropam a la figura de Jorge Amado i a les traduccions catalanes de les novel·les d’aquest autor. En segon lloc, sintetitzam algunes propostes teòriques que contemplen el vincle entre cultura i llenguatge i cultura i traducció, i recollim les aportacions teòriques principals que contemplen la importància dels elements culturals en l’àmbit de la traductologia i les tècniques de traducció. Aquesta síntesi constitueix el marc teòric sobre el qual definim la nostra proposta amb relació als dos instruments metodològics en què basam l’anàlisi que duim a terme. Per acabar, analitzam i descrivim les solucions de traducció adoptades en els textos que constitueixen el corpus del nostre estudi. Al final d’aquesta part central incloem un capítol de conclusions en què presentam els resultats més rellevants relacionats amb les línies de recerca de la tesi. Tancam el capítol de les conclusions amb unes reflexions sobre les possibles línies de recerca que l’elaboració de la tesi ens ha suggerit. / The main objective of this thesis is the description and analysis of the solutions adopted in the translation of cultural references in Brazilian literary works, specifically novels Tocaia Grande and Gabriela, cravo e canela by Jorge Amado and their Catalan versions. The specific objectives of the study are as follows: a) Bibliography gathering of Brazilian/Catalan translations of literary works. b) Brief review of the reception of Brazilian literature in the Catalan speaking territories. c) Literature review of relevant translation studies that focus on cultural references and possible areas of classification of these references. d) Establish a typology of cultural references that may be operative in the analysis of the translation of literary texts in general and, specifically, the novels under study. e) Identify the cultural references present in Tocaia Grande and Gabriela, cravo e canela and its Catalan translations and classify them according to the typology established. f) Synthesize the most significant recent contributions related to the technical translation of cultural references. g) Establish the type of translation techniques used in the analysis. h) Identify and classify the solutions adopted in the meta texts depending on the translation techniques applied. Regarding the methodology used in the description and analysis of the solutions adopted for cultural references in Tocaia Grande and Gabriela in translations into Catalan, the study begins with the gathering of corpus that identifies the cultural references, first in the Brazilian texts and then in the Catalan versions. Secondly, a typology of levels of classification is defined. It allows for grouping into several categories cultural references identified during the process of gathering data. We also consider the desirability of establishing a list of translation techniques that suit the PhD objectives, based on Josep Marco (2004) proposal –which defines a list of translation techniques appropriate to treatment of cultural references. These two instruments, the areas of classification of cultural references and translation techniques, are therefore the basic methodology used to analyze the works under study. The PhD is formed by a central part with a bibliography of Catalan translations Brazilian literature, and also the state of the art in reception of Brazilian literature. Special focus is played to the figure of Jorge Amado and Catalan translations of novels by this author. Secondly, some theoretical posits are proposed which contemplate the link between culture and language/culture and translation, and collect the major theoretical contributions that look into the importance of cultural elements in the field of translation and translation techniques. This synthesis is the framework on which we define our proposal in relation to two methodological tools in which the analysis is based. Finally, an analysis and description of possible solutions adopted in translating the texts that constitute the corpus of the study. The PhD ends with central conclusions put forward the results related to the research of the thesis. The chapter concludes with some reflections on possible lines of research raised while studying and writing the PhD.
83

Figuras en el umbral: Obra poética de Juan Sánchez Peláez (1922-2003)

Ortega Acevedo, Jorge Arturo 29 November 2007 (has links)
Esta tesis doctoral pretende aportar nuevos elementos de discusión en torno a la poesía del autor de origen venezolano Juan Sánchez Peláez (1922-2003), cuya obra y actitud literarias se vincularon estrechamente con el movimiento surrealista de América Latina. Para ello, postula la existencia de un surrealismo meridional caracterizado por la emergencia de rasgos autóctonos, idiosincráticos y personales que conforman una variante llamativa y peculiar del surrealismo lírico, misma que toma distancia de la matriz francesa y la versión ibérica de dicha tendencia. La singularidad de la dicción y del universo de Juan Sánchez Peláez tiene sus puntos de apoyo en los paisajes de la memoria, el sustrato psíquico y la mitificación de la experiencia. En el plano formal es preciso mencionar la afluencia de un modo de enunciación que incorpora tanto el cariz mistérico de la expresión órfica como algunas fórmulas de la liturgia cristiana, lográndose un producto literario de naturaleza híbrida nutrido a partes iguales por la sensibilidad precolombina y aquellos aspectos más sugerentes de la espiritualidad mestiza de Latinoamérica. Finalmente, otro de los propósitos que aspira a comprender y proyectar esta tesis doctoral es el de focalizar el desarrollo lírico de la poesía hispanoamericana contemporánea en virtud de sus condiciones históricas, sociales y culturales, tal como lo demuestra la radical asimilación del surrealismo que comporta la poesía de Juan Sánchez Peláez, comprometida, al margen del irresistible sensacionalismo de las influencias, con una arriesgada empresa de autoconocimiento e interrogación del cosmos que colinda con el pasmo y el enmudecimiento. / This doctoral dissertation tries to contribute new elements of discussion concerning the poetry of the author of Venezuelan origin Juan Sánchez Peláez (1922-2003), whose literary work and attitude was linked narrowly with the surrealistic movement of Latin America. Therefore, it postulates the existence of a southern surrealism that is characterized by the emergency of native, idiosyncratic and personal features that shape a showy and peculiar variant of the lyric Spanish-American surrealism, which capture distances of the fundamental counterfoil of the French and Hispanic surrealism; in summary, of the European historical avant-gardes.The singularity of the writing and of the universe of Juan Sánchez Peláez has his points of support in the sceneries of the memory, the psychic substratum and pronounced tendency to turn in myth the particular experience. It is necessary to add also, in the formal plane, the influence of certain ways of enunciation that incorporate so much the oracular appearance of the orphic expression as some formulae of the Christian liturgy, there being achieved a literary product of hybrid nature nourished to equal parts by the pre-Columbian sensibility and those more suggestive aspects of the mixed spirituality inherent in a poet of scarce knowledge in both sides of the Atlantic Ocean. Finally, other of the intentions that aspires to understand and project "Figuras en el umbral" is to focus the sovereign lyric development of the Spanish-American modern poetry by virtue of his historical, social and cultural conditions, as it is demonstrated by the very personal assimilation of the surrealism that endures the poetry of Juan Sánchez Peláez, committed, to the margin of the forced sensationalism of the tendencies, with a risky venture of self-knowledge and interrogation of the cosmos that is adjacent to the amazement and the muteness.
84

Fantasma, límite, fracaso. Órdenes y desórdenes de representación y subjetividad en la construcción de América Latina (México y Perú)

Zabalgoitia Herrera, Mauricio 11 November 2011 (has links)
La tesis, titulada: Fantasma, límite, fracaso. Órdenes y desórdenes de representación y subjetividad en la construcción de América Latina (México y Perú), se centra en dos grandes momentos de la experiencia latinoamericana. El de la orquestación de la diferencia, la construcción de un fantasma subjetivo (el indígena) y su propuesta como suceso siempre más allá del límite de representación que se descubre. Y el de los intentos por dar cuenta de otras conciencias y otras continuidades (indígenas, marginales y populares). Así también, trata acerca de las variedades del fracaso de uno y otro momento. A grandes rasgos, es un trabajo que hace coincidir perspectivas deconstructivas y de nueva historiografía, que reactiva las críticas descentradas acerca de la literatura latinoamericana y que se nutre de diversos aspectos de los estudios latinoamericanos, subalternos y poscoloniales. Entonces, parte de un ordenamiento y replanteamiento de las enunciaciones identitarias de carácter nacional y supranacional, haciéndose evidente que la cuestión acerca de un “nosotros”, en la historia de la construcción de América Latina, en realidad se ha venido llevando a cabo a cabo desde una radical otredad/alteridad.. Realiza un recorrido por las lecturas críticas deconstructivas de la colonialidad y la modernidad, una lectura profunda por los proyectos de mayor incidencia en la cuestión identitaria latinoamericana, así como la construcción de un corpus de enunciaciones heterogéneas, alternativas, descentradas y con cercanía a formas y procesos culturales no occidentales De forma paralela, en este trabajo se lleva a cabo un replanteamiento de los momentos aparentemente centrales del ordenado relato del Descubrimiento, la Conquista, la Colonia, la emancipación y la conformación nacional. Esto conlleva la rearticulación de dicha continuidad histórica desde otros parámetros no siempre tomados en cuenta, como la irrupción de la escritura como modo predominante de dominación e instauración del logocentrismo metafísico, con todo y sus binarimos, así como de la supeditación violenta de la cultura oral; de la inauguración, perfeccionamiento e instauración insalvable de la noción de raza en todas las experiencias de modelización de la realidad americana; y del trasplante de una serie de límites y centros, que habrían condenado a todo proceso de definición y representación, como la concepción genético-orgánica de la historia En un segundo momento, lleva a cabo una lectura de textos de ficción problemáticos para el canon o para las categorías totalizantes —como “literatura latinoamericana” o “literatura peruana”— y de autores cercanos a lo que se puede nombrar como literaturas heterogéneas o alternativas (Churata, Arguedas, Rulfo, Revueltas, del Paso). Ahí se remarca el encuentro con los llamados sistemas alternativos latinoamericanos —constructo fundamental en toda la labor de la tesis—, y con otras formas de crítica y lectura descentradas y con capacidad subversiva de las líneas de pensamiento más occidentales (Rama, Cornejo polar, Lienhard, Brotherston, Rowe). Finalmente, el trabajo llevado a cabo, y bien diferenciado en dos momentos, se dirige hacia reflexiones acerca del fracaso en la representación, pero con la emergencia de nuevas posibilidades teóricas y epistémicas, pero también fenoménicas y discursivas, en las que se toman en cuenta algunos momentos —como umbrales— literarios y culturales un tanto más recientes, así como nuevos límites y conflictos de representación y subjetividad. / The thesis “Ghost, limit, failure. Representation and subjectivity orders and disorders in the construction of Latin America (Mexico and Peru)” starts out by arranging and reconsidering identity statements of a national and supranational nature, evidencing the issue that the “us”, in the history of the construction of Latin America, has in fact been taking place from a radical otherness/separateness. It covers the critical deconstructive readings of the colonial and modern periods; a profound reading through the works that have had the biggest impact in terms of Latin American identity, as well as the construction of a corpus of heterogeneous, alternative, off-centre statements, closer to non-Western cultural forms and processes In addition, this work carries out a reconsideration of the seemingly central moments of the orderly story of discovery, conquest, colony, emancipation and national structuring. This implies the need to redefine that historical continuity from other parameters that have not always been taken into account, such as the inrush of writing as the predominant form of domination and establishment of the metaphysical logocentrism, along with its binarisms, as well as the violent subordination of spoken culture; of the inauguration, improvement and insurmountable establishment of the notion of race in every experience of the modeling of the American reality ; and of the transplant of a series of limits and centers, that would have condemned every process of definition and representation, such as the genetic-organic conception of history Also, carried out later on is a reading of works of fiction that are problematic for the cannon or for the totalizing categories –such as “Latin American Literature” or “Peruvian Literature”— and of authors who approach what can be named as heterogeneous or alternative literatures (Churata, Arguedas, Rulfo, Revueltas, del Paso). Emphasized there is the meeting point with all the so-called Latin American alternative systems –a fundamental construct in the entirety of the thesis—, and with other forms of off-centre criticism and reading, and with a subversive capability taken from the westernmost lines of thought (Rama, Cornejo Polar, Lienhard, Brotherston, Rowe). Finally, the work that has been carried out and well differenciated in two segments, is directed toward a reflection about the failure in representation, but with the arising of new theoretical and epistemic possibilities, and also phenometical and discoursive, in which some slightly more recent literary and cultural periods –like thresholds— are taken into account, as well as new limits and conflicts of representation and subjectivity.
85

Influencia literaria: La obra poética y crítica de Luis Cernuda, Jorge Guillén, José Lezama Lima, Octavio Paz, Fernando Charry Lara y Jaime Gil de Biedma

Trujillo Montón, Patricia 26 September 2012 (has links)
Los seis poetas que son objeto de este estudio compartieron una misma actitud ante la crítica literaria y su relación con la escritura de poesía. Todos estaban convencidos de que la crítica era una forma de esclarecimiento de la propia labor, y una manera de participar en las polémicas sobre la tradición y la función de la poesía en una sociedad moderna. Al tomar parte en ellas, asumieron posturas precisas con respecto a las ideas de quienes fueron seguramente los dos críticos más influyentes durante la primera mitad del siglo XX: Paul Valéry y T. S. Eliot. Además, Guillén, Cernuda, Paz, Lezama, Charry y Gil de Biedma debatieron los unos con los otros a lo largo de sus carreras. Asimismo, como herederos de la tradición romántico-simbolista, enfrentaron ciertos problemas fundamentales en la escritura de poesía, que cada uno resolvió a su manera: cuál es la relación de la poesía con las correspondencias o las analogías universales, cuál es su relación con la realidad histórica, hasta qué punto la expresión de un sujeto individual en el poema es capaz de alcanzar algún grado de universalidad. Estas cuestiones salen a colación en esta tesis, que, en su primera parte, estudia de forma comparada la obra crítica de cada uno de ellos y, en la segunda, su poesía. / The six poets which are the subject of this study shared the same attitude towards literary criticism and its relation to the writing of poetry. All of them thought that literary criticism was a means of elucidation of their own work, and a form of participation in contemporary polemics on the literary tradition and the function of poetry in a modern society. As they took part in them, they assumed certain positions relating to the ideas of Paul Valéry and T. S. Eliot, who were probably the two most influential literary critics during the first half of the Twentieth century. Guillén, Cernuda, Paz, Lezama, Charry and Gil de Biedma also debated with each other during their literary careers. Moreover, because they were part of the Romantic and Symbolist tradition of poetry, they had to face several fundamental problems in the writing of poetry: what is the relation between poetry and correspondances or universal analogies, what is its relation to historical reality, whether the expression of an individual subject can reach some degree of universality or not. Each of them solved these problems in their own particular way. These issues are brought up in this thesis, which compares their literary criticism and their poetry.
86

La recepción de la literatura fantástica en la España del siglo XIX

Roas, David 29 September 2000 (has links)
No description available.
87

Usus scribendi y la cuaderna vía del Libro de buen amor

Sanz, Omar 17 July 2012 (has links)
La presente tesis tiene por objeto estudiar la cuaderna vía del Libro de buen amor, en particular, a través de un análisis del usus scribendi de la obra. En primer lugar, a modo de introducción, puede apreciarse un estudio de la aproximación de la crítica a los aspectos relacionados con la métrica de la obra desde finales del siglo XIX hasta nuestros días. A continuación, se añade un capítulo que recorre los presupuestos métricos, así como los testimonios tenidos en cuenta en cada una de las ediciones de las obras del Mester de clerecía. En la parte más importante de la investigación se ha llevado a cabo tanto el estudio del usus scribendi de los copistas de cada testimonio como el del posible arquetipo, así como se ha establecido la comparación de ambos análisis. En particular, se ha estudiado el uso de determinadas partículas tales como la conjunción copulativa, el artículo determinado, el posesivo o la apócope, cuya aparición no producía un cambio sustancial de significado, pero podía alterar la métrica de la obra. Los resultados obtenidos de este primer estudio nos mostraron que el usus scribendi más parecido al del arquetipo era el del manuscrito G, es decir, aquel que tiende de manera general a la presencia de las partículas y fenómenos lingüísticos analizados. Además, se han llevado a cabo otros tres capítulos relacionados con el estudio de la cuaderna vía en el Libro de buen amor: un análisis de la repercusión métrica que la presencia o ausencia de las mencionadas partículas podía tener; un estudio de los resultados del usus scribendi en relación con las diferentes ramas manuscritas que presenta el stemma del Libro de buen amor; y un estudio de cómo funciona el contacto vocálico en la obra (sinalefa, dialefa, hiato y diptongo). Como conclusión, podemos decir que después de que la crítica hubiera presupuesto una métrica más o menos regular para el Libro de buen amor, el estudio que ahora presentamos ofrece un amplio análisis del usus scribendi y la cuaderna vía de la obra que sus futuros editores podrán tener en cuenta en el momento de tomar sus decisiones editoriales. / In the present PhD I conduct a study and review of previous critical approaches to metrical aspects from the end of 19th century up to now. I also include a second chapter in which I reflect on the metrical assumptions and the different manuscripts and editions taken into account by the scholars in all the Mester de clerecía editions. The main chapter of this Dissertation focuses on the study of the cuaderna vía of the Libro de buen amor, particularly through an analysis of the usus scribendi of the work. I carry out a study on the usus scribendi of the each manuscript’s copyists and one of the possible archetype. Furthermore, I have compared the results of both. Therefore, my analysis is mainly focused on the use of certain linguistic units such copulative conjunction, definite article, possessive or the apocope. Although their use produces no substantial changes on the meaning of the work, they could change the metre of the poem. It could be suggested that the results of the present study demonstrate that the usus scribendi more similar to the archetype’s one was usus from G manuscript, which tends to show a more recurrent presence of the linguistic units analyzed in this piece of research. Moreover, I have designed three more chapters related to the study of the cuaderna vía in the Libro de buen amor: an analysis of the metric impact of the presence or absence of the above mentioned particles; a study of the results of the usus scribendi related to the different branches of the stemma of the Libro de buen amor; and a study of the vocalic contact in the work (synaloepha, hiatus and diphthong). All in all, based on the previous research I would like to emphasize that among other things, the present study adds a meaningful contribution to the study of the metric system in the Libro de buen amor, the usus scribendi and the cuaderna vía that may be insightful guideline for futures editions of the above mentioned work.
88

Literatura y fútbol: otros horizontes de la literatura en España e Hispanoamérica

Díaz Zuluaga, Luis Alejandro 16 January 2015 (has links)
Esta tesis se plantea analizar y ofrecer una vía de estudio que permita entender que la relación entre la literatura y el fútbol en el ámbito hispano plantea una unión entre la palabra y la pelota, es decir, entre el hombre y sus significados y el mundo y su condición de objeto. Hoy en día se habla de literatura y fútbol con la intención de delimitar este campo de trabajo que parece nuevo, pero que lleva más de 80 años latente en el mundo hispano, como queda demostrado en este trabajo. Por tanto, la literatura sobre fútbol permite tener una mirada tanto colectiva como individual de ese grupo de sujetos que se reúnen en torno a una pelota de fútbol, dando testimonio de la manera por medio de la cual acceden al mundo: jugándolo o viéndolo. Por consiguiente, la literatura sobre fútbol saca al deporte del césped y lo a pone a circular junto con otros artefactos culturales dentro del mundo, de modo que el hombre siempre tenga al alcance de su mano sus orígenes, su pasado, su presente y su futuro, pero sobre todo, a sí mismo. De este manera se explica el porqué se escriben cuentos, novelas y poemas sobre fútbol teniendo a mano los argumentos teóricos de Hans Ulrich Gumbrecht en Elogio de la belleza atlética y Producción de presencia así como el libro Homo ludens de Johan Huizinga. Y es que más allá de un ejercicio de significación o de argumentación a favor de un elemento deportivo, la literatura sobre fútbol es el resultado de un interés común que pretende descifrar las claves simbólicas del porqué adoptamos como una forma de vida un deporte que siendo ten sencillo y elemental, condiciona la gran mayoría de motores sociales y culturales alrededor del mundo entero. Una posible hipótesis podría ser que efectivamente se escriben cuentos, novelas y poemas sobre fútbol, entre otras muchas razones, debido a que allí se encuentran protegidos los elementos fundacionales que representan y simbolizan la identidad de un grupo humano que exige ser nombrado. Lo oral, lo colectivo, lo histórico, lo corporal, lo popular y la manera como se bautiza un acontecimiento hasta ahora insuficiente a la hora de abordar al individuo contemporáneo. Por eso la literatura sobre fútbol revisa igualmente las conductas, los comportamientos y los procesos sociales que han experimentado nuestras sociedades, y lo hace a la luz del fútbol y de su capacidad de convocatoria, ofreciendo la posibilidad de entender esos procesos y esos cambios sociales desde una perspectiva puramente simbólica y de significado, y desde una realidad puramente material y corporal. Es decir, por medio de la literatura sobre fútbol se pueden reconocer y representar los elementos transgresores de una dictadura al tiempo que se descubre el impacto y la fascinación por la libertad que tiene un futbolista corriendo por el césped con una pelota en los pies. Así pues, la novela, el cuento o el poema sobre fútbol le ofrece al lector la posibilidad de reconocer la narrativa, la épica, la comedia y el drama que se esconde tras el juego, ya que es necesario abordar la figura del futbolista y el porqué de su deseo de gloria. Igualmente, en la literatura sobre fútbol en el ámbito hispano están las claves por medio de las cuales es posible reconocer y entender las nuevas rutas de creación hacia las cuales se está encaminando nuestro lenguaje. / This thesis aims to analyse and provide a research approach that allows for the understanding that the relationship between literature and football in the Hispanic sphere suggests a union between the word and the ball, that is, between humans and their meanings and the world and its condition as object. In the present day, we talk about literature and football with the intention of defining this field of work which appears novel, but which has been latent for more than 80 years in the Hispanic world, as this thesis shows. Therefore, the football literature provides perspectives, both collective and individual, on that group of subjects who gather around a football, bearing witness to the manner by which they enter the world: playing it or watching it. Consequently, the football literature takes the sport away from the field and into circulation with other cultural artifacts in the world, so that humans may always have at hand its origins, its past, present and future, but above all, themselves. In this way, it is possible to explain why short stories, novels and poems are written about football, keeping at hand the theoretical arguments of Hans Ulrich Gumbrecht in In Praise of Athletic Beauty and The Production of Presence, as well as the book Homo Ludens by Johan Huizinga. In fact, beyond being an exercise in signification or reasoning in favour of an element of sport, the football literature is the result of a common interest that seeks to decipher the symbolic keys explaining why we adopt as a lifestyle a sport that, being so simple and elemental, conditions the vast majority of social and cultural drivers across the entire world. One possible hypothesis could be that short stories, novels and poems are indeed written about football, among many other reasons, because it is there that foundational elements are protected; elements that represent and symbolize the identity of a group of humans that demands to be named. The oral, the collective, the historical, the corporal, the popular, and the manner of giving name to an event so far insufficient in addressing the contemporary individual. Therefore, the football literature also reviews the behaviours and social processes experienced by our societies, and it does so in the light of football and its convening power, offering the possibility to understand those processes and those social changes from a purely symbolic and signifying perspective, and also from a purely material and corporal reality. That is, the transgressive elements of a dictatorship can be recognized and represented by means of football literature, and at the same time it is possible to discover the impact of, and fascination for, the freedom enjoyed by a player running on the field with a ball at his feet. Thus, the football novel, short story, or poem offer the reader an opportunity to recognize the narrative, epic, comedy and drama hidden in the game, given that it is necessary to engage with the figure of the player and the reasons for his desire for glory. Similarly, in the football literature in the Hispanic sphere are to be found the keys to recognizing and understanding the new avenues of creation towards which our language is being directed.
89

«Le père trompé». Traduzioni e ricezione del teatro di Lope de Vega in Francia tra Seicento e Settecento. Con un’appendice su Manzoni, lettore di Lope de Vega

Suppa, Francesca 15 September 2015 (has links)
Este trabajo se propone delinear la recepción del teatro y de la figura literaria de Lope de Vega en Francia entre el siglo Diecisiete y los primeros años del siglo Dieciocho. Colocándose en el ámbito de la literatura comparada, conjunta distintos enfoques y herramientas teóricas: empezando por un análisis del contexto receptor influido por una perspectiva polisistémica, se enfoca en el estudio descriptivo de las traducciones (Descriptive Translation Studies), concebidas como re-escrituras condicionadas por factores internos al contexto meta y a su vez como factores de influencia sobre este mismo ámbito. En la amplísima mole bibliográfica concerniente a la Comedia en Francia falta un estudio específico sobre Lope de Vega, donde se trate la creación de su fama literaria y el principio de las traducciones reader-oriented de sus comedias, juntando estos dos puntos en un marco histórico y teórico y metodológico. Se han tomado en cuenta, en particular, las traducciones de Du Perron de Castera (1738) y de Linguet (1770). Empezando por una profundización sobre el contesto cultural y sobre la figura del traductor, se ha esbozado un análisis taxonómico de la estrategia traductiva. La taxonomía es un instrumento descriptivo que permite delinear las características estéticas de las traducciones, para observar una hipotética influencia de las adaptaciones stage-oriented sobre las traducciones reader-oriented y la vez los constraints culturales relacionados con la estética clasicista. Se incluye un apartado sobre la hipótesis de una recepción de la Comedia lopesca por parte del escritor italiano Alessandro Manzoni. Una antología final recolecta, comentándolos, los paratextos de los traductores, así como una selección de pasajes concernientes a Lope de Vega en obras literarias y críticas de los siglos XVII y XVIII. / This work intends to describe the reception of Lope de Vega’s theatre and his literary figure in France between the Seventeenth and the early Nineteenth centuries. Placed inside the field of Comparative Literature, it tries to melt different tools and approaches. Moving from the analysis of the target context and adopting a poli-systemic perspective, it focuses on a Descriptive Translation Study, considering translations as rewritings conditioned by the constraints of the target context and also influencing the same target context. In the wide bibliographical amount about the reception of Spanish Comedia in France, there seem to be a lack of a study focused on Lope de Vega, which can combine the interest on the creation of his literary fame and the beginning of the reader-oriented translations of his comedies into a historical, methodological and theoretical frame. The study includes an analysis of Lope’s position in the French cultural context and a description of rewriter’s figures; the knowledge of this cultural background provides some tools useful to create a taxonomy of translators’ strategies. This taxonomy is a descriptive tool aimed to describe the aesthetical features of translations, to observe the influence of stage-oriented adaptations over the reader-oriented translations and also to analyze the constraints derived from classicist poetics. The work ends with a brief annex focused on the hypothesis of Lope’s presence in the literary work of Alessandro Manzoni.
90

El laberint del jo. Fonaments per a la interpretació del primer teatre de Josep Palau i Fabre (1935 – 1958)

Coca Villalonga, Jordi 03 February 2012 (has links)
La tesi de doctorat El laberint del jo: Fonaments per a la interpretació del primer teatre de Josep Palau i Fabre (1935 – 1958) –dirigida pel doctor Jaume Mascaró i amb el suport tutoral del doctor Francesc Foguet–, es basa en els canvis conceptuals que caldrà introduir en la interpretació del teatre de Palau i Fabre a partir de la consideració d’un nombre important de textos no publicats. Efectivament, i centrant-nos en el període esmentat, aportem 197 referències inèdites de diferents dimensions i característiques: assaigs llargs, anotacions breus i textos dramàtics, escrits tant en català com en castellà o en francès. Deixant de banda el valor que aquests textos tenen per ells mateixos, cal remarcar que si els afegim a la cronologia de Palau i Fabre per la data d’escriptura, sorgeix un autor considerablement diferent del que coneixíem fins ara a través dels dos volum de l’Obra Literària Completa. Per exemple, aflora un dramaturg que ja el 1948 escrivia uns textos dramàtics en francès que són precursors del teatre de l’absurd. El 1947 també hi ha una resposta a Sartre pel llibre que aquest havia fet sobre Baudelaire. És un assaig llarg, de 47 pàgines, en què Palau ens dóna algunes claus del seu rebuig de l’existencialisme Sartrià. Aquest conjunt de noves referències ens durà a la necessitat de rellegir les obres de Palau i Fabre més des de Heidegger que no pas des de Sartre. En un altre sentit, a través de l’obra fins ara publicada de Palau i Fabre estava clar que, per a ell, Baudelaire era un poeta central i que el veia com el veritable iniciador de la modernitat i de la idea de la desintegració del jo. Per Palau la importància de Baudelaire és únicament comparable a la de Picasso, a l’estudi del qual va dedicar bona part de la seva vida. Tanmateix, Baudelaire era poc present en l’obra coneguda de Palau. En canvi, entre els inèdits que s’estudien a la tesi hi ha treballs d’una extensió considerable dedicats plenament a l’autor de Les Fleurs du Mal. Alguns d’aquests treballs també ens fan entendre de quina manera Baudelaire està al darrera de la crisi espiritual que Palau i Fabre va patir el 1938 i en la qual quallà la figura de l’Alquimista, l’alter ego de Palau i Fabre. Baudelaire està igualment al darrere del trasbals de la idea de bellesa que va allunyar Palau i Fabre estètica i políticament de la resistència cultural catalana de l’interior del país. Els textos inèdits han permès igualment entendre amb més detall la relació intel·lectual amb Artaud, la teoria de la tragèdia de Palau i Fabre –que es remunta a 1935 i a la seva passió per Lorca–, les seves idees al voltant de la mimesi i de l’excés, l’origen del seu concepte de temps teatral nou i, en conjunt, el model de teatre que buscava: no realista, no psicològic i no argumental. Aquests materials també ens han permès elaborar una nova nòmina de personatges de les obres de Palau i Fabre i detectar de quina manera, a partir de 1939 el mite de Faust provocà una profunda metamorfosi en el seu teatre. D'aquí sorgeixen les diverses figures mítiques algunes de les quals són: Prometeu, Don Joan, la Caverna de Plató, els Atrides… Són caràcters que s'enfronten al poder, que van incansablement a la recerca de la veritat, malgrat saber que no la trobaran. I d'aquí també sorgeix el debat de fons sobre quina posició té Palau i Fabre al voltant de termes com rebel·lió o revolució, que són essencials per conciliar les exigències de replegament interior de l’Alquímia amb la recerca d’un teatre que a través de la tragèdia també vol ser polític. / The PhD thesis The Labyrinth of The Self: A Basis for The Interpretation of The First Dramatic Works by Josep Palau i Fabre (1935 - 1958), –directed by Dr. Jaume Mascaro and with the tutorial support of Dr. Francesc Foguet– is based on the conceptual changes that will have to be introduced in the interpretation of Palau i Fabre’s dramatic works taking into account an important number of unpublished works. Indeed, focusing in this period, we provide 197 unpublished references of different dimensions and characteristics: long essays, brief notes and dramatic works written in Catalan, Spanish or French. Besides the value that these works have for themselves, it should be noted that if we add them to the chronology of Palau i Fabre according to the date of writing, another author appears, considerably different from the one we used to know from the two volumes of Obra Completa Literària. For example, it shows up a playwright who in 1948 wrote in French pioneering dramatic works of the theatre of the absurd. In 1947 there is also a reply to Sartre's book about Baudelaire. It is a long essay, 47 pages, in which Palau gives some clues of his rejection of Sartre’s existentialism. This set of new references will force us to re-read the works by Palau i Fabre more from Heidegger than from Sartre. In another sense, through his work so far published, it was clear that for Palau i Fabre Baudelaire was a central poet and that he used to consider him the true pioneer of modernity and the idea of the disintegration of the self. For Palau the importance of Baudelaire is comparable to that of Picasso, to the study of which he devoted much of his life. But Baudelaire was not much present in the published work by Palau. In contrast, among the unpublished works that are studied in this thesis there are some works of considerable extent devoted entirely to the author of Les Fleurs du Mal. Some of these works help us to understand how Baudelaire is behind the spiritual crisis that Palau i Fabre suffered in 1938 where the character of the Alchemist was forged, the alter ego of Palau i Fabre. Baudelaire is also behind the upheaval of the idea of beauty that separated Palau i Fabre, both aesthetically and politically, from the Catalan cultural resistance in the country. The unpublished works have also allowed us to understand in greater detail his intellectual relationship with Artaud, the theory of tragedy by Palau i Fabre –dating back to 1935 and his passion for Lorca–, his ideas about mimesis and the excess, the origin of his concept of a new theatrical time and, overall, the model of theatre he was looking for: not realistic, not psychological, not a plot. This material has also allowed us to elaborate a new list of characters of Palau i Fabre’s works and discover how from 1939 the Faustian myth caused a profound metamorphosis in his theatre. Hence arise the various mythical figures such as: Prometheus, Don Juan, Plato's cave, the Atrides ... Characters that face the power, who go tirelessly in search of truth, despite knowing that they will not find it. And there also arises the fundamental debate on Palau i Fabre’s position concerning terms like rebellion or revolution, which are essential to reconcile the demands for inside fold of Alchemy with the search of a theatre that through tragedy wants to be also political.

Page generated in 0.0339 seconds