1 |
The prose poem and the journal Shi'r : a study of literature, literary theory and journalismHaidar, Otared January 2006 (has links)
No description available.
|
2 |
Al-Sharif Al-Radi : his life and poetryAli, Islam Abu January 1974 (has links)
The aim of this work is to study al-Sharif al-Radi, his life and poetry. The first part deals with the poet’s environment and life; the second with his poetry. Chapter I deals with the political conditions under which the poet lived. The purpose of the second chapter is to portray Al-Radi's social environment and its reflection in contemporary poetry. The third chapter describes the literary environment of Al-Radi's age at some length. The fourth chapter aims to study Al-Radi's life in detail. The factors which influenced his outlook and personality are discussed. An attempt is made to discern how far these factors affected his poetry. The second part of this work deals with Al-Radi's poetry itself. In Chapter V historical observations are made on Al-Radi's Diwan o in both manuscript and published forms. Chapter VI deals with his panegyrics. General remarks are made on eulogy in Arabic poetry. The content, form and development of Al-Radi's panegyrical odes are analysed. His Ikhwaniyyat receive special attention. Chapter VII deals with Al-Radi's self-praise its content and form. An endeavour is made to explore the Utopian world which the poet tried to portray, Al-Radi's elegies (Ch. VIII). their content, form and characteristics are reviewed. In addition, his dirges on women receive attention. Shi ism in Al-Radi’s poetry is discussed in Chapter IX, Al-Radi’s love-poetry (Ch. X) is discussed. His Hijaziyyat receive particular attention. It is claimed that Al-Radi’s produced in his Hijaaiyyat a poetical amalgam which contains some aspects of ‘Udhrite and ’Umarite poetry. Chapter II deals with Al-Radi's poetical technique. His theories of poetical composition and his comments on other poets are examined. A comparison is made between Al-Radi and other poets both previous and contemporary. Special attention is paid to al-Mutanabbi's influence. In Chapter XII there is a broad re-assessment of Al-Radi’s place in the history of Arabic poetry.
|
3 |
A comparative study of some English translations of parts of three Mu'allaqatBerdom, Abduladim January 2007 (has links)
This thesis deals with the question of how and why Jiihiliyya Poetry (JP) is translated into English, despite the huge differences between the two linguistic systems. The assumption underlying the answer to this complex question is that this phenomenon is cOImected with trends in the TL culture and literature. The study thus investigates the translations themselves, developing a viable, target-oriented, corpus-based methodology for the systematic study of the nature of the translated poetic text. Translation strategy, technique. equivalent response, accuracy, transparency, practicality and comprehensiveness are discussed along with the implications for translation studies. The thesis consists of nine chapters, each with a strong theoretical and functional basis. The opening chapters review modem theoretical perspectives concerning translation. Conclusions drawn by literary translators bring to the forefront what the various strategies hope to accomplish. Other works in the field of translation are also employed In developing a framework for the assessment of the selected verse translations. Chapter 1 introduces the main arguments and the structure of the thesis. Chapter 2 then concentrates on current approaches to translation, while chapter 3 discusses problems of meaning and methodology in translation in terms of the function of a text and its language. Chapter 4 presents a concise survey of the major theories of translation, and chapter 5 introduces modem views concerning the difficulties of translating poetic texts. Chapter 6 presents a concise survey of lP and its characteristics and themes. Chapter 7 presents a concise overview of the English translations of early Arabic Jiihiliyya odes that were chosen for discussion. Then, forming the main body of the study, a comparative analysis of the sample of English translations brings to light in chapter 8 the most common strategies preferred by some western translators of lP. Finally, chapter 9 summarizes the key findings of the study, assesses the translation strategies used, and suggests directions for further research.
|
4 |
The Pre-Islamic Qasida: Mu'allaqat, Sa'alik and the Rihla (The Missing Link) and other Influences on Hamadhani's MaqamaGammash, Marwan January 2008 (has links)
This thesis argues that Hamadhani's maqamas have been influenced by the poetry of the pre-Islamic era, in particular the rihla (journey) in the mu'allaqat (hung poems) and su'luk (brigand) poems. The literature of the maqama genre is well established, yet no single study has attested that a link between Hamadhani's maqamas and pre-Islamic poetry exists or substantiated that Hamadhani was conscious of the interconnections of the narrative within the qaslda construct.
|
5 |
Problems of translation of modern Arabic poetry into EnglishKhalifa, Abdelwahab Ali January 2007 (has links)
No description available.
|
6 |
Les facteurs de cohésion textuelle dans la poésie d’Al-Bayyātī / Textual cohesion factors in the poetry of Al-BayyātīAmeen, Fadhil Hamasaeed 20 October 2018 (has links)
La cohésion constitue une notion essentielle parmi les notions qui se rattachent aux linguistiques textuelles, car elle est au centre des recherches et études qui portent sur l’analyse des textes, étant donné qu’elle se donne pour perspective la focalisation sur le texte dans son ensemble, comme étant un système complet et chevauché. Ainsi cette étude vise à mettre en lumière la cohésion textuelle et son impact dans la coordination entre les phrases et les paragraphes dans le système textuel. L’étude traite également les facteurs et les mécanismes reliant entre les parties du texte au niveau grammatical, lexical etpragmatique, lesquels permettent d’exprimer parfaitement le sens et par conséquent forment un texte qui jouit de toutes les caractéristiques textuelles.L’étude démontre qu’en dépit de l’autonomie qui caractérise la linguistique du texte, considérée comme une science à part par les scientifiques occidentaux, toutefois, ses racines existent dans l’héritage linguistique arabe, sous forme de parties disparates que l’on retrouve dans plusieurs domaines tels que la grammaire et la rhétorique.La présente étude a choisi comme matière la poésie de ʿAbd Al-Wahhāb AlBayyātī, ce poète pionnier qui a contribué avec ses confrères à la renaissance de la poésie arabe moderne à la fin de la première moitié du vingtième siècle, car il avait présenté une production poétique abondante avec un style innovant adapté à l’actualité de son époque. L’étude met l’accent sur la présence des notions textuelles dans les poèmes d’Al-Bayyātī, et son habileté quant à l’emploi et à l’exploitation desdites notions, d’une part pour réaliser la textualité dans son poèmes, et d’autre part afin d’exprimer son expérience poétique, laquelle est enrichissante, profonde et variée, fusionnant entre le patrimoine et la modernité. / Cohesion is an essential notion within textual linguistics as cohesion has alwaysbeen at the heart of the research studies that focus on textual analysis, because cohesion places a great impact not just on the different components of a text but on the entire text as a complete and overlapping system. Thus, this study aims to highlight the textual cohesion and its impact on the organisation of sentences and paragraphs within the textual system. The study also deals with the factors and mechanisms that are linked to the parts of the text at the grammatical, lexical and pragmatic levels which together allow the writer to express a thorough and explicit meaning and to consequently form a text that enjoys and contains all the textual characteristics.The study shows that despite the uniqueness that characterizes the linguistics of the text that Western linguists consider as a separate branch, the roots of this have been present within the Arabic linguistic heritage, but have been dealt with as distinct parts, especially within areas such as grammar and rhetoric.The present work has chosen the poetry of ʿAbd Al-Wahhāb Al-Bayyātī as the subject of this study. Together with his contemporaries, this pioneer poet has contributed to the revival of modern Arabic poetry towards the end of the first half of the twentieth century he presented bountiful poetic productions with an innovative style that suit the ongoing developments of his time. The study focuses on the presence of textual concepts in Al-Bayyātī’s poems, and his ability to use and exploit these notions on the one hand and to achieve the element of textuality in his poems on the other hand. This reveals his deep, rich, profound and diverse poetic experience that merged heritage and modernity.
|
7 |
Discours, intertextualite et altérité dans "Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ?" de Mahmoud Darwich / Discourse, intertextuality and otherness in "Why did you leave the horse alone" of Mahmoud DarwichAmayra, Mahmoud 03 July 2019 (has links)
Cette étude porte sur l’analyse du discours identitaire du recueil Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? de Mahmoud Darwich à savoir la nature de la relation que le Moi (celui de Mahmoud Darwich) entretient avec le Moi de l’Autre. Autrement dit, le recueil en question ressemble à un dialogue où le même et l’autre se plongent dans un discours à titre argumentatif. La réponse à la question de la relation entre les deux parties du dialogue est abordée, premièrement, d’un point de vue thématique/théorique : la présentation de la figure emblématique du Moi darwichien perçu en tant qu’un, ayant une identité personnelle, culturelle, sociale et nationale, différente de celle dont dispose l’autre un (celui de l’Autre). Deuxièmement, d’un point de vue pratique, le type de relation entre les deux côtés a été montré à travers l’analyse du corpus du recueil se composant de six groupes. / This study focuses on the analysis of identity discourse of Darwich’s collection : Why did you leave the horse alone? in order to know the nature of relationship that the me of Darwich maintains with the me of the Other. In other words, our collection looks like a “dialogue” where the me of Darwich and the me of the Other plunge into an argumentative discourse. To answer our question about the relationship between the two parts of dialogue, we have firstly chosen a theoretical approach: the presentation of the emblematic figure of Darwich perceived as one, having a personal, cultural, social and national identity, different from the identity of the other one. Secondly, through a practical point of view, the type of relationship between the two sides has been shown through the analysis of the corpus consisting of six groups.
|
Page generated in 0.0326 seconds