Spelling suggestions: "subject:"dditional anguage"" "subject:"dditional 1anguage""
91 |
O desenvolvimento da interl?ngua na aprendizagem da escrita em ingl?s em uma escola bil?ngue: um estudo explorat?rioLeite, L?gia de Souza 05 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:07:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
LigiaSL_DISSERT_Capa_pag100.pdf: 3696792 bytes, checksum: ab2c75980c958b546cab0867db34b6a7 (MD5)
Previous issue date: 2013-02-05 / The aim of this study is to investigate the development of written Interlanguage in
English as an Additional Language (AL) by students in the 2nd grade of Ensino
Fundamental I in a bilingual school in the city of Natal-RN. For this purpose two
research questions guided this study: (a) which hypotheses could be inferred from the
writing development of the bilingual learners of English as AL? and, (b) what is the
impact of the type of input monomodal or multimodal in the Interlanguage
development in the AL of bilingual learners? The 38 learners were divided into a
control group, with 21 learners exposed to monomodal input, and an experimental
group, with 17 learners exposed to multimodal input, and pre and post-tests were
applied to both groups. A mixed methods research design was conducted (D?RNYEI,
2007) to involve both qualitative and quantitative data collection and analysis. The
qualitative aspect comprehended descriptive characteristics that interpreted the central
cognitive processes in the acquisition of writing in AL by the learners. Through these
interpretations, it was possible to understand the constitution of written Interlanguage
(SELINKER, 1972) according to the data generated by the learners. The quantitative
data were presented as the results generated from the experimental design. Thus, they
narrowed the relations between the dependent variable the writing development, that
is, how close it is to the target form which was modified throughout the process by the
independent variable the quality of input (VAN PATTEN, 2002, GASS, 1997,
SCHMIDT, 1986, PARADIS, 2009; 2010, ELLIS, 1995), which, being monomodal or
multimodal, its function was possibly to alter the route of acquisition. The quantitative
results pointed towards significant gains by the experimental group, which had
multimodality present, suggesting that the learners in this group seem to have been
more able to cognitively register (SCHIMDT, 1990) aspects of learning than the
learners in the control group / Este estudo visa a investigar o desenvolvimento da Interl?ngua escrita em ingl?s como
L?ngua Adicional (LA) por alunos do 2? Ano do Ensino Fundamental I em uma escola
bil?ngue da cidade de Natal-RN. Para tanto, duas perguntas de pesquisa nortearam este
trabalho: (a) quais hip?teses podem ser inferidas sobre o desenvolvimento da escrita dos
aprendizes bil?ngues de ingl?s como LA? e, (b) qual o impacto do tipo de input -
monomodal e multimodal - no desenvolvimento da Interl?ngua na LA por aprendizes
bil?ngues? Os 38 participantes foram divididos em grupo controle, com 21 alunos
expostos ao input monomodal; e em grupo experimental, com 17 alunos expostos ao
input multimodal, ambos os grupos sendo submetidos a pr? e p?s-testes. Realizamos
uma pesquisa de m?todos mistos (D?RNYEI, 2007) para envolver a coleta e an?lise
tanto de dados qualitativos quanto quantitativos. O aspecto qualitativo incluiu
caracter?sticas essencialmente descritivas que buscaram interpretar as etapas do
processo de escrita em LA dos aprendizes. Atrav?s dessas interpreta??es foi poss?vel
compreender os processo cognitivos centrais da Interl?ngua (SELINKER, 1972) escrita
de acordo com os dados gerados pelos aprendizes bil?ngues. Os dados quantitativos
foram apresentados como os resultados gerados a partir do design experimental. Deste
modo, eles estreitaram as rela??es entre a vari?vel dependente o desenvolvimento da
escrita, ou seja, o quanto ela se aproxima da forma-alvo modificada ao longo do
processo pela vari?vel independente a qualidade do input (VAN PATTEN, 2002,
GASS, 1997, SCHMIDT, 1986, PARADIS, 2009; 2010, ELLIS, 1995) que, sendo
monomodal ou multimodal, sua fun??o consistia em possivelmente alterar o curso da
aquisi??o. Os resultados quantitativos apontam para ganhos significativos no grupo em
que a multimodalidade esteve presente, sugerindo que os aprendizes deste grupo teriam
registrado cognitivamente (SCHIMDT, 1990) mais aspectos do aprendizado que os
aprendizes do grupo controle
|
92 |
A realização interacional de atividades pedagógicas em uma sala de aula de língua adicional pautada por projetos : reflexões para o planejamento de tarefas pedagógicas além do enunciadoSalimen, Paola Guimaraens January 2016 (has links)
O objetivo desta tese é relacionar análises de segmentos transcritos de fala-em-interação de sala de aula de língua adicional e orientações acerca de metodologia de ensino. Em especial, esta pesquisa propõe colocar em discussão as orientações presentes em manuais de metodologia de ensino de línguas adicionais (Brown, 2007; Hall, 2001a; Harmer, 2009; Schlatter & Garcez, 2012; Scrivener, 2012) acerca do planejamento de tarefas pedagógicas e do gerenciamento interacional da participação dos alunos durante a realização de atividades pedagógicas. Para a realização do estudo, foram geradas 20 horas de registros audiovisuais em uma sala de aula de nível básico 2 de português como língua adicional que adota pedagogia de projetos em um curso em extensão de uma instituição federal de ensino superior. A partir do enquadre teórico-metodológico da Análise da Conversa, analiso neste relatório cinco ocorrências transcritas (de um total de dezoito) de fala-em-interação de sala de aula em que o status epistêmico de conhecedor da língua adicional de algum participante é posto em risco durante a realização de atividades pedagógicas. A realização de atividades pedagógicas foi analisada como constituída de três etapas: convite à participação (Ramos, 2010), produção e continuidade. Observou-se que as ações realizadas na etapa de continuidade da realização da atividade pedagógica foram centrais para a concretização de diferentes objetivos pedagógicos. Quando essas ações estavam implicadas sequencialmente em relação ao que fora feito imediatamente antes na etapa de produção da atividade pedagógica, o objetivo concretizado se relacionava ao uso da língua adicional para a realização de ações. Por outro lado, quando essas ações não exibiam essa implicatividade sequencial, o objetivo realizado dizia respeito à produção de elocuções com acurácia. Verificou-se que as ações realizadas pela professora que rebaixavam o outro participante epistemicamente com relação à língua adicional foram ofertas de reelaboração de elocuções. Já as práticas e ações mobilizadas pela professora que trabalhavam no sentido de assegurar o status epistêmico dos demais participantes como conhecedores da língua adicional foram a formulação (Garfinkel & Sacks, 1970) e a verificação de entendimento (Schegloff, Jefferson, & Sacks, 1977, pp. 379). Tais achados recomendam que manuais de metodologia de ensino de línguas atentem para a importância de a) antever, quando do planejamento de tarefas, a interação projetada na etapa de continuidade da tarefa de modo a maximizar a chance de que os objetivos projetados se concretizem e b) considerar as ações de formulação e verificação de entendimento como centrais para a materialização da atribuição do professor como ratificador do conhecimento produzido pelo aluno. / This thesis is aimed at relating classroom talk-in-interaction transcripts to guidelines on teaching methodology. This research discusses guidelines from additional languague teaching methodology handbooks (Brown, 2007; Hall, 2001a; Harmer, 2009; Schlatter & Garcez, 2012; Scrivener, 2012) on task planning and interactional management of students’ participation while carrying out pedagogical activities. Twenty hours of audiovisual data were generated in a Portuguese-as-an-additional language extension program at a Higher Education institution. The classes registered were a basic 2 level group, whose curriculum followed a progect-based methodology. Following Conversation Analysis framework, I analyse five transcribed segments (from a corpus of eighteen occurances) that portray participants’ epistemic status K+ concerning the additional language at risk during the accomplishment of pedagogical activities. The accomplishment of the pedagogical activity was constituted in three stages: invite for participation (Ramos, 2010), production and follow up. The actions co-constructed during the follow up stage were crucial to reach different pedagogical goals. When such actions were sequentially implied in relation to the action previously done in the production stage of the pedagogical activity, the goal reached was connected to a concept of language as doing social actions. On the other hand, when these actions did not display such sequential implication, the pedagogical goal was connected to accurate language production. The actions produced by the instructor that downgraded the other participant epistemic status in relation to the additional language were offers of reformulated utterances. The practices and actions that ratified the other participants’ epistemic status as K+ in relation to the additional langauge were formulations (Garfinkel & Sacks, 1970) and comprehension checks (Schegloff, Jefferson, & Sacks, 1977, pp. 379). Such findings suggest that additional language teaching handbooks take notice of a) the importance of predicting and projecting the actions to be done during the follow up stage so as to maximize the chances of reaching the pedagogical goals previously planned and b) the actions of formulating and checking understanding as central resources to enable the additional language instructor to ratify others’ production (and knowledge) in the additional language at hand.
|
93 |
Teacher development in a community of practice in southern BrazilKirsch, William January 2017 (has links)
This dissertation study explored the practices that foster teacher development in a community of practice (Wenger, 1998, 2010) of teachers of English as an Additional Language in a large federal university in the south of Brazil. The community is part of a big internationalization effort in Brazilian universities, named Languages without Borders (LwB). In summary, the goal of the program is to teach additional languages for university students, faculty and staff. For that, the local LwB center has fifteen student teachers, from sophomore to senior year, who are pursuing a teaching certification in English as an Additional Language. Although the community has teaching as its end goal, and not teacher development, teacher development has emerged as an epiphenomenon, for student teachers need to learn how to teach in order for the community’s goals to be attained. The objective of this study was to observe, describe and analyze the practices that foster professional development for these student teachers in order to understand in what ways (and if) the experiences in their everyday life of the community become professional learning. While previous research has shown that communities of practice (Lave & Wenger, 1991; Wenger, 1998) can be sites of learning, and has explored communities among teachers and students in a variety of contexts, there is a scarcity of studies about community among these additional language teachers (Costa, 2013; Merril, 2016) With the theoretical framework of Practice Theory (Wenger, 1998; Young, 2009; Ortner, 1983), this interpretative study (Erickson, 1990) examined history-in-person interviews with focal participants as well as intensive participant observation – recorded in the form of field notes, audio recordings and photographs – and collection of artifacts. The research participants consist of fifteen student teachers, two former student teachers, three Fulbright English Teaching Assistants, and two of the three coordinators of the program at this university. Out of these, five student teachers were chosen for the interviews. Results revealed that this community has both formal and informal practices that cultivate teacher development. The formal practices are planned by the coordinator and enacted in weekly pedagogical meetings, and include practices such as microteaching, workshops and lectures. The informal practices emerge from teachers’ everyday interactions in the teachers’ room, and include practices such as sharing materials, requesting help, sharing classroom stories, sharing specialized concepts and literature in the field of AL teaching, and planning classes together. In conclusion, the landscape of practices that student teachers experience throughout their trajectory in the program helps them develop as teachers through the profession (Nóvoa, 1992) and integrate both technical and practical aspects of the job.
|
94 |
Orientações curriculares e pedagógicas para o nível avançado de português como língua adicionalMittelstadt, Daniela Doneda January 2013 (has links)
Este trabalho tem por objetivo sistematizar orientações curriculares e pedagógicas para o nível avançado de português como língua adicional (PLA) embasadas na concepção de uso da linguagem como prática social (CLARK, 2000), na perspectiva bakhtiniana de gênero do discurso (BAKHTIN, 2010a) e na convicção de que o objetivo do ensino de línguas é contribuir para a participação mais confiante e autoral dos educandos em esferas de uso da linguagem em que já atuem e em outras nas quais desejem/necessitem atuar (SCHLATTER; GARCEZ, 2012). Parto do que está proposto como progressão curricular para os níveis básico e intermediário no Programa de Português para Estrangeiros da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPE) (KRAEMER, 2012), que se baseia na mesma concepção teórico-metodológica adotada aqui. Para compreender o que tem sido descrito como proficiência e objetivos de ensino de língua portuguesa em nível avançado, discuto quatro documentos da área de ensino e avaliação, a saber, o Quadro de Referência para o Ensino de Português no Estrangeiro (GROSSO et al., 2011), os Parâmetros Curriculares Nacionais (BRASIL, 1998), os Referenciais Curriculares do Estado do Rio Grande do Sul (SCHLATTER; GARCEZ, 2009; FILIPOUSKI et al, 2009) e as especificações do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros – Celpe-Bras (BRASIL, 2006). Além disso, no intuito de verificar como é trabalhado o nível avançado no ensino de PLA, analiso três livros didáticos de nível avançado – Português Via Brasil (LIMA; IUNES, 2005), Português para estrangeiros: nível avançado (MARCHANT, 1997) e Panorama Brasil: Ensino do Português como Língua Estrangeira Voltado para o Mundo dos Negócios (PONCE et al, 2006) – e a atual apostila da disciplina de Estudos Avançados do Texto do PPE (RAMOS et al, 2009/2010). Nos documentos e nos materiais, aponto: como é organizada a progressão; qual é a metodologia de ensino proposta; quais são os conteúdos e os objetivos em nível avançado. A partir da análise, apresento possíveis objetivos de ensino para um curso de nível avançado de PLA e os princípios orientadores para o planejamento de unidades didáticas nesse nível, ilustrando-os em uma unidade didática criada por mim. Este trabalho pretende contribuir com orientações curriculares e pedagógicas para o ensino de PLA em nível avançado e com uma proposta de referência para a elaboração de unidades didáticas como subsídios para o planejamento de projetos pedagógicos de nível avançado que tenham como objetivo ampliar a participação em diversas práticas sociais que se fazem em língua portuguesa de modo mais autônomo, autoral, confiante e crítico. / This work aims to systematize pedagogical and curriculum guidelines for the advanced level of Portuguese as an additional language (PAL) based on the conception of language use as social practice (CLARK, 2000), Bakhtin's perspective of speech genre (BAKHTIN, 2010a) and the conviction that the goal of language teaching is to contribute for a more confident and authorial participation of students in spheres in which they already perform and in which they need/ would like to perform (SCHLATTER; GARCEZ, 2012). The bases for the guidelines are the educational goals and the curricular proposal for the Program of Portuguese for Speakers of Other Languages of the Federal University of Rio Grande do Sul (PPE) (KRAEMER, 2012), informed by the same theoretical and methodological perspectives adopted here. In order to map what has been described as advanced proficiency in Portuguese and advanced PAL teaching objectives, four documents related to Portuguese teaching and assessment are studied, namely the European Framework for Teaching Portuguese Abroad (GROSSO et al. 2011), the National Curriculum Parameters (BRASIL, 1998), the State Standards for Portuguese/English/Spanish Language, Arts and Literacy (SCHLATTER; GARCEZ, 2009; FILIPOUSKI et al, 2009) and the specifications of the Certificate of Proficiency in Portuguese for Speakers of Other Languages – Celpe-Bras (BRASIL, 2006). Moreover, in order to verify how the advanced level is dealt with in PAL teaching proposals, three advanced level textbooks – Português Via Brasil (LIMA; IUNES, 2005), Português para estrangeiros: nível avançado (MARCHANT, 1997) and Panorama Brasil: Ensino do Português como Língua Estrangeira Voltado para o Mundo dos Negócios (PONCE et al, 2006) – and the current unpublished worksheets and lesson plans designed for Advanced Portuguese Studies at PPE (RAMOS et al, 2009/2010) are analyzed. The analysis of the documents and textbooks focused on the organization of the curricular progression, the teaching methodology, the contents and the objectives for advanced Portuguese. Based on the results of the analysis, PAL teaching objectives for advanced levels and guiding principles for designing teaching units are proposed. A worksheet for an advanced Portuguese class was created to illustrate how to plan a lesson based on the guidelines proposed. This work aims to contribute with curriculum and pedagogical guidelines for advanced level PAL teaching and with a reference proposal for the design of lesson plans whose goals are to engage students in educational projects and foster their participation in various social practices in a more autonomous, authorial, confident and critical way.
|
95 |
Do testemunho de uma experiência na linguagem para uma reflexão enunciativa sobre o fazer linguístico implicado em aprender e ensinar português como língua adicionalFarias, Bruna Sommer January 2014 (has links)
Esta dissertação tem como escopo de análise a enunciação que ocorre em sala de aula de português como língua adicional. A configuração do corpus se dá em forma de um testemunho dado pela pesquisadora, que se colocou como observadora em uma sala de aula da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, onde alunos, falantes de espanhol, matriculados no curso Básico para Falantes de Espanhol do Programa de Português para Estrangeiros da universidade supracitada, tiveram aulas de português com uma professora brasileira. A noção de testemunho aqui apresentada inspira-se em Giorgio Agamben (2005; 2008) e leva em conta o conceito de “falas em relação” (SURREAUX, 2010). Diante desses fatos de linguagem, primeiramente refletimos sobre a configuração dos dados como resultado do relato de uma experiência: o que significa viver uma experiência de linguagem e relatá-la? Pensando nas relações intersubjetivas que constituem as situações de diálogo em sala de aula de língua adicional, temos, de um lado, o aluno, que se coloca como aprendiz de uma nova língua, que é interrogado por uma nova possibilidade de dizer e ser eu no mundo e, de outro lado, o professor, que se volta para o que vivencia em sua língua materna para ensinar um novo modo de o outro se fazer estar no mundo através da enunciação em português como língua adicional. É essa interlocução fundante em sala de aula que este trabalho pretende interrogar, por meio destas perguntas norteadoras: a) como se dá essa (re)organização de sentidos da própria língua para que o outro signifique a partir de minhas experiências na língua?; b) o professor se encontra em uma dupla instância conjugada: falante de português e professor de português. De que modo se dá, na enunciação, esse transitar entre o olhar do falante para o olhar de um analista da língua? A perspectiva teórica na qual nos inscrevemos para responder tais questões é a teoria enunciativa de Émile Benveniste e sua consideração do homem enquanto fundado na linguagem. Baseados nesses pressupostos, colocamo-nos ao lado de uma antropologia da enunciação (DESSONS, 2006). O corpus textual de pesquisa (FLORES, 2013) definido dentre a produção benvenistiana visa a um percurso que possibilita a reflexão sobre a intersubjetividade, ancorada no dispositivo eu-tu/ele, como um elemento de cultura. Como uma atitude compatível com o olhar que a ancoragem teórica de Émile Benveniste nos inspira, os dados são apresentados já no início do trabalho como forma de buscar explicitar a relação entre falante - categoria antropológica - e analista de linguagem - categoria linguística -, as quais se imbricam de maneira constitutiva no discurso não apenas de professor e aluno em sala de aula, mas da própria pesquisadora, cujo olhar define o objeto de estudo deste trabalho. Estabelecendo a relação entre linguística e semiologia, situamos nosso trabalho em uma semiologia de segunda geração, cuja análise metassemântica se apresenta em um segundo momento de aparecimento dos dados no trabalho, que constitui-se de uma glosa. A análise revela os mecanismos enunciativos presentes: a) o professor parte da sua história de enunciações para promover as explicações sobre a sua própria língua para o aluno; b) o questionamento do aluno de sua língua materna e da língua adicional tem papel determinante na sua inscrição em uma nova experiência de linguagem; c) A aula de PLA é uma aula de interpretância da língua. O trabalho busca contribuir para a compreensão de mecanismos enunciativos que compõem os discursos de professor e aluno em sala de aula de língua adicional, de maneira a instigar uma visão de ensino de língua que leve em conta a língua e a cultura de maneira indissociável. / This work has the enunciation that occurs in Portuguese as an additional language classroom as its scope of analysis. The configuration of the corpus is a testimony of the researcher, who was an observer in a classroom of the Federal University of Rio Grande do Sul, where students, speakers of Spanish enrolled in the course Basic for Spanish Speakers of the Program of Portuguese for Foreigners of the same university, had classes of Portuguese with a Brazilian teacher. The notion of testimony here presented is inspired by Giorgio Agamben (2005; 2008) and it takes into account the concept of “utterances in relation” (SURREAUX, 2010). In front of these facts of language, we firstly reflect on the configuration of data as the result of a report of experience: what does it mean to live an experience of language and report it? Thinking of the intersubjective relations which constitute the situations of dialogue in the classroom of additional language, there is, on the one side, the student, who occupies the position of learner of a new language and is interrogated by a new possibility of saying and being I in the world and, on the other side, there is the teacher, who turns to what he lives in his mother language in order to teach a new mode for the other to be in the world through the enunciation of Portuguese as an additional language. It is this founding interlocution in classroom that this work intends to interrogate, through the following guiding questions: a) how is the reorganization of signification of my own language for the other based in my experiences in language?; b) the teacher finds a double conjugated instance: speaker of Portuguese and Portuguese teacher. How does the transition of positions occur in the enunciation, between the eye of the speaker and the eye of the analyst of language? Based on these assumptions, we place ourselves on the side of an anthropology of enunciation (DESSONS, 2006). The textual corpus of research (FLORES, 2013) defined among the benvenistian production aims at a path which enables the reflection about intersubjectivity, anchored in the apparatus I-you/he, as an element of culture. As a compatible attitude with the perspective inspired by the theoretical anchorage of Émile Benveniste, the data are presented in the beginning of the work as a means to explicit the relation between speaker – anthropological category – and analyst of language – linguistic category -, which are imbricated in a constitutive manner in the discourse, not only in the teacher’s and students’ discourse, but in the own researcher’s, whose eyes define the object of study of this work. Establishing the relation between linguistics and semiology, we locate our work in a semiology of second generation, whose metassemantic analysis is presented in a second moment of data in the work, what is constituted by a gloss. The analysis reveals the enunciative mechanisms: a) the teacher bases his explanations about his own language for the student in his/her history of enunciations; b) the learner’s questioning of his/her mother language and of the additional language has a determinant role in his/her inscription in a new experience of language; c) The Portuguese as an additional language class is a class of interpretation of language. This work aims at contributing for the comprehension of enunciative mechanisms which compound teacher’s and students’ discourses in classroom of additional language in order to instigate a vision of language teaching which considers language and culture indivisible.
|
96 |
Orientações curriculares e pedagógicas para o nível avançado de português como língua adicionalMittelstadt, Daniela Doneda January 2013 (has links)
Este trabalho tem por objetivo sistematizar orientações curriculares e pedagógicas para o nível avançado de português como língua adicional (PLA) embasadas na concepção de uso da linguagem como prática social (CLARK, 2000), na perspectiva bakhtiniana de gênero do discurso (BAKHTIN, 2010a) e na convicção de que o objetivo do ensino de línguas é contribuir para a participação mais confiante e autoral dos educandos em esferas de uso da linguagem em que já atuem e em outras nas quais desejem/necessitem atuar (SCHLATTER; GARCEZ, 2012). Parto do que está proposto como progressão curricular para os níveis básico e intermediário no Programa de Português para Estrangeiros da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPE) (KRAEMER, 2012), que se baseia na mesma concepção teórico-metodológica adotada aqui. Para compreender o que tem sido descrito como proficiência e objetivos de ensino de língua portuguesa em nível avançado, discuto quatro documentos da área de ensino e avaliação, a saber, o Quadro de Referência para o Ensino de Português no Estrangeiro (GROSSO et al., 2011), os Parâmetros Curriculares Nacionais (BRASIL, 1998), os Referenciais Curriculares do Estado do Rio Grande do Sul (SCHLATTER; GARCEZ, 2009; FILIPOUSKI et al, 2009) e as especificações do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros – Celpe-Bras (BRASIL, 2006). Além disso, no intuito de verificar como é trabalhado o nível avançado no ensino de PLA, analiso três livros didáticos de nível avançado – Português Via Brasil (LIMA; IUNES, 2005), Português para estrangeiros: nível avançado (MARCHANT, 1997) e Panorama Brasil: Ensino do Português como Língua Estrangeira Voltado para o Mundo dos Negócios (PONCE et al, 2006) – e a atual apostila da disciplina de Estudos Avançados do Texto do PPE (RAMOS et al, 2009/2010). Nos documentos e nos materiais, aponto: como é organizada a progressão; qual é a metodologia de ensino proposta; quais são os conteúdos e os objetivos em nível avançado. A partir da análise, apresento possíveis objetivos de ensino para um curso de nível avançado de PLA e os princípios orientadores para o planejamento de unidades didáticas nesse nível, ilustrando-os em uma unidade didática criada por mim. Este trabalho pretende contribuir com orientações curriculares e pedagógicas para o ensino de PLA em nível avançado e com uma proposta de referência para a elaboração de unidades didáticas como subsídios para o planejamento de projetos pedagógicos de nível avançado que tenham como objetivo ampliar a participação em diversas práticas sociais que se fazem em língua portuguesa de modo mais autônomo, autoral, confiante e crítico. / This work aims to systematize pedagogical and curriculum guidelines for the advanced level of Portuguese as an additional language (PAL) based on the conception of language use as social practice (CLARK, 2000), Bakhtin's perspective of speech genre (BAKHTIN, 2010a) and the conviction that the goal of language teaching is to contribute for a more confident and authorial participation of students in spheres in which they already perform and in which they need/ would like to perform (SCHLATTER; GARCEZ, 2012). The bases for the guidelines are the educational goals and the curricular proposal for the Program of Portuguese for Speakers of Other Languages of the Federal University of Rio Grande do Sul (PPE) (KRAEMER, 2012), informed by the same theoretical and methodological perspectives adopted here. In order to map what has been described as advanced proficiency in Portuguese and advanced PAL teaching objectives, four documents related to Portuguese teaching and assessment are studied, namely the European Framework for Teaching Portuguese Abroad (GROSSO et al. 2011), the National Curriculum Parameters (BRASIL, 1998), the State Standards for Portuguese/English/Spanish Language, Arts and Literacy (SCHLATTER; GARCEZ, 2009; FILIPOUSKI et al, 2009) and the specifications of the Certificate of Proficiency in Portuguese for Speakers of Other Languages – Celpe-Bras (BRASIL, 2006). Moreover, in order to verify how the advanced level is dealt with in PAL teaching proposals, three advanced level textbooks – Português Via Brasil (LIMA; IUNES, 2005), Português para estrangeiros: nível avançado (MARCHANT, 1997) and Panorama Brasil: Ensino do Português como Língua Estrangeira Voltado para o Mundo dos Negócios (PONCE et al, 2006) – and the current unpublished worksheets and lesson plans designed for Advanced Portuguese Studies at PPE (RAMOS et al, 2009/2010) are analyzed. The analysis of the documents and textbooks focused on the organization of the curricular progression, the teaching methodology, the contents and the objectives for advanced Portuguese. Based on the results of the analysis, PAL teaching objectives for advanced levels and guiding principles for designing teaching units are proposed. A worksheet for an advanced Portuguese class was created to illustrate how to plan a lesson based on the guidelines proposed. This work aims to contribute with curriculum and pedagogical guidelines for advanced level PAL teaching and with a reference proposal for the design of lesson plans whose goals are to engage students in educational projects and foster their participation in various social practices in a more autonomous, authorial, confident and critical way.
|
97 |
Do testemunho de uma experiência na linguagem para uma reflexão enunciativa sobre o fazer linguístico implicado em aprender e ensinar português como língua adicionalFarias, Bruna Sommer January 2014 (has links)
Esta dissertação tem como escopo de análise a enunciação que ocorre em sala de aula de português como língua adicional. A configuração do corpus se dá em forma de um testemunho dado pela pesquisadora, que se colocou como observadora em uma sala de aula da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, onde alunos, falantes de espanhol, matriculados no curso Básico para Falantes de Espanhol do Programa de Português para Estrangeiros da universidade supracitada, tiveram aulas de português com uma professora brasileira. A noção de testemunho aqui apresentada inspira-se em Giorgio Agamben (2005; 2008) e leva em conta o conceito de “falas em relação” (SURREAUX, 2010). Diante desses fatos de linguagem, primeiramente refletimos sobre a configuração dos dados como resultado do relato de uma experiência: o que significa viver uma experiência de linguagem e relatá-la? Pensando nas relações intersubjetivas que constituem as situações de diálogo em sala de aula de língua adicional, temos, de um lado, o aluno, que se coloca como aprendiz de uma nova língua, que é interrogado por uma nova possibilidade de dizer e ser eu no mundo e, de outro lado, o professor, que se volta para o que vivencia em sua língua materna para ensinar um novo modo de o outro se fazer estar no mundo através da enunciação em português como língua adicional. É essa interlocução fundante em sala de aula que este trabalho pretende interrogar, por meio destas perguntas norteadoras: a) como se dá essa (re)organização de sentidos da própria língua para que o outro signifique a partir de minhas experiências na língua?; b) o professor se encontra em uma dupla instância conjugada: falante de português e professor de português. De que modo se dá, na enunciação, esse transitar entre o olhar do falante para o olhar de um analista da língua? A perspectiva teórica na qual nos inscrevemos para responder tais questões é a teoria enunciativa de Émile Benveniste e sua consideração do homem enquanto fundado na linguagem. Baseados nesses pressupostos, colocamo-nos ao lado de uma antropologia da enunciação (DESSONS, 2006). O corpus textual de pesquisa (FLORES, 2013) definido dentre a produção benvenistiana visa a um percurso que possibilita a reflexão sobre a intersubjetividade, ancorada no dispositivo eu-tu/ele, como um elemento de cultura. Como uma atitude compatível com o olhar que a ancoragem teórica de Émile Benveniste nos inspira, os dados são apresentados já no início do trabalho como forma de buscar explicitar a relação entre falante - categoria antropológica - e analista de linguagem - categoria linguística -, as quais se imbricam de maneira constitutiva no discurso não apenas de professor e aluno em sala de aula, mas da própria pesquisadora, cujo olhar define o objeto de estudo deste trabalho. Estabelecendo a relação entre linguística e semiologia, situamos nosso trabalho em uma semiologia de segunda geração, cuja análise metassemântica se apresenta em um segundo momento de aparecimento dos dados no trabalho, que constitui-se de uma glosa. A análise revela os mecanismos enunciativos presentes: a) o professor parte da sua história de enunciações para promover as explicações sobre a sua própria língua para o aluno; b) o questionamento do aluno de sua língua materna e da língua adicional tem papel determinante na sua inscrição em uma nova experiência de linguagem; c) A aula de PLA é uma aula de interpretância da língua. O trabalho busca contribuir para a compreensão de mecanismos enunciativos que compõem os discursos de professor e aluno em sala de aula de língua adicional, de maneira a instigar uma visão de ensino de língua que leve em conta a língua e a cultura de maneira indissociável. / This work has the enunciation that occurs in Portuguese as an additional language classroom as its scope of analysis. The configuration of the corpus is a testimony of the researcher, who was an observer in a classroom of the Federal University of Rio Grande do Sul, where students, speakers of Spanish enrolled in the course Basic for Spanish Speakers of the Program of Portuguese for Foreigners of the same university, had classes of Portuguese with a Brazilian teacher. The notion of testimony here presented is inspired by Giorgio Agamben (2005; 2008) and it takes into account the concept of “utterances in relation” (SURREAUX, 2010). In front of these facts of language, we firstly reflect on the configuration of data as the result of a report of experience: what does it mean to live an experience of language and report it? Thinking of the intersubjective relations which constitute the situations of dialogue in the classroom of additional language, there is, on the one side, the student, who occupies the position of learner of a new language and is interrogated by a new possibility of saying and being I in the world and, on the other side, there is the teacher, who turns to what he lives in his mother language in order to teach a new mode for the other to be in the world through the enunciation of Portuguese as an additional language. It is this founding interlocution in classroom that this work intends to interrogate, through the following guiding questions: a) how is the reorganization of signification of my own language for the other based in my experiences in language?; b) the teacher finds a double conjugated instance: speaker of Portuguese and Portuguese teacher. How does the transition of positions occur in the enunciation, between the eye of the speaker and the eye of the analyst of language? Based on these assumptions, we place ourselves on the side of an anthropology of enunciation (DESSONS, 2006). The textual corpus of research (FLORES, 2013) defined among the benvenistian production aims at a path which enables the reflection about intersubjectivity, anchored in the apparatus I-you/he, as an element of culture. As a compatible attitude with the perspective inspired by the theoretical anchorage of Émile Benveniste, the data are presented in the beginning of the work as a means to explicit the relation between speaker – anthropological category – and analyst of language – linguistic category -, which are imbricated in a constitutive manner in the discourse, not only in the teacher’s and students’ discourse, but in the own researcher’s, whose eyes define the object of study of this work. Establishing the relation between linguistics and semiology, we locate our work in a semiology of second generation, whose metassemantic analysis is presented in a second moment of data in the work, what is constituted by a gloss. The analysis reveals the enunciative mechanisms: a) the teacher bases his explanations about his own language for the student in his/her history of enunciations; b) the learner’s questioning of his/her mother language and of the additional language has a determinant role in his/her inscription in a new experience of language; c) The Portuguese as an additional language class is a class of interpretation of language. This work aims at contributing for the comprehension of enunciative mechanisms which compound teacher’s and students’ discourses in classroom of additional language in order to instigate a vision of language teaching which considers language and culture indivisible.
|
98 |
Conscientização linguística como recurso metodológico para o desenvolvimento de competências da oralidadePeruchi, Rangel 23 January 2018 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-12-01T17:39:35Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_Rangel Peruchi.pdf: 2201126 bytes, checksum: 8056a554d2258fa3f7c5b7cdfb0c811f (MD5) / Approved for entry into archive by Jussara Moore (jussaramoore@id.uff.br) on 2018-01-23T13:20:10Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_Rangel Peruchi.pdf: 2201126 bytes, checksum: 8056a554d2258fa3f7c5b7cdfb0c811f (MD5) / Made available in DSpace on 2018-01-23T13:20:10Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_Rangel Peruchi.pdf: 2201126 bytes, checksum: 8056a554d2258fa3f7c5b7cdfb0c811f (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Universidade Estadual do Centro-Oeste, Irati, PR / A presente tese investiga em linhas gerais a produção oral de aprendentes adultos inseridos em contexto formal de aprendizagem, mais especificamente, em curso de licenciatura em língua inglesa. Espera-se desses aprendentes grande ganhos linguísticos em um curso espaço de tempo, já que se objetiva que os mesmos demonstrem um domínio oral mais aprofundado em comparação a um aprendente comum. Buscou- se, assim, implementar no trabalho em sala de aula uma metodologia que os levassem a atentar para aspectos de sua própria oralidade com vistas ao aperfeiçoamento. O trabalho de transcrição da própria apresentação e posterior sessão de discussão sobre os aspectos notados trouxeram importantes insights sobre a efetividade de tal metodologia para o desenvolvimento de aspectos da oralidade. Considerou-se, nessa pesquisa, que a aprendizagem de línguas seja resultado de usage-based, como proposto pela linguística cognitiva. Com isso, comparou-se a fala desses aprendentes ao Academic Formula List (2010), visto que nos baseamos na ideia de aprendizagem de línguas como resultado de apreensão de pacotes lexicais. Constatou-se que o uso de pacotes lexicais utilizados pelos participantes dessa pesquisa apresentavam similaridade em torno de trinta por cento quando comparada à tabela internacional. Com relação à análise e discussão da própria performance oral, verificou-se que eles são capazes de notar/perceber a maioria dos traços mais relevantes como: pronúncia, uso repetitivo de palavras, erros gramaticais e ritmo. Além disso, constatou-se que os aprendentes com um menor nível de domínio da língua adicional foram os mais beneficiados pela metodologia proposta, apresentando grandes ganhos em um curto espaço de tempo. Essa descoberta não era esperada ao se iniciar a pesquisa, já que se acreditava que aqueles indivíduos com um maior domínio da língua adicional seriam os maiores beneficiados. Assim, conclui-se que o tratamento da língua como uma ferramenta que pode ser moldada é efetivo, e que lingualizar tendo como fonte a própria produção oral pode trazer ganhos linguísticos para os aprendentes com menor domínio da língua adicional / The present thesis investigates, in general terms, the oral production of adult learn-ers placed in a formal context of learning. It is expected from these learners great linguistic gain knowledge in a short period of time since in an English undergraduate course, it is aimed that they demonstrate a more in-depth oral command compares to a common learner. In this way, we tried to implement in the classroom work a meth-odology that takes them to pay attention to aspects of their own orality in order to improve it. The work of transcribing their own presentation and the subsequent dis-cussion session on the aspects noted brought important insights about the effective-ness of such methodology for the development of oral aspects. It was considered, in this research, that language learning is a result of usage-based approach as pro-posed by cognitive linguistics. We compared the speech of these learners to the Ac-ademic Formula List (2010), since we rely on the idea of learning languages as a result of apprehending chuncks. It was verified that the use of chuncks used by the participants of this research, demonstrates a similarity of around thirty percent if compared to the international table.Regarding the analysis and discussion of their own oral performance, they were able to note / perceive most of the more salient traits such as: pronunciation, repetitive use of words, grammatical errors and rhythm. In addition, it was found that learners with a lower level of proficiency in the additional language, were the ones most benefited by the proposed methodology, presenting great gains in a short period of time. This finding was not expected at the start of the research as it was believed that those individuals with a greater command of the ad-ditional language would be the major beneficiaries. Thus, it is concluded that the treatment of language as a tool that can be molded is effective and that languaging over his/her own oral performance as source the oral production can bring great lin-guistic gains to the learners with weak linguistic control of the additional language
|
99 |
A prática tradutória na formação docente inicial em língua espanhola: uma ferramenta para a conscientização da interlíngua e do nível de proficiência linguístico e cultural dos licenciandos / Translation practice on Spanish language teacher initial trainning: a tool for them to be aware of their interlanguage and their level of linguistic and cultural proficiencyAndrade, Daniele Wulff de 20 February 2018 (has links)
Submitted by Edineia Teixeira (edineia.teixeira@unioeste.br) on 2018-04-11T11:51:58Z
No. of bitstreams: 2
Daniele_Andrade2018.pdf: 2336585 bytes, checksum: 74640beade94ee26fb1cd8219d835a7c (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-11T11:51:58Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Daniele_Andrade2018.pdf: 2336585 bytes, checksum: 74640beade94ee26fb1cd8219d835a7c (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2018-02-20 / This research focuses on the use of translation as a pedagogic tool for initial additional language teaching training. It was presupposed that translation practice is a methodological alternative which is able to become students aware of the linguistic and cultural dimension implied on the process of learning an idiom. Such understanding results on a major monitoring of students’ written production and of the influence of Portuguese Language on their usage of Spanish Language. In such context, the comprehension of the use of translation as a pedagogical tool on the teaching of Spanish as a additional language field demands teachers and students overcoming and deconstructing two myths: think that teaching languages can be done in a limited and non contextualized way that except cultural issues and the believe that the additional language is homogenous or with few isolated variants. On the base of Applied Linguistics, Contrastive Linguistics and Functionalist Translation Theory, the research developed had the aim of verify to which extend translation practices along with the teaching of the cultural component of Spanish language and the linguistics differences among Portuguese and Spanish languages contributes to the teaching of Spanish language for training language teachers purposes at the first year of the Undergraduate Program of Portuguese and Spanish Linguistics and Literature of Unioeste campus of Marechal Cândido Rondon. To pursuit it´s aim, the following previous researches were used: Durão (2004); Durão; Durão; Seide (2016); Ferrarezi Junior (2008); Laiño (2014); Leffa (2008); Alves; Magalhães; Pagano (2015), Tessaro (2012) and Petrulionė (2012). According to qualitative and quantitative research paradigms, data was generated by interview to first year students and all the Spanish languages lecturer´s of the program, pedagogic intervention and application of two translation practices activities. Results of this case study showed that the use of translation practices has a positive influence on initial teacher language training as they are effective to make students perceive their own progress of Spanish as additional language not only on it´s linguistics aspects but also on its cultural aspects / A pesquisa ora apresentada teve por foco o uso da tradução como ferramenta pedagógica no contexto de aprendizagem de língua adicional para formação docente inicial. Partiu-se do pressuposto de que a prática tradutória se constitui numa alternativa metodológica capaz de conscientizar os alunos acerca da dimensão linguística e cultural intrínseca ao processo de ensino aprendizagem de um idioma, resultando num monitoramento de sua produção escrita e da influência da língua portuguesa no modo como usam a língua espanhola. Nesse contexto, a compreensão do uso da tradução como ferramenta pedagógica, no ensino de Espanhol como Língua Adicional, requer, por parte dos professores e alunos, a superação ou desconstrução de dois mitos: a ideia de que o ensino de línguas pode ser feito de modo limitado e descontextualizado, excluindo o ensino de cultura do ensino de língua e a crença de que a língua adicional é homogênea ou com variantes estanques. À luz da Linguística Aplicada, da Linguística Contrastiva e da Teoria funcionalista da tradução, objetivou-se investigar em que medida a prática tradutória, aliada ao ensino do componente sociocultural da língua espanhola e das diferenças linguísticas que existem entre a língua espanhola e a língua portuguesa, pode contribuir no ensino de língua espanhola para formação docente do primeiro ano do curso de Letras da Unioeste campus de Marechal Cândido Rondon. Para alcançar o objetivo proposto, a pesquisa foi fundamentada nos estudos de Durão (2004); Durão; Durão; Seide (2016); Ferrarezi Junior (2008); Laiño (2014); Leffa (2008); Alves; Magalhães; Pagano (2015), Tessaro (2012) e Petrulionė (2012). A análise dos dados pautou-se no paradigma qualitativo e quantitativo de pesquisa. Os dados foram gerados mediante entrevistas com alunos do primeiro ano de Letras com habilitação em espanhol e com os professores de língua espanhola do curso, intervenção pedagógica e aplicação de duas atividades tradutórias. Os resultados deste estudo de caso fornecem indícios positivos quanto à aplicação de práticas tradutórias no contexto de formação docente inicial uma vez que elas são eficazes no sentido de aprofundar o monitoramento dos alunos em relação à percepção de seu processo de aprendizagem de uma língua adicional, tanto no que se refere aos aspectos linguísticos quanto no que se refere aos aspectos culturais.
|
100 |
Dos Sertões para as Fronteiras e das Fronteiras para os Sertões: as (in)visibilidades das identidades performativas nas práticas translíngues, transculturais e decoloniais no ensinoaprendizagem de Língua Portuguesa Adicional da UNILA / From the outbacks to the borders and From the borders to the outbacks: the (in)visibilities of Performative identities in the translingual, transcultural and Decolonial practices in the teaching-learning process of Portuguese as an Additional Language at UNILALeroy, Henrique Rodrigues 14 March 2018 (has links)
Submitted by Neusa Fagundes (neusa.fagundes@unioeste.br) on 2018-08-16T13:11:47Z
No. of bitstreams: 2
Henrique_Leroy2018.pdf: 2022621 bytes, checksum: 3ad8717b5b9e1edb2bb70b4bd51c698f (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-16T13:11:47Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Henrique_Leroy2018.pdf: 2022621 bytes, checksum: 3ad8717b5b9e1edb2bb70b4bd51c698f (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2018-03-14 / Hearing the voices of the South in order to socially include the subjects that
perform them and also making these subjects aware of the oppressive world where they live in are both ways to free and transform them as human beings, making their identities visible. This Doctoral Dissertation developed its theme from the idea that has just been exposed, seeking for analysis and reflections about how to empower the considered marginalized subjects in a fluid, fragmented and deterritorialized world. The Portuguese as an Additional Language classroom at the Federal University of Latin-American Integration (UNILA), located in the city of Foz do Iguaçu, Paraná, Brazil, in the Triple Border with Paraguay and Argentina, was the chosen scenario to put into practice the liberating and transforming praxis which make us hear those unheard voices. Taking into account the language policies in Brazil as well as those implemented and practiced at UNILA, this research aims at verifying, through translingual (CANAGARAJAH, 2013; GARCÍA & WEI, 2014), transcultural (SANTIAGO, AKKARI & MARQUES, 2013; GUILHERME & DIETZ, 2014; SOUZA, 2017) and decolonial (MIGNOLO, 2013) practices, how the subjects´ performative identities (BUTLER, 1990, 1997; PINTO, 2007, 2013) can be (in)visible. These subjects are the Portuguese as an Additional Language foreign students from different levels, such as, Basic, Intermediate I and Intermediate II and me, the Brazilian professor-educator-researcher, who are embedded in the transborder context at UNILA. Considering this research as a Research-Action-Participant with an interpretative basis, and also, the epistemological deconstruction, decolonization and disobedience proposed by Transgressive Applied Linguistics (PENNYCOOK, 2006), these local language practices (PENNYCOOK, 2010) were enacted through oral presentations about the declared War to Paraguay and the declared war to Guarani people, and also through learning-reflexive portfolios produced by the students as final papers for the Portuguese as an Additional Language class at UNILA. Through these oral and written texts produced by the students and also by me, as the Brazilian professoreducator, this research brings forth the urgent need to reflect upon the roles of the Additional Languages and the Common Cycle of Studies at UNILA. This academic work also aims at reflecting about the concepts of bilingualism and interculturality which are intertwined at the daily routine and in the activities developed at the university, but are not well comprehended yet. This research concluded that the tasks applied in the context of the Portuguese as an Additional Language classroom, through translingual, transcultural and decolonial practices, could rearrange, ressignify, and make the subjects´ performative identities visible. This could open possibilities for them to move through a multiplicity of third spaces and third shores, collaborating actively in different nets which are built by transnational territories. These subjects expressed themselves by releasing their buried voices through performances that could make their identities visible, in the search of the “solidarity of the existences” (FREIRE, 2013). / Ouvir as vozes do Sul para incluir os sujeitos que as performam,
conscientizando-os do mundo opressor onde vivem para libertá-los e transformá-los com o
objetivo de visibilizar as suas identidades. Foi a partir desse pensamento decolonial que o
tema desta Tese se desenvolveu, buscando análises e reflexões sobre como empoderar os
sujeitos considerados marginalizados, em um mundo cada vez mais fluido, fragmentado e
desterritorializado. O cenário escolhido para essas práxis libertadoras e transformadoras
(FREIRE, 2013) foi a sala de aula de Língua Portuguesa Adicional (PLA) da Universidade
Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), localizada na cidade de Foz do Iguaçu,
no Paraná, na maior Tríplice Fronteira do país, entre o Paraguai e a Argentina. Considerando
como ponto de referência as políticas linguísticas do Brasil, e mais pontualmente as da
UNILA, esta Tese tem o objetivo de verificar, nas práticas discursivas translíngues
(CANAGARAJAH, 2013; GARCÍA & WEI, 2014), transculturais (SANTIAGO, AKKARI
& MARQUES, 2013; GUILHERME & DIETZ, 2014; SOUZA, 2017) e decoloniais
(MIGNOLO, 2013), como são (in)visibilizadas as identidades performativas (BUTLER,
1990, 1997; PINTO, 2007, 2013) minhas, como educador-professor-pesquisador e dos
educandos não brasileiros em interações na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional
(PLA) em contexto transfronteiriço. Considerando esta pesquisa como uma Pesquisa-Ação
de base interpretativista e partindo dos pressupostos de desconstrução, descolonização e
desobediência epistemológicas preconizadas pela Linguística Aplicada Transgressiva
(PENNYCOOK, 2006), tais práticas locais de linguagens (PENNYCOOK, 2010) foram
concretizadas por meio de apresentações orais produzidas para um trabalho final nas
disciplinas de PLA que versaram sobre a Guerra declarada ao Paraguai e sobre as Guerras
declaradas aos Guarani. Além das apresentações orais, textos escritos também foram
produzidos pelos educandos, compondo Portfólios reflexivos sobre suas aprendizagens, que
também faziam parte dos trabalhos finais dessas disciplinas. Por meio dos textos orais e
escritos produzidos pelos educandos não brasileiros e por mim, como educador brasileiro,
tornou-se evidente a necessidade de rediscutir e refletir sobre os papéis das aulas de Línguas
Adicionais e do Ciclo Comum de Estudos na UNILA, bem como refletir sobre o que se
entende por bilinguismo e por interculturalidade, conceitos tão intrínsecos e imbricados à
universidade. Conclui-se também que as atividades aplicadas no contexto de sala de aula de
PLA na UNILA puderam, por meio das práticas translinguajeiras, transculturais e
decoloniais, recombinar, ressignificar e visibilizar as identidades performadas dos sujeitos
aprendizes e do professor, abrindo possibilidades para que transitem por uma multiplicidade
de terceiros lugares e terceiras margens, colaborando ativamente nas diversas redes
configuradas pelos territórios transnacionais. Sujeitos que fizeram que suas vozes fossem
ouvidas e que puderam visibilizar e performar suas identidades em busca da “solidariedade
dos existires” (FREIRE, 2013).
|
Page generated in 0.1302 seconds