• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 5
  • 2
  • Tagged with
  • 14
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Africanidade e contemporaneidade do português de comunidades afro-brasileiras no Rio Grande do Sul

Souza, Antonio Carlos Santana de January 2015 (has links)
A presente Tese perscruta a influência do contato linguístico entre afrodescendentes, nomeadamente quilombolas, e comunidades de fala presentes em seu entorno em diferentes áreas sócio-geográficas do Rio Grande do Sul (RS). Seu objetivo central é realizar uma macroanálise pluridimensional da variação do português nessas comunidades afro-brasileiras, dando especial atenção aos fenômenos que remontam, de um lado, a uma origem africana ou que, de outro lado, sinalizam uma mudança na direção do português contemporâneo. Este estudo busca contribuir, neste sentido, para integrar os estudos de línguas africanas e de seu contato com a língua portuguesa no Brasil, ampliando o conhecimento da língua falada por afro-brasileiros (PESSOA DE CASTRO, 1990; VOGT; FRY, 1996; CARENO, 1997; PETTER, 2001 e 2002; PETTER; FIORIN, 2009; LUCCHESI, 2009). O RS conta, atualmente, com 155 comunidades afro-brasileiras que englobam 3831 famílias. As comunidades selecionadas para esta Tese foram: RS01 Morro Alto (Osório) - Região do Litoral/Lagunas; RS02 Família Fidelix (Porto Alegre) – Região Metropolitana; RS03 Maçambique (Canguçu) - Região das Antigas Charqueadas; RS04 Palmas (Bagé) – Região dos Pampas; RS05 Cerro Formigueiro (Formigueiro) – Região da Depressão Central; RS06 São Roque (Arroio do Meio) – Serrana/Imigração e RS07 Comunidade Quilombola Correa (Giruá) – Região das Missões. As localidades selecionadas diferenciam-se por uma série de fatores, seja de ordem sócio-histórica, política ou geográfico, que podem influenciar a língua (portuguesa) falada nessas comunidades. Trata-se, em termos dialetológicos, de espaços descontínuos que lembram ilhas linguísticas, ocupadas por determinada população caracterizada por traços como origem étnica e língua particular, em que é possível identificar a comunidade afro-brasileira como um grupo minoritário diferente de outros. Para investigar a variedade do português falado nessas comunidades, nos baseamos na perspectiva teórica da dialetologia pluridimensional, conforme Thun (1998), Radtke e Thun (1996), a qual inclui nas pesquisas linguísticas diferentes dimensões espaciais e sociais em comunidades de fala distintas. Segundo Thun (1998), a “dialetologia pluridimensional” pode ser compreendida como a ciência geral da variação linguística e das relações entre variantes e variedades de um lado e de falantes de outro. À dimensão diatópica ou areal da geolinguística tradicional se incorporam outras dimensões, tais como a idade (dimensão diageracional) e o sexo (dimensão diassexual) etc. Através desse modelo de macroanálise da variação e dos contatos linguísticos, foi possível identificar no comportamento linguístico variável das sete comunidades afro-brasileiras alguns fatores determinantes da variação e mudança do português, apontados pelos dados dos diferentes pontos de pesquisa (dimensão diatópica), grupos etários GII e GI (dimensão diageracional) e falantes homens e mulheres (dimensão diassexual). A cartografia dos dados levantados por meio de um Questionário Fonético-fonológico - QFF (22 mapas) e de um Questionário Semântico-lexical - QSL (54 mapas) permitiu observar e comprovar empiricamente algumas tendências, entre as quais se destacam as seguintes: a) o comportamento linguístico dos membros dessas comunidades com respeito à manutenção ou perda das marcas de africanidade no português varia entre 1) uma variedade mais conservadora, mais presente entre os falantes mais velhos, 2) uma adequação ao português regional ou geral falado no entorno dessas comunidades e, por fim, 3) uma reintegração de marcas de africanidade em virtude de uma consciência étnica e identitária crescente que pode ser associada à própria constituição e reconhecimento dessas comunidades quilombolas; b) na dimensão diageracional, observou-se, portanto, uma mudança em curso geral, em toda a rede de pontos da pesquisa, na direção tanto da perda quanto da reintegração de marcas de africanidade nesses contextos; c) na dimensão diassexual, as mulheres parecem apresentar uma tendência maior de adesão às inovações ou às variantes do português do entorno, já os homens se mostram como os mais conservadores; d) no plano diatópico, o conjunto dos pontos de pesquisa se distingue entre uma adesão maior ou menor a determinadas variantes [+/- afro], sendo que se pode visualizar as seguintes tendências nos mapas: 1) o comportamento linguístico dos afro-brasileiros nos pontos RS01 e RS02 parece refletir uma consciência étnica e identitária maior, provavelmente como reflexo de ações do movimento negro. Estes pontos do litoral e metropolitano são os que mais conhecem formas [+afro]. 2) RS02, RS03 e RS05 como pontos mais próximos de grandes centros urbanos (Porto Alegre, Pelotas e Santa Maria) compartilham, ao mesmo tempo, influências que sugerem uma aproximação ao português brasileiro mais geral. Essa tendência, no entanto, carece de uma descrição mais clara. 3) RS05 (de Depressão Central) e RS07 (das Missões) são os pontos que apresentam mais perdas de marcas [+afro] no português. São, ao mesmo tempo, os pontos mais distantes do litoral. 4) RS06 e RS07 são os pontos que, ao menos na variação fonética, apresentam mais influências do português de contato com línguas de imigração (alemã e italiana). RS07 se destaca, aliás, pela resistência a formas inovadoras do português brasileiro. 5) os pontos mais ao norte – RS01, RS06, RS07 e, em parte, RS05 apresentam variantes que sugerem a influência do português paulista, sobretudo na fonética, provavelmente reflexo do contato linguístico que se deu por meio das rotas de tropeiros, no séc. XIX. 6) RS04, ao contrário, reflete fortemente o português fronteiriço, já entre falantes da GII, o que pode sugerir uma perda, já bem cedo, de marcas [+afro] em favor do português dominante no entorno, falado pelos luso-brasileiros. Esta tendência é compartilhada, em parte, pelo ponto RS03, que no entanto apresenta um comportamento mais variável (não tão estável como na Região dos Pampas) que oscila entre uma influência anterior regional e uma influência recente mais geral do português brasileiro. Em suma, os comportamentos linguísticos dos membros das comunidades afro-brasileiras pesquisadas, no Rio Grande do Sul, convergem de modo geral para uma orientação centrífuga, que se contrapõe à noção de isolamento que tradicionalmente se associa a esse tipo de contexto, visto que a perda de marcas de africanidade e adoção de marcas da variedade do português brasileiro e regional do entorno é uma constante. / This thesis investigates the influence of language contact between African descent, including Quilombolas, and speech communities present in your surroundings at different socio-geographical areas of Rio Grande do Sul (RS). Its main objective is to perform a multidimensional macro analysis of the variation of these african Portuguese-Brazilian communities, with special attention to phenomena that go back on the one hand, an african origin or, on the other hand, indicate a change in the direction of contemporary portuguese. This study seeks to contribute in this sense to integrate the study of african languages and their contact with the portuguese in Brazil, expanding the knowledge of the language spoken by afro-brazilians (CASTRO PERSON, 1990; VOGT; FRY, 1996; CARENO 1997; Petter, 2001 and 2002; Petter; FIORIN, 2009; LUCCHESI, 2009). The RS currently has 155 afro-brazilian communities that include 3831 families. The communities selected for this thesis were: RS01 Morro Alto (Osório) – Litoral/Lagunas Region; RS02 Família Fidelix (Porto Alegre) - Metropolitana Area; RS03 Maçambique (Canguçu) - Region of the Antigas Charqueadas; RS04 Palmas (Bagé) - Region of the Pampas; RS05 Cerro Formigueiro (Formigueiro) - Region of Depressão Central; RS06 São Roque (Arroio do Meio) - Serrana/Imigração and RS07 Comunidade Quilombo Correa (Giruá) - Region of Missões. The selected locations are distinguished by a number of factors, whether socio-historical, political or geographical, that may influence the language (Portuguese) spoken in those communities. Certain population characterized by traits like ethnicity and particular language in dialetologics terms of discontinuous spaces that resemble linguistic islands, occupies it, it is possible to identify the afro-brazilian community as a different minority group of others. To investigate the variety of Portuguese spoken in those communities, we rely on the theoretical perspective of multidimensional dialectology as Thun (1998), Radtke and Thun (1996), which includes the linguistic research different spatial and social dimensions in different speech communities. According Thun (1998), “multidimensional dialectology” can be understood as the general science of language variation and relations between variants and varieties on one side and the other speakers. To diatopical dimension or areal of the traditional geolinguistic incorporate other dimensions, such as age (diageracional dimension) and sex (diassexual dimension) etc. Through this macro analysis model of variation and language contacts, it was possible to identify the variable linguistic behavior of the seven afro-brazilian communities some determinants of variation and change in portuguese, indicated by data from different points of research (diatopical dimension), age groups GII and GI (diageracional dimension) and talking men and women (diassexual dimension). The mapping of data collected through a phonetic-phonological Questionnaire - QFF (22 maps) and a Semantic-lexical Questionnaire - QSL (54 maps) allowed to observe and empirically demonstrate some trends, among which the following stand out: a) the linguistic behavior of members of these communities with respect to the maintenance or loss of Africanity marks in portuguese varies between 1) a more conservative range, more present among older speakers, 2) an adjustment to regional or general portuguese spoken around these communities and, finally, 3) reintegration African identity marks due to a growing ethnic consciousness and identity that can be associated with own constitution and recognition of these quilombolas communities; b) in diageracional dimension, it was observed, so a change in the general course, throughout the network of research points toward both the loss and the reintegration of africanity marks in these contexts; c) in diassexual dimension, women appear to be more likely to join the innovations or of the portuguese surrounding variants, since men are shown as the most conservative; d) in diatopic plan, the research points of the set is distinguished from a greater or lesser adherence to certain variants [+/- afro], and you can view the following trends in maps: 1) the linguistic behavior of afro-brazilian RS01 and RS02 in points seems to reflect a more ethnically and identity awareness, probably as a result of actions of the black movement. These points of the Litoral and Metropolitana are the most known forms [+ afro]. 2) RS02, RS03 and RS05 as closest points of large cities (Porto Alegre, Pelotas and Santa Maria) share at the same time, influences that suggest an approach to the broader brazilian portuguese. This trend, however, lacks a clearer description. 3) RS05 (Depressão Central) and RS07 (Missões) are the points that have more losses brands [+ afro] in portuguese. Are at the same time, the farthest points of the coast. 4) RS06 and RS07 are the points that, at least in phonetic variation, have more influences of portuguese contact with immigration languages (german and italian). RS07 stands out, moreover, by the resistance to innovative forms of brazilian portuguese. 5) points further north - RS01, RS06, RS07 and partly RS05 feature variations that suggest the influence of São Paulo portuguese, especially in phonetics, probably reflecting the language contact that occurred through the drovers routes, in the 19th century. 6) RS04, by contrast, strongly reflects the portuguese border, already among speakers of the GII, which may suggest a loss since early, marks [+ afro] in favor of the portuguese dominant in the surroundings, spoken by the luso-brazilians. This trend is shared in part by the RS03 point, which however has a more variable behavior (not as stable as in the region of the Pampas) dangling from a previous regional influence and a more general influence of recent brazilian portuguese. In short, the linguistic behavior of members of the surveyed afro-brazilian communities in Rio Grande do Sul, converge generally to a centrifugal direction, which goes against the notion of isolation that traditionally associated with this kind of context, as the loss of africanity marks and adoption marks of the variety of brazilian portuguese and surrounding regional brands is a constant.
12

Africanidade e contemporaneidade do português de comunidades afro-brasileiras no Rio Grande do Sul

Souza, Antonio Carlos Santana de January 2015 (has links)
A presente Tese perscruta a influência do contato linguístico entre afrodescendentes, nomeadamente quilombolas, e comunidades de fala presentes em seu entorno em diferentes áreas sócio-geográficas do Rio Grande do Sul (RS). Seu objetivo central é realizar uma macroanálise pluridimensional da variação do português nessas comunidades afro-brasileiras, dando especial atenção aos fenômenos que remontam, de um lado, a uma origem africana ou que, de outro lado, sinalizam uma mudança na direção do português contemporâneo. Este estudo busca contribuir, neste sentido, para integrar os estudos de línguas africanas e de seu contato com a língua portuguesa no Brasil, ampliando o conhecimento da língua falada por afro-brasileiros (PESSOA DE CASTRO, 1990; VOGT; FRY, 1996; CARENO, 1997; PETTER, 2001 e 2002; PETTER; FIORIN, 2009; LUCCHESI, 2009). O RS conta, atualmente, com 155 comunidades afro-brasileiras que englobam 3831 famílias. As comunidades selecionadas para esta Tese foram: RS01 Morro Alto (Osório) - Região do Litoral/Lagunas; RS02 Família Fidelix (Porto Alegre) – Região Metropolitana; RS03 Maçambique (Canguçu) - Região das Antigas Charqueadas; RS04 Palmas (Bagé) – Região dos Pampas; RS05 Cerro Formigueiro (Formigueiro) – Região da Depressão Central; RS06 São Roque (Arroio do Meio) – Serrana/Imigração e RS07 Comunidade Quilombola Correa (Giruá) – Região das Missões. As localidades selecionadas diferenciam-se por uma série de fatores, seja de ordem sócio-histórica, política ou geográfico, que podem influenciar a língua (portuguesa) falada nessas comunidades. Trata-se, em termos dialetológicos, de espaços descontínuos que lembram ilhas linguísticas, ocupadas por determinada população caracterizada por traços como origem étnica e língua particular, em que é possível identificar a comunidade afro-brasileira como um grupo minoritário diferente de outros. Para investigar a variedade do português falado nessas comunidades, nos baseamos na perspectiva teórica da dialetologia pluridimensional, conforme Thun (1998), Radtke e Thun (1996), a qual inclui nas pesquisas linguísticas diferentes dimensões espaciais e sociais em comunidades de fala distintas. Segundo Thun (1998), a “dialetologia pluridimensional” pode ser compreendida como a ciência geral da variação linguística e das relações entre variantes e variedades de um lado e de falantes de outro. À dimensão diatópica ou areal da geolinguística tradicional se incorporam outras dimensões, tais como a idade (dimensão diageracional) e o sexo (dimensão diassexual) etc. Através desse modelo de macroanálise da variação e dos contatos linguísticos, foi possível identificar no comportamento linguístico variável das sete comunidades afro-brasileiras alguns fatores determinantes da variação e mudança do português, apontados pelos dados dos diferentes pontos de pesquisa (dimensão diatópica), grupos etários GII e GI (dimensão diageracional) e falantes homens e mulheres (dimensão diassexual). A cartografia dos dados levantados por meio de um Questionário Fonético-fonológico - QFF (22 mapas) e de um Questionário Semântico-lexical - QSL (54 mapas) permitiu observar e comprovar empiricamente algumas tendências, entre as quais se destacam as seguintes: a) o comportamento linguístico dos membros dessas comunidades com respeito à manutenção ou perda das marcas de africanidade no português varia entre 1) uma variedade mais conservadora, mais presente entre os falantes mais velhos, 2) uma adequação ao português regional ou geral falado no entorno dessas comunidades e, por fim, 3) uma reintegração de marcas de africanidade em virtude de uma consciência étnica e identitária crescente que pode ser associada à própria constituição e reconhecimento dessas comunidades quilombolas; b) na dimensão diageracional, observou-se, portanto, uma mudança em curso geral, em toda a rede de pontos da pesquisa, na direção tanto da perda quanto da reintegração de marcas de africanidade nesses contextos; c) na dimensão diassexual, as mulheres parecem apresentar uma tendência maior de adesão às inovações ou às variantes do português do entorno, já os homens se mostram como os mais conservadores; d) no plano diatópico, o conjunto dos pontos de pesquisa se distingue entre uma adesão maior ou menor a determinadas variantes [+/- afro], sendo que se pode visualizar as seguintes tendências nos mapas: 1) o comportamento linguístico dos afro-brasileiros nos pontos RS01 e RS02 parece refletir uma consciência étnica e identitária maior, provavelmente como reflexo de ações do movimento negro. Estes pontos do litoral e metropolitano são os que mais conhecem formas [+afro]. 2) RS02, RS03 e RS05 como pontos mais próximos de grandes centros urbanos (Porto Alegre, Pelotas e Santa Maria) compartilham, ao mesmo tempo, influências que sugerem uma aproximação ao português brasileiro mais geral. Essa tendência, no entanto, carece de uma descrição mais clara. 3) RS05 (de Depressão Central) e RS07 (das Missões) são os pontos que apresentam mais perdas de marcas [+afro] no português. São, ao mesmo tempo, os pontos mais distantes do litoral. 4) RS06 e RS07 são os pontos que, ao menos na variação fonética, apresentam mais influências do português de contato com línguas de imigração (alemã e italiana). RS07 se destaca, aliás, pela resistência a formas inovadoras do português brasileiro. 5) os pontos mais ao norte – RS01, RS06, RS07 e, em parte, RS05 apresentam variantes que sugerem a influência do português paulista, sobretudo na fonética, provavelmente reflexo do contato linguístico que se deu por meio das rotas de tropeiros, no séc. XIX. 6) RS04, ao contrário, reflete fortemente o português fronteiriço, já entre falantes da GII, o que pode sugerir uma perda, já bem cedo, de marcas [+afro] em favor do português dominante no entorno, falado pelos luso-brasileiros. Esta tendência é compartilhada, em parte, pelo ponto RS03, que no entanto apresenta um comportamento mais variável (não tão estável como na Região dos Pampas) que oscila entre uma influência anterior regional e uma influência recente mais geral do português brasileiro. Em suma, os comportamentos linguísticos dos membros das comunidades afro-brasileiras pesquisadas, no Rio Grande do Sul, convergem de modo geral para uma orientação centrífuga, que se contrapõe à noção de isolamento que tradicionalmente se associa a esse tipo de contexto, visto que a perda de marcas de africanidade e adoção de marcas da variedade do português brasileiro e regional do entorno é uma constante. / This thesis investigates the influence of language contact between African descent, including Quilombolas, and speech communities present in your surroundings at different socio-geographical areas of Rio Grande do Sul (RS). Its main objective is to perform a multidimensional macro analysis of the variation of these african Portuguese-Brazilian communities, with special attention to phenomena that go back on the one hand, an african origin or, on the other hand, indicate a change in the direction of contemporary portuguese. This study seeks to contribute in this sense to integrate the study of african languages and their contact with the portuguese in Brazil, expanding the knowledge of the language spoken by afro-brazilians (CASTRO PERSON, 1990; VOGT; FRY, 1996; CARENO 1997; Petter, 2001 and 2002; Petter; FIORIN, 2009; LUCCHESI, 2009). The RS currently has 155 afro-brazilian communities that include 3831 families. The communities selected for this thesis were: RS01 Morro Alto (Osório) – Litoral/Lagunas Region; RS02 Família Fidelix (Porto Alegre) - Metropolitana Area; RS03 Maçambique (Canguçu) - Region of the Antigas Charqueadas; RS04 Palmas (Bagé) - Region of the Pampas; RS05 Cerro Formigueiro (Formigueiro) - Region of Depressão Central; RS06 São Roque (Arroio do Meio) - Serrana/Imigração and RS07 Comunidade Quilombo Correa (Giruá) - Region of Missões. The selected locations are distinguished by a number of factors, whether socio-historical, political or geographical, that may influence the language (Portuguese) spoken in those communities. Certain population characterized by traits like ethnicity and particular language in dialetologics terms of discontinuous spaces that resemble linguistic islands, occupies it, it is possible to identify the afro-brazilian community as a different minority group of others. To investigate the variety of Portuguese spoken in those communities, we rely on the theoretical perspective of multidimensional dialectology as Thun (1998), Radtke and Thun (1996), which includes the linguistic research different spatial and social dimensions in different speech communities. According Thun (1998), “multidimensional dialectology” can be understood as the general science of language variation and relations between variants and varieties on one side and the other speakers. To diatopical dimension or areal of the traditional geolinguistic incorporate other dimensions, such as age (diageracional dimension) and sex (diassexual dimension) etc. Through this macro analysis model of variation and language contacts, it was possible to identify the variable linguistic behavior of the seven afro-brazilian communities some determinants of variation and change in portuguese, indicated by data from different points of research (diatopical dimension), age groups GII and GI (diageracional dimension) and talking men and women (diassexual dimension). The mapping of data collected through a phonetic-phonological Questionnaire - QFF (22 maps) and a Semantic-lexical Questionnaire - QSL (54 maps) allowed to observe and empirically demonstrate some trends, among which the following stand out: a) the linguistic behavior of members of these communities with respect to the maintenance or loss of Africanity marks in portuguese varies between 1) a more conservative range, more present among older speakers, 2) an adjustment to regional or general portuguese spoken around these communities and, finally, 3) reintegration African identity marks due to a growing ethnic consciousness and identity that can be associated with own constitution and recognition of these quilombolas communities; b) in diageracional dimension, it was observed, so a change in the general course, throughout the network of research points toward both the loss and the reintegration of africanity marks in these contexts; c) in diassexual dimension, women appear to be more likely to join the innovations or of the portuguese surrounding variants, since men are shown as the most conservative; d) in diatopic plan, the research points of the set is distinguished from a greater or lesser adherence to certain variants [+/- afro], and you can view the following trends in maps: 1) the linguistic behavior of afro-brazilian RS01 and RS02 in points seems to reflect a more ethnically and identity awareness, probably as a result of actions of the black movement. These points of the Litoral and Metropolitana are the most known forms [+ afro]. 2) RS02, RS03 and RS05 as closest points of large cities (Porto Alegre, Pelotas and Santa Maria) share at the same time, influences that suggest an approach to the broader brazilian portuguese. This trend, however, lacks a clearer description. 3) RS05 (Depressão Central) and RS07 (Missões) are the points that have more losses brands [+ afro] in portuguese. Are at the same time, the farthest points of the coast. 4) RS06 and RS07 are the points that, at least in phonetic variation, have more influences of portuguese contact with immigration languages (german and italian). RS07 stands out, moreover, by the resistance to innovative forms of brazilian portuguese. 5) points further north - RS01, RS06, RS07 and partly RS05 feature variations that suggest the influence of São Paulo portuguese, especially in phonetics, probably reflecting the language contact that occurred through the drovers routes, in the 19th century. 6) RS04, by contrast, strongly reflects the portuguese border, already among speakers of the GII, which may suggest a loss since early, marks [+ afro] in favor of the portuguese dominant in the surroundings, spoken by the luso-brazilians. This trend is shared in part by the RS03 point, which however has a more variable behavior (not as stable as in the region of the Pampas) dangling from a previous regional influence and a more general influence of recent brazilian portuguese. In short, the linguistic behavior of members of the surveyed afro-brazilian communities in Rio Grande do Sul, converge generally to a centrifugal direction, which goes against the notion of isolation that traditionally associated with this kind of context, as the loss of africanity marks and adoption marks of the variety of brazilian portuguese and surrounding regional brands is a constant.
13

“O Negro No Poder - The Power in Black” : Language forms in lyrics from different Blocos Afro reflecting Afro-Brazilian identity work in the city of Salvador, Bahia, Brazil thematically connected to negritude

Ramos Pinheiro, Jenny January 2023 (has links)
The present study aims to test my hypothesis that the language forms found in the Blocos Afro discourses in Salvador de Bahia, Brazil can be seen as expressions of Afro-Brazilian and/or Blocos Afro identity work and can also be seen as being, at least thematically, connected to the negritude movement.  The study is based on samples created of Blocos Afro lyrics. As a selection of Blocos Afro I chose Ilê Ayiê, Cortejo Afro and Olodum, which are all well recognized and with a long tradition presenting themselves in Salvador.  In total the analysis was made from 31942 words and/or 250 lyrics.  A pilot was used to create a framework to select and identify expressions and language forms attested to be associated with the Afro-Brazilian identity. I relied on quantitative and qualitative approaches to the analyses. First, I categorized the expressions from the different lyrics by using a word cloud application which provides an overview of word frequency in a given corpus and can be used to underpin qualitative analyses. By using word cloud the frequency of words in the total corpus of 250 lyrics and particular lyrics was analyzed. Based on this analysis of the frequency of use of expression and language forms, I carried out a thematic analysis of the discourses and compared the themes to salient themes of negritude.  The results show that the Afro-Brazilian identity in Salvador is thematically connected to the negritude movement and that the Afro-Blocos lyrics analyzed show identity work a strong ingroup perspective.
14

Esclavage et inventions spirituelles afro-brésiliennes : du Vudum Lebabimibome aux contes populaires / A escravidão e as invenções espirituais afro-brésiliennes : do Vudum Lebabimibome aos contos populares / Slavery and Afro-brazilian spiritual inventions : from the Vudu Lebabimibome to folk tales

Almeida Cerqueira, Hildebrando 27 November 2015 (has links)
Cette thèse a pour objectif de montrer un des impacts de l'esclavage sur l'histoire des peuples africains et leurs descendants. Comment ce fait a pu façonner la vie spirituelle des diasporas des Amériques, et en particulier du Brésil, et de quelle manière ces différentes populations ont su dialoguer entre elles, mais aussi s'approprier et transformer les valeurs culturelles des peuples qui les ont soumis. Tout en s'adaptant à ces nouveaux contextes, elles ont préservé leurs mémoires spirituelles en créant des intermédiaires cultuels comme l'entité du Seja Hundê, Candomblé jeje de Bahia, le vudum Lebabimibome, qui fusionne le singe et le Messager des religions ancestrales fon et yorouba Eshu-Legba. Par l'adoption de cette nouvelle manifestation religieuse, elles ont également su recycler l'image utilisée par les colonisateurs à l'encontre des Africains, associé à des singes et décrit comme un chaînon manquant entre l'homme et l'animal, ainsi des individus ont pu échapper à l'esclavage en refusant l'usage de parole. Aussi, par la ruse des singes des contes populaires, l'histoire sociale des esclaves et des libres subalternes vivant dans cette société est racontée ce qui constitue une archive de l'époque. / This dissertation aims to show how the enslavement of African peoples on the African continent and in the Americas has deeply influenced the spiritual and intellectual lives of Africans both on the continent and in the diaspora, particularly in Brazil. African peoples learned from the beginning how to dialogue with other Africans ethnicities and how to assess the cultural values being imposed by those people who dominated them. They could transform those values to their needs. Also they managed to safeguard their ancestral spiritual heritage, creating a vudu, known as Lebabimibome, merged with the Messenger of the Fon/Yoruba religion Eshu-Legba, and with a monkey. In this way they wittingly illustrated the European idea that Africans were the missing link between men and monkeys. Some Africans strategically accepted this image and used it to escape slavery by refusing to use spoken words in their relationship with Europeans and Native Americans. By using the monkey's guile, as described in these animal tales, the oral tradition could integrate the hermeneutical aspect of Eshu-Legba to translate the social history of the enslaved and subaltern peoples within these fables which function as archives in Brazilian society. / O objetivo desta tese é de demonstrar um dos impactos da escravidão na historia de povos africanos e afrodescendentes, de como este fato marcou a vida espiritual e intelectual das diasporas nas Américas, e da brasileira em especial Também, teatamos mostrar como estas populações souberam dialogar primeiramente entre elas e em seguida apropriar-se e transformar e transformar os valores culturais dos povos que os subjugaram Ao mesmo tempo que adaptavam aos novos contextos, estas populações souberam preservar suas memorias espirituais e conseguiram criar intermediarios sagrados como aquele do Seja Hundê, Candomblé Jeje da Bahia, o vudum Lebabimibome, hibrido do Messageiro das religiões ancestrais fon e ioruba Exu-Legba e de um macaco Pela adoção desta nova manifestação religiosa, esses povos souberam estrategicament reciclar ao mesmo tempo uma velha idéia construida pelos colonizadores sobre os africanos, que os associavam aos macacos, que eles eram o elo que ligava o homem ao animal, mas para poder escapar à escravidão certos grupos africanos utilizaram a mimica como meio de comunicação com os estrangeiros; por outro lado pelas artimanhas dos macacos dos contos populares, a vida social dos escravos e dos livres subalternos desta sociedade é também contada, transformando-os em arquivos de suas épocas

Page generated in 0.0338 seconds