• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 67
  • 50
  • 14
  • 12
  • 5
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 170
  • 101
  • 61
  • 50
  • 46
  • 41
  • 37
  • 25
  • 24
  • 22
  • 22
  • 22
  • 20
  • 19
  • 19
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

L'enseignement primaire mosellan : de 1918 à 1939 /

Kieffer, Jean. January 1997 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Hist.--Metz, 1995. / Bibliogr. p. 213-215.
22

Educação bilingue para surdos: práticas discursivas em tempos de exclusão

Bosco, Daniella Cristina [UNESP] 27 February 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-01-26T13:21:18Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-02-27Bitstream added on 2015-01-26T13:30:44Z : No. of bitstreams: 1 000800790.pdf: 465584 bytes, checksum: a51b1f85dd077b3b6a66a473a213957e (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Estudar a educação bilíngue para surdos em diferentes contextos de escolarização implica em uma aproximação de um fenômeno da realidade educacional complexo e repleto de tensões, no qual concorrem forças de diferentes segmentos da sociedade, na tentativa de se definir a melhor configuração institucional, que a educação bilíngue pode assumir dentro dos sistemas formais de ensino. Considerando essa problemática, a presente pesquisa tem como foco analisar as contribuições das práticas discursivas na constituição de sujeitos bilíngues, em dois espaços educacionais: uma escola inclusiva com proposição bilíngue e uma escola bilíngue para surdos. O referencial teórico adotado constituiu-se a partir dos aportes da psicologia histórico-cultural e do princípio dialógico de Bakhtin, além das obras de referência na área da surdez. Para cumprir tais objetivos foram realizados levantamentos das práticas discursivas envolvendo diferentes sujeitos presentes em sala de aula, em duas escolas que adotavam a filosofia educacional bilíngue. Como procedimentos de investigação foram utilizados videogravações e observações das práticas discursivas realizadas em sala de aula. Os dados foram coletados no período de março de 2012 a março de 2013 e, após a coleta, o material obtido com as filmagens foi submetido à transcrição conforme proposto nos estudos Quadros e Karnopp (2004) e Lodi (2006). A seleção dos fragmentos referentes aos dados coletados por meio das videogravações e observações das práticas discursivas ocorreu pelo movimento de retorno aos pressupostos epistemológicos e teóricos do qual originou o desenvolvimento desta pesquisa. A busca pela seleção dos fragmentos das enunciações depreendeu a apreciação pormenorizada das enunciações compartilhadas entre professor, intérprete, alunos ouvintes e surda (escola inclusiva) e professor bilíngue e alunos surdos (escola bilíngue para surdos)... / Studying bilingual education for the deaf students in different contexts of escolarization implies in an approximation of a complex phenomenon of educational reality and fraught with tensions in which competing forces of different segments of society in an attempt to define the best institutional setting, that bilingual education can tale on within formal education systems. Considering this problem, this research focuses on analyzing the contributions of discursive practices in the constitution of bilingual subjects in two educational spaces: an inclusive school with bilingual proposition and a bilingual school for the deaf. Thus, the theoretical framework for this study comes from the contributions of cultural-historical psychology and Bakhtin’s dialogical principle and addition to the reference works in the field of deafness. To accomplish these objectives were made surveys of discursive practices involving different subjects present in the classroom, in two schools were conducted that adopted the bilingual education philosophy.As investigation procedures data was collected through observations and filming of discursive practices in the classroom. Data were collected from March 2012 to March 2013 and, after collection, the material obtained with filming underwent transcription as proposed in Quadros and Karnopp (2004) and Lodi (2006) studies. The selection of fragments referring to data collected through video recordings and observations of discursive practices occurred by movement back to the epistemological and theoretical assumptions which led to the development of this research.The search for the selection of fragments of enunciation deduced the detailed assessment of enunciation shared between teacher, interpreter, hearing and deaf students (inclusive education) and bilingual teacher and deaf students (bilingual school for the deaf), during the process of production of meanings in the classroom. The focus of this analysis focused...
23

Práticas de letramento para uma criança surda inserida numa sala de ouvintes = possibilidades de uma educação bilíngüe / Literacy practices for a deaf child included in a classroom of hearing students : possibilities for a bilingual education

Albuquerque, Graziele Kathleen Tavares Santana de 18 August 2018 (has links)
Orientador: Zilda Maria Gesueli Oliveira da Paz / Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciências Médicas / Made available in DSpace on 2018-08-18T01:43:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Albuquerque_GrazieleKathleenTavaresSantanade_M.pdf: 3589777 bytes, checksum: 755703e5ebc08071e925f7f11226b204 (MD5) Previous issue date: 2011 / Resumo: Por muito tempo a escola desconheceu as especificidades dos alunos surdos e persistiu em trabalhar com eles da mesma forma que com os ouvintes. As mesmas práticas eram e, às vezes ainda são usadas, com as mesmas exigências, desconsiderando-se que os alunos surdos apresentam diferenças linguísticas significativas, que devem ser contempladas em seu processo educacional. Reconhecendo a importância da língua de sinais para o desenvolvimento da criança surda, e levando em consideração a importância da integração e participação efetiva desta no ensino regular, o objetivo geral desta pesquisa é observar e analisar, a partir de práticas de letramento, a inserção de uma criança surda em uma das séries iniciais do ensino fundamental de uma escola inclusiva, possibilitando uma proposta de educação bilíngue. Para a coleta de dados foram desenvolvidas práticas pedagógicas voltadas à interação comunicativa surdo/ouvintes, utilizando-se uma história da literatura clássica infantil, atividades de leitura e escrita e dramatização em LIBRAS (língua brasileira de sinais). Os registros se deram por meio da observação participante, provenientes de diário de campo e filmagens realizadas pela professora/pesquisadora das atividades em sala de aula. A pesquisa mostra as possibilidades de inclusão da criança surda no ensino regular, que se efetivou pelo comprometimento do professor em buscar formação e subsídios para a realização de tal processo, e ainda, propicia uma reflexão sobre novas possibilidades de olhar e avaliar o sujeito surdo na sala de aula inclusiva / Abstract: For many years, schools have ignored the specific needs of deaf students, working with them as if they were hearing students. The same practices were, and often still are used with the same requirements, with no regard to the important linguistic differences deaf students present that should be addressed in their educational processes. This study recognizes the importance of sign language in the development of the deaf child and takes into consideration the importance of integration and effective participation in regular schools. The general aim of this study is to observe and analyze, from the standpoint of literacy practices, how deaf children are included in one elementary education classroom in an inclusive school in order to engender a bilingual education proposal. Data was collected in the context of pedagogical practices that focused on deaf /hearing student interaction, using a story from classical children's literature, reading and writing activities and dramatization in Brazilian Sign Language (Libras). Using participant observation, data was recorded in a field notebook and the teacher/researcher carried out the video and audio recording of classroom activities. The study shows possibilities for including deaf children in regular schools, by highlighting the role of teachers that strive to further their own education, looking for theoretical support to enhance their teaching. The study also enables one to think about new possibilities for understanding and evaluating deaf students in inclusive classrooms / Mestrado / Interdisciplinaridade e Reabilitação / Mestre em Saúde, Interdisciplinaridade e Reabilitação
24

Las lenguas que me enredan : rumo a um planejamento biblingue mapundungun e espanhol

Hermosilla Sanchez, Julia Elisa 17 May 1997 (has links)
Orientador: Angela B. Kleiman / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-22T09:16:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 HermosillaSanchez_JuliaElisa_D.pdf: 4665918 bytes, checksum: 5dc696657e2e7778c90e56248d54197a (MD5) Previous issue date: 1997 / Resumo: O objetivo deste trabalho é fornecer elementos lingüístico-culturais que viabilizem um planejamento de ensino bilíngüe para crianças pré-escolares mapuche do Chile. O estudo focalizou o repertório verbal produzido por duas crianças bilíngües, em interação conversacional com seu grupo familiar, com especial atenção às atividades ou eventos de fala (cr. Gumperz, 1982). Para explicar o conflito diglóssico de caráter sócio-histórico-cultural em que as crianças desta pesquisa estão imersas, consideraram-se as argumentações teóricas relacionadas a esse conflito (cr. Hamel e Serra, 1983 e Martin-Jones, 1989). As implicações educacionais foram formuladas tendo-se em vista a Nova Lei Indígena de 1993, em que o Governo do Chile reconhece as línguas e culturas indígenas do país, por seu efeito de apoio institucional. A metodologia empregada foi a do tipo colaborativa entre pesquisadora e adultos da família mapuche desde a tomada de dados até a interpretação qualitativa (cr. Magalhães, 1994). . Nesta pesquisa, caracterizou-se o repertório verbal de crianças bilíngües diglóssicas com alternâncias de código entre o mapudungun e o espanhol, o que permitiu levantar pistas para a construção de subsídios para a elaboração de um currículo critico em nível de sala de aula. As pistas fornecem também subsídios para uma formação conscientizadora, tanto do docente, na escola, quanto do agente educativo mapuche familiar, em casa, unidos pelo repertório verbal da criança mapuche, aluna da pré-escola. Esse empreendimento conduz à legitimação do repertório verbal dessa criança na instituição escolar, base da reafirmação e do desenvolvimento de sua identidade lingüística sócio-histórico-cultural. Como conseqüência da legitimação desse repertório verbal, preserva-se a língua e a cultura mapuche / Abstract: The aim of this work is to provide cultural-linguistic elements which make it possible to establish a bilingual teaching planning for the pre-school mapuche children ITom Chile. The research is based on the verbal repertoire produced by two bilingual children in conversational interaction with their own family groups. Special attention was given to speech actlvities or events (cf Gumperz, 1982). To explain the historic-social-cultural diglossic conflict in which the subjects of this research are inserted, some theoretical arguments related to it are considered (cf Hamel & Sierra, 1983 and Martin-Jones, 1989). The educational implications were formulated according to the Nova Lei Indígena (New Indian Law) ITom 1993, in which the Chilean Governrnent. recognises the indian languages and cultures ITom that country for their institutional support effect. A co-operative methodology was used: the researcher and adults ITom the mapuche family worker together since the moment data were collected up to the time they were qualitatively interpreted (cf Magalhães,1994). The bilingual diglossic children's verbal repertoire was characterised as having code altemations to mapudungun and to Spanish. This has suggested some hints for the construction of subsidies for the elaboration of a critical classroom curriculum. 'These hints also provide subsidies for a conscientious formation of the instructor, at school, as well as of the mapuche family educational àgent, at home: in common the mapuche child's (a pre-school student) verbal repertoire at school, which is the basis for the confirmation of the development of his/her linguistic and historic-social-cultural identity. As a consequence of this legitimação, the mapuche language and culture, are preserved. / Doutorado / Doutor em Linguística
25

Eventos de letramento em uma escola multisseriada de uma comunidade rural bilingue (alemão/portugues)

Jung, Neiva Maria 24 October 1997 (has links)
Orientador: Marilda do Couto Cavalcanti / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-23T01:52:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Jung_NeivaMaria_M.pdf: 5980530 bytes, checksum: 15b3f2aa69f2f6f7f8c1cf7c2ee8acb4 (MD5) Previous issue date: 1997 / Resumo: Este trabalho procurou observar como se constroem os eventos de letramento em uma escola inserida em uma comunidade rural bilíngüe (alemão/português). Em prol de uma política monolíngüe, esses contextos, em nível nacional, estão apagados. Os professores que atuam em escolas similares recebem uma orientação monolíngüe por parte do órgão ao qual estão vinculados. Diante disso, a presente pesquisa estará mostrando como a professora da escola rural organiza o seu trabalho, considerando dois fatores: classe multisseriada e a questão do bilingüismo presente na sala de aula. Na comunidade, macrocosmo, a triangulação de registros evidenciou um uso efetivo das duas línguas, alemão e português. Além disso, observou-se que o português oral é distinto do escrito, caracterizando uma realidade de bidialetalismo. O contexto, então, estará caracterizado como multilíngüe, uma vez que a variedade oral do português apresentou, além das características comuns a outras variedades orais do português, características específicas decorrentes do continnum língua alemã/língua portuguesa. Optou-se por apresentar a variedade dessa 2ª' língua como o brasileiro, uma vez que é dessa forma que as pessoas da comunidade se referem ao português. As crianças da comunidade, que estavam ingressando na escola, apresentavam um domínio variado das línguas alemão e brasileiro. No contexto escolar, precisavam aprender o português escrito. Assim sendo, a professora da escola, baseando-se em crenças a respeito de um trabalho em classe multisseriada, estabeleceu duas normas: a primeira, relacionada à organização fisico-espacial determinava a distribuição dos alunos em pares, com exceção da. 4a série; e a segunda, requereu a adoção de livro didático para os alunos. Essas normas, explicitamente colocadas, emolduraram um esquema escolar, onde o uso das línguas e os padrões de participação dos alunos nos eventos de letramento foram regulados por regras implicitamente colocadas, que os alunos precisam ir aprendendo na interação em sala de aula. Em relação aos eventos de letramento, foco desta pesquisa, observou-se que acontecem quatro eventos na classe, a saber: A hora de perguntar, Vamos avaliar, Agora é para todos e Und dann ein risquinho hier. As normas quanto ao uso das línguas e a participação dos alunos, tornam os eventos distintos entre si. Quanto ao uso das línguas na escola, observou-se urna contradição entre o Dizer e o Fazer da professora. Diante de uma situação na qual parecia precisar justificar uma realidade que não existe nas escolas brasileiras, o bilingüismo, afirmava usar somente o português na sala de aula. Seu Fazer, entretanto, mostrou-se significativo para os alunos, uma vez que, para a construção de sentido do texto em português, fazia uso de uma fala facilitadora, procurando passar o texto para o brasileiro, e, quando ainda havia dificuldade, passava para o alemão. Como membro competente que transitava pas três línguas, a professora fazia a intermediação de uma língua para a outra, auxiliando os alunos nas suas dificuldades. Na interação professora-alunos, identificou-se um descompasso decorrente do ensino 40 português escrito na classe. Por um lado, o ensino estava centrado na estrutura dessa língua, portanto, freqüentemente, isso era o tópico das explicações da professora; por outro, os alunos apresentavam dificuldade para compreender as atividades e explicações a respeito da estrutura dessa língua. Assim sendo, a construção de sentido esperada pela professora não acontecia; conseqüentemente, na resolução das atividades metalingüísticas, os alunos usavam a estratégia de acerto e erro, cometendo "erros", do ponto de vista do livro didático. As atividades referentes à interpretação de texto escrito também eram resolvidas com certa dificuldade pelos alunos, pois nem sempre a professora conseguia auxiliá-Ios construindo a "ponte" de uma língua para a outra / Abstract: The purpose of the research is to observe the construction of literacy events in a school located in a bilingual (Portuguese and German) rural community in the state of Paraná, Brazil. In order to sustain a mono lingual policy, these contexts are usually ignored and the teachers who work in bilingual communities receive monolingual orientation from educational policy - makers. This research, therefore, will attempt to examine the classroom organization in a rural school contexto In this community, the records indicate the effective use ofboth languages, German and Portuguese. Spoken Portuguese is used in the region is different from written Portuguese pointing to a bidialectal situation. The context, then, will be characterized as multilingual because the oral Portuguese variety shows, besides the common characteristics among other oral Portuguese varieties, specific characteristics stemming from the German language/Portuguese language continuum. We classify this second language as Brasileiro, based on the way the community people name the Portuguese language. The school children in the community show varied fluency in German and Brasileiro. In the school context they need to leam written Portuguese as well. Therefore, the local teacher uses her own beliefs and common sense about teaching in a multigraded classroom. These beliefs are based on two norms: the first dealing with the spacial and physical organization, i.e., the students, with the exception of those attending the 4th grade, are seated in pairs; and the second related to the use of textbooks in the classroom. These nonns explicitly indicate a school pattem in which the use of the languages and the students' participation in literacy events are regulated by implicit rules. These rules are leamed by the students through classroom interactions. We identified four litteracy events in the classroom: Time to ask questions, Let's evaluate, Now everybody should listen and Then oue little line here (Und dann ein risquinho hier). The rules about language use and students' participation make the events different from each other. There is a contradiction about the language that is said to be used in the school and what is really done by the teacher. In order to justify a non-existent reality in Brazilian schools, i.e. bilingualism, the teacher claims to speak only Portuguese in classroom. Her working habits, however, showed something different because she used a kind of simplified discourse (speech) in order to make sense of texts in Portuguese for the students. She tries to explain the text using Brasileiro, but when the students could not understand the explanation, she used German. In the teacher-student interaction, however, there was a mismatch in the use of Portuguese in the classroom. On the one hand, the teacher focussed on the structure of written Portuguese. On the other hand, the students were concerned about making sense of what the teacher was talking about in this foreign language, i. e. Portuguese. Although the students did not understand the expected sense, they used trial and error as a strategy to try solving the metalinguistic exercises. This strategy usually resulted in "errors", within the error concept present in the textbook. In sum, the teacher, although fluent in these languages, was not always successful in building a bridge from one language to the other / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
26

"O portugues e uma alavanca para que eles possam desenvolver o ingles" : eventos de ensino-aprendizagem em uma sala de aula de ESL de uma "escola bilingue"

Mello, Heloisa Augusta Brito de 18 December 2002 (has links)
Orientador: John Robert Schmitz / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-02T20:03:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Mello_HeloisaAugustaBritode_D.pdf: 12725090 bytes, checksum: 39028ab600fcdca945f519f08c99ab89 (MD5) Previous issue date: 2002 / Resumo: Tem-se observado que há uma permanente tendência em se tratar a relação L1- L2 na sala de aula bilíngüe do ponto de vista do monolingüismo.O reflexo imediato dessa tendência tem sido a exclusão, ou pelo menos a tentativa de exclusão, da L1 da sala de aula de L2 sem nenhuma outra alternativa. Neste estudo, de natureza etnográfica, busco compreender como se dá essa relação no contexto de uma escola de imersão em inglês que proporciona ensino fundamental e médio, com base no sistema educacional americano, para alunos de origem multiétnica, com acentuada predominância de brasileiros, residentes em Brasília. Para isso, acompanhei durante um ano as atividades de uma sala de aula de ESL que atende crianças de séries variadas em fase inicial de aquisição e desenvolvimento do inglês, com o objetivo de compreender quais são os padrões de uso do inglês e do português.nessa comunidade, como esses usos são percebidos e como o discurso é construído na sala de aula de ESL - como, quando e com que finalidades essas línguas são usadas. Dois tipos de análise foram feitas - uma macro e outra micro. No nível macro, analiso o discurso da e na escola segundo a perspectiva de toda a comunidade escolar diretores, professores, auxiliares, funcionários e pais de alunos - e de suas normas ¿ o modelo e tipo de programa de ensino, a política de línguas e a organização social da escola. No nível micro, analiso como o discurso é construído na sala de aula ¿ a distribuição e a escolha das línguas, os estilos de fala mais recorrentes,a distribuição dos turnos de fala e, principalmente,os padrões de alternância de línguas. Os resultados mostraram que, tanto no nível macro quanto no micro, as línguas mantêm entre si uma relação diglóssica, que, longe de ser harmoniosa, reflete a estrutura assimétrica das relações entre os grupos que se identificam com essas línguas e as representam, bem como a orientação monolingüística do modelo de ensino e da política de línguas da escola. O inglês se coloca como a língua da autoridade, do poder, das situações formais e instrucionais, enquanto o português é a língua da amizade, da informalidade,da transgressão à norma estabelecida. No âmbito da sala de aula, o estudo mostrou que as práticas discursivas incorporam três estilos de fala: o acadêmico, o conversacional e o alternado. O estilo . acadêmico caracteriza-se, sobretudo, pelo uso do inglês, o conversacional pelo uso do português, e o alternado pelo uso das duas línguas. Por meio do controle de turnos, a professora controla a forma do discurso, a escolha das línguas e a participação das crianças nas atividades. Dessa forma, a professora assegura que o inglês, a língua reconhecida como legítima para a instrução, seja usado na maior parte das interações que ocorrem na sala de aula. Também se observou, no nível micro, que a alternância de línguas assume importantes funções na sala de aula. Tanto as crianças quanto a professora recorrem à alternância de línguas para atingir seus objetivos comunicativos e instrucionais ¿ dar instruções, solicitar ou dar esclarecimentos, negociar a participação nas atividades, traduzir ou negociar o sentido de uma palavra ou expressão, conversar com o colega etc. Para as crianças, o português é o instrumento que faz a mediação entre suas experiências anteriores e aquelas que estão sendo adquiridas por meio da nova língua; para a professora, o português é um dos meios pelos quais ela oferece suporte aos alunos para que eles possam desenvolver suas potenciais habilidades no inglês. Esses resultados contrariam, portanto, a crença de que somente o uso da L2 é benéfico para os aprendizes de L2 e de que todo uso da L1 na sala de aula é prejudicial. Este estudo destaca, entre outras, as seguintes implicações para o processo de ensino-aprendizagem de L2 e para a educação bilíngüe: 1) o uso da L1 deve ser reconhecido como importante em qualquer processo de educação bilíngüe, particularmente nos seus primeiros anos; 2) nesse processo, a alternância de línguas deve ser vista como um recurso comunicativo/instrucional valioso, por ajudar os alunos a fazer a mediação entre suas experiências na L1 e aquelas que estão sendo adquiridas na L2; 3) a importância do reconhecimento de que o conceito de educação bilíngüe implica a formação e o desenvolvimento lingüístico em duas línguas e não apenas em uma / Abstract: There has been a permanent tendency to treat L1-L2 relationship in the bilingual classroom from a monolingual point of view. The immediate response to such a tendency has been the exclusion or at least an attempt to exclude the L1 from the L2 classroom without any alternatives. This ethnographie study seeks to shed some light on how this relationship is established in the context of an English immersion school that provides an elementary and secondary program in Brasilia compatible with the American educational system for a multiethnic student population with a high percentage of Brazilian students. In order to understand this relationship, I have carried out a one-year observation in an ESL classroom that assists children from difterent grades who are in their early years of English acquisition and development. My aim was to understand language use patterns of English and Portuguese in this community, how community members perceive the use of these languages and how discourse is constructed in the ESL classroom - how, when and for what purposes these languages are used. Two types of analysis were developed - a macro and a micro one. In the macro level I analyze the discourse that emerges from and at school according to the school community's point of view as a whole - directors, teachers, aides, general staft and parents - and its rules - educational model and program type, language policy and social organization. In the micro level I analyze how discourse is constructed in the classroom - language choice and distribution, speech styles, turn-taking distribution and codeswitching patterns. In both macro and micro levels, results show that there is a diglossic relationchip between languages that, far from being harmonious, reflect the asymmetric structure of relations between the groups that identify themselves with and represent these languages. English is seen as the language of authority, power, of formal and instruetional situations while Portuguese is the language of friendship, informality and of rule breaking. In the classroom level, the study suggests that discursive practices are distributed according to three speech styles: academic, conversational and alternate style. The academic language style is characterized by the use of English; the conversational one is characterized by the use of Portuguese and the alternate one by the use of both languages. Through turn-taking controlling, the teacher controls discourse form, language choice and children participation in the activities. By doing that, she ensures that English - the language that is recognized as the legitimate language of instruction - is used in most classroom interactions. It was also observed in the micro level that codeswitching has many functions in the classroom. The children as well as the teacher codeswitch in order to achieve their communicative and instructional goals - give instructions, ask or give explanation, negotiate participation in the activities, translate or negotiate the meaning of a word or expression, peer talk etc. The children use portuguese as an instrument of mediation between their former experiences and the ones they are acquiring through the new language and the teacher uses portuguese as a means of providing scaffolding for students so that they can develop their potential abilities in English. These results, therefore, contradict the belief that only L2 use is good and that all L1 use in the classroom is harmful to L2 learners. This study has some implications for L2 teaching-Iearning process as well as to bilingual education: 1) L1 use should be recognized as an important tool in any bilingual education process, especially in its early years; 2) codeswitching should be seen as a valuable communicative/instructional resource in this process as it helps students to bridge their L1 experiences and the ones that are being acquired in L2; 3) it is important to recognize that bilingual education concept implies education and language development in two languages instead of only one / Doutorado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Doutor em Linguística Aplicada
27

Interações diadicas transculturais : implicações para o planejamento do componente oral de um discurso universitario de secretariado bilingue

Sgarbieri, Astrid Nilsson 25 September 1989 (has links)
Orientador: Marilda Cavalcanti / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguaguem / Made available in DSpace on 2018-07-14T03:51:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Sgarbieri_AstridNilsson_M.pdf: 3485571 bytes, checksum: 3f9bd09848e582d0587ad156c41b1212 (MD5) Previous issue date: 1989 / Resumo: Este trabalho visa a identificar aspectos específicos de interações diádicas transculturais chefe-secretária que ocorrem em ambiente profissional, no momento do despacho dos compromiSsos da agenda, e levantar que aspectos dessas lnterações são privilegiados no material didático em uso no componente oral do curso de Bacharelado em Língua Inglesa, modalidade Secretariado-Bilíngue da PUCCAMP. Os dados que compõem o corpus deste trabalho foram coletados no Brasil em indústrias multinacionais na região de Campinas sendo o chefe falante nativo e a secretária falante de Inglês como língua estrangeira, e nos Estados Unidos em indÚstrias e Universidade americanas na região de Los Angeles, California. A análise dos dados apontou a assimetria como característica comum neste tipo de interação nos dois países sendo, porém, mais acentuada e marcada no Brasil. A participação ativa indicando um entrosamento sincronizado chefe-secretária e consequente desempenho eficaz e eficiente por parte da Última mencionada pode ser ressaltado como característica nas gravações feitas nos Estados Unidos. O material didático em uso no curso em questão não privilegia os aspectos de uma interação diádica transcultural assimétrica analisados neste trabalho, apontando para uma lacuna entre a realidade profissional das secretárias e o atual componente oral do curso. Sugerimos o preenchimento dessa lacuna através de discussões de tópicos sobre relações assimétricas pela audição ativa das fitas que compõem o corpus deste trabalho, pela apresentação e discussão de filmes de vídeo cassette que tratam do assunto, e finalmente por simulação de situações profissionais específicas. Os subsídios propostos neste trabalho visam ao enriquecimento do planejamento do componente oral do curso de Bacharelado em Língua Inglêsa Modalidade Secretariado-bilíngue e consequente adequação às especificidades do mercado de trabalho onde as profissionais irão atuar / Abstract: This study attempts to identify some specific aspects of dyadic cross-cultural interactions which occur in offices between bosses and secretaries while discussing the agenda. It also aims at identifying which aspects of such interactions are emphasized in the textbooks being used for teaching the oral aspect of English in the Secretarial course at PUCCAMP. The data used for this research were recorded in two situations: multinational industries of the Campinas area where the bosses were native speakers and the secretaries had learned English as a foreign language - and in industries and a university in California, USA. The results confirmed that allhough in both countries this type of inleraction is asymmetric, in Brazil the asymmetry is more pronounced than in the USA. The recordings also showed that secretaries in the USA participate actively in decision-taking with their bosses. This fact could not be noticed in the Brazilian interactions. The textbooks being used in the secretarlal course do not emphasize aspects of dyadic asymmelric cross-cultural inleraction. Such fact points to a gap between the real profissional enviromment where the secretaries will perform and what is being taught in the, oral practice classes. We suggest, therefore, that such a gap the fulfilled by means of discussions, with the students, about asymmetric relationships alming at their awareness of such a fact: by actively listening to the recordings done for this study: by showing and dlscussing video cassette movies dealing with this subject and also by simulations, in the classroom, of specific professional situations. The suggestions proposed in this work aim at improving the curriculum designed for English Language Oral Practice in the Bilingual Secretarial course in order to make it learner-centered and so adequate it to the professional environment where the secretaries will work / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
28

The evolution of written bislama / L'évolution du bislama écrit

Jarraud, Cendrine 10 July 2013 (has links)
Le Vanuatu (anciennement Condominium franco-britannique des Nouvelles-Hébrides) est une république indépendante depuis 1980. Située dans le Pacifique Sud, c'est sans doute la nation qui possède la plus grande diversité linguistique au monde per capita, avec environ une centaine de langues mélanésiennes, la lingua franca appelée bislama, et le français et l'anglais, langues d'éducation. Le bislama est un créole lexifié à partir de l'anglais mais dont la grammaire est influencée par le substrat mélanésien. Longtemps langue orale, le bislama joue un rôle prépondérant dans les années 70 pour mener le pays à l'indépendance, ainsi que dans le domaine religieux avec la traduction des évangiles, puis de la bible. Depuis quelques années, le bislama occupe de plus en plus de place et se créolise, en particulier dans les zones urbaines en pleine expansion. Mon travail porte sur l'évolution du bislama écrit à partie de l'analyse d'un corpus qui couvre une période d'environ quarante ans afin d'observer si la langue écrite est en voie d'anglicisation (donc de décréolisation en se rapprochant de la langue source). Mon étude sera donc à la fois diachronique et synchronique et couvrira des documents écrits de la presse, religieux et politiques, ainsi que du matériel éducatif publié en bislama. Plus récemment, la langue écrite est également utilisée pour les SMS, forums de discussions sur sites internet et mails. Bien qu'inscrite dans la constitution comme unique langue nationale du Vanuatu, ainsi que langue officielle avec le français et l'anglais, le bislama n'a pas de place dans le système éducatif officiel ,où seules les deux langues européennes du gouvernement colonial sont utilisées comme langues d'instruction. Le Vanuatu réfléchit à une nouvelle politique linguistique éducative dont le pays va se doter très prochainement, projet qui fait la part belle au bilinguisme anglais/français. Mon travail examinera aussi les raisons de cet état de fait ainsi que les conséquences à la fois sur la langue elle-même et ses répercussions sur le statut du bislama écrit au Vanuatu. / Vanuatu, formerly the Anglo-French Condominium of the New Hebrides, became independent in 1980. Located in the South Pacific region, it is probably the nation with the highest proportion of languages per capita, with more than one hundred indigenous languages, the lingua franca named Bislama, and English and French, the languages of instruction. Bislama is a creole whose lexifier is English but with the grammar of the Melanesian substrate languages. For a long time used orally, it became the language of political fight towards independence in the 1970, along with the language of religion with the translation of the Gospels. Bislama has become more and more widely used in the last forty years, and is now a creole, particularly in the ever expanding urban areas.My study deals with a corpus of written Bislama over a period of roughly fort years so as to find out whether Bislama is decreolising, that is to say getting closer to its lexifier, namely English. My research is both diachronic and synchronic, based on written documents from all the genre: press, religion, political life, poetry, and also taking into account the newer forms of writing such as email or SMS. It also looks at educational material and posters. Event though Bislama is the only national language of the country, is is not given any place-or hardly any- in the official educational system of Vanuatu. Indeed, the two languages of instruction are still French and English. The Government of Vanuatu is thinking of a new Education Language Policy, with a few changes such as the introduction of indigenous languages in the very first years of education, for instance. However, the aim of the policy is to achieve English/French bilingualism by the end of High School, without giving Bislama any role apart from being an instrument to facilitate the learning of other subjects. My research also deals with this aspect of the situation, as well as its consequences on written Bislama in Vanuatu.
29

Analyse comparative de la couverture et de l’acceptabilité des solutions d’un dictionnaire bilingue spécialisé, d’une banque de données terminologiques et d’un concordancier en ligne : application au domaine de la traduction médicale

Simard, Tanya January 2013 (has links)
La présente étude rend compte de l’utilité de trois ressources pour le traducteur médical, soit le Dictionnaire anglais-français des sciences médicales et paramédicales de Gladstone, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada TERMIUM Plus® et le concordancier en ligne WeBiText, sur la base d’une analyse comparative de leur taux de couverture et du niveau d’acceptabilité des solutions qu’elles proposent. Contrairement à d’autres études, cette recherche mise sur une approche double qui combine un volet quantitatif et qualitatif. À partir d’un ensemble de problèmes de traduction tiré d’un corpus d’étude constitué de huit résumés d’articles scientifiques de revues médicales canadiennes, nous démontrons que le taux de couverture du corpus « Santé » de WeBiText est de 62 %, alors que celui de TERMIUM Plus® est de 37 % et celui du Gladstone de 30 %. Nous montrons par ailleurs que le concordancier fournit environ deux fois plus de solutions que les deux autres ressources. En outre, des données rassemblées dans le cadre d’un questionnaire en ligne auprès de 88 langagiers révèlent que les solutions proposées par WeBiText sont tout aussi acceptables que celles offertes par TERMIUM Plus®, tandis que celles qui figurent dans le Gladstone sont souvent considérées comme inacceptables. Nous en concluons que les corpus parallèles tirés du Web ont une meilleure couverture que les ressources traditionnelles et qu’ils présentent une gamme plus variée de solutions uniques et convenables, notamment pour la traduction de textes médicaux hautement spécialisés. ENGLISH This study reports on the usefulness of three resources for the medical translator, namely Gladstone's English-French dictionary of medical and paramedical sciences, TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank, and WeBiText, an online concordancer, on the basis of a comparative analysis of their coverage and the level of acceptability of the solutions they offer. Unlike other studies, this research adopts a two-fold approach combining quantitative and qualitative perspectives. From a set of translation problems drawn from a corpus of eight scientific paper abstracts from Canadian medical journals, we demonstrate that WeBiText's "Health" corpus has a 62% coverage rate, while that of TERMIUM Plus® is 37% and Gladstone's is 30%. We also show that the concordancer provides roughly twice as many solutions as the other two resources. In addition, data collected through an online survey of 88 language professionals indicates that the solutions found in WeBiText are equally acceptable as those provided by TERMIUM Plus®, while Gladstone's are often considered unacceptable. We conclude that Web parallel corpora have a better coverage than traditional resources and that they offer a broader range of unique and suitable solutions, particularly for the translation of highly specialized medical texts.
30

Lições de abril : construção de autoria entre os patoxo de coroa vermelha.

Cesar, America Lucia Silva 07 April 2003 (has links)
Orientadores : Marilda do Couto Cavalcanti, Stella Maris Bortoni-Ricardo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudo da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T15:56:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Cesar_AmericaLuciaSilva_D.pdf: 8508582 bytes, checksum: 5274632d637b4946b980e0109af65fd5 (MD5) Previous issue date: 2002 / Resumo: Esta tese, fruto de pesquisa de cunho etnográfíco e colaborativo,na área da Lingüística Aplicada, em sua interface com a Antropologia, focaliza as "construções de autoria" entre os Pataxó de Coroa Vermelha, no período recoberto pelas comemorações dos 500 anos do Brasil. Compreende-se por "construções de autoria" práticas sociais realizadas por sujeitos individuais ou coletivos no sentido de deslocar posições de subaltemidade. Ao deslocar a autoria das concepções tradicionais, ressalta-se o seu caráter político, identificando-se categorias como o tempo, o silêncio, o enfrentamento explícito e o acatamento negociado, úteis para a compreensão das questões colocadas nesse contexto. A análise, intitulada Lições de Abril, está dividida em quatro partes. Nas primeira e segunda partes, destacam-se seis pontos que abordam as relações entre indígenas e não-indígenas no processo de implantação do projeto governamentalno período das comemorações. Na terceira parte, encontram-se a descrição da escola indígena e a análise de atividade de letramento em que o professor indígena reflete sobre os acontecimentos de abril. Por fim, descreve-se a trajetória do pesquisador no sentido de definir o seu objeto de estudo e campo teórico / Abstract: Not informed. / Doutorado / Educação Bilingue / Doutor em Linguística Aplicada

Page generated in 0.0703 seconds