Spelling suggestions: "subject:"brazilian sig language."" "subject:"srazilian sig language.""
121 |
Instrumentos linguísticos de Língua Brasileira de Sinais = constituição e formulação = Linguistic instruments of Brazilian Sign Language: constitution and formulation / Linguistic instruments of Brazilian Sign Language : constitution and formulationSilva, Nilce Maria, 1967- 21 August 2018 (has links)
Orientador: Carolina Maria Rodríguez Zuccolillo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-21T11:40:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Silva_NilceMaria_D.pdf: 12107284 bytes, checksum: b74b2b49886f86bfc3be158d16147c91 (MD5)
Previous issue date: 2012 / Resumo: Esta tese tem como objetivo compreender a história da produção de conhecimento sobre a Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, na relação com os sujeitos e com o Estado. Busca, principalmente, compreender o modo de funcionamento do dicionário, enquanto instrumento linguístico, sua constituição e formulação, a partir do olhar da História das Ideias Linguísticas em articulação com a Análise de Discurso. Distinguimos três períodos principais na produção desses intrumentos. O primeiro diz respeito à publicação da Iconografia dos Signaes dos Surdos- Mudos, de Flausino José da Gama, em 1875, obra fundadora do saber lexicográfico sobre a língua de sinais do Brasil, conforme lemos nas análises e nos discursos sobre ela. A produção de instrumentos lexicográficos foi, entretanto, interrompida por quase um século, até sua retomada na década de 1960, devido a fatores relacionados à proibição da língua de sinais instituída a partir do Congresso de Milão, em 1880. O segundo período que identificamos, portanto, está constituído por um conjunto de obras publicadas desde os anos 1960 até a década de 1990: Linguagem das Mãos (1969), do Pe. Eugênio Oates; Linguagem de Sinais do Brasil (1983), de Harry Hoemann, Eugênio Oates & Shirley Hoemann; Comunicando com as Mãos (1987), de Judy Ensminger, e Linguagem de Sinais (1992), editados pela Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados. Esse conjunto de dicionários, produzidos e publicados por instituições religiosas, alia uma ampliação do léxico da língua de sinais à uma discursividade religiosa. Tais dicionários apresentam uma série de características que serão aqui analisadas: os sinais/verbetes são distribuídos por temas, seguem a alfabetação das palavras da língua portuguesa e seu modo de realização é ilustrado com foto ou desenho; o enunciado lexicográfico é observado a partir da descrição do modo como o sinal é realizado. O terceiro período na história da produção de obras dicionarísticas da língua de sinais começa com a oficialização da LIBRAS como língua da comunidade surda do Brasil, em 2002. São três os dicionários estudados: o Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (2001), de Fernando César Capovilla e Walkíria Duarte Raphael; o Dicionário da Língua Brasileira de Sinais (2006), de Tanya Amara Felipe de Souza e Guilherme de Azambuja Lira e o Novo Deit-Libras: Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (2009), de Fernando César Capovilla, Walkíria Duarte Raphael e Aline Cristina L. Maurício. Essas obras se caracterizam, de modo geral, pela apresentação que os autores propõem dos sinais a partir de elementos oriundos da lexicologia e da lexicografia da língua oral, aliado ao conhecimento da língua de sinais referente à descrição da forma dos sinais; notamos nessas obras uma tentativa caracterizada pela ilusão de oferecer maior "transparência" e "completude" à língua e ao dicionário. Os estudos desenvolvidos permitem concluir que há um percurso de produção científica sobre a LIBRAS, que possibilita, aos autores, elaborar dicionários e gramáticas que sustentam a gramatização da LIBRAS. Ao mesmo tempo em que se legitima a LIBRAS, por meio dos estudos científicos sobre a língua, institucionalizam-se os saberes produzidos, por meio de instrumentos linguisticos como os dicionários e gramáticas / Abstract: This thesis aims to understand the history of the production of knowledge about the Brazilian Sign Language - LIBRAS in relation to the subjects and the state. It searches principally to understand the mode of operation of these instruments, their formation and formulation, from the look of the History of linguistics Ideas in conjunction with the Discourse Analysis. We distinguish three main periods in the production of these instruments. The first concerns the publication of the Iconography of signs of Deaf-Mutes, by Flausino José da Gama in 1875, the founding work of lexicographical knowledge about sign language of Brazil as we read in the analysis and in the discourses about it. The production of lexicographical tools was, however, halted for almost a century until its revival in the 1960s, due to factors related to the prohibition imposed from the Congress of Milan in 1880. Therefore, the second period we identified is constituted by a set of published works since the 1960s until the 1990s: Language of Hands (1969), the Rev. Eugene Oates; Sign Language of Brazil (1983), Harry Hoemann, Eugene Oates & Shirley Hoemann; Communicating with the Hands (1987), Judy Ensminger, and Sign Language (1992) published by the Watch Tower Bible and Tract Society. This set of dictionaries produced and published by religious institution, combines an extension of the lexicon of sign language to a religious discourse. Such dictionaries have a number of features that will be discussed: the signs/entries are divided by subject, following the alphabetical words of portuguese language and its mode of realization is illustrated by photo or drawing, the lexicographical utterance is observed from the description the way the signal is performed. The third period in the history of the production of dicionaristics books of sign language begins with the official of Libras as the language of the deaf community in Brazil in 2002.There are three dictionaries studied: Brazilian Sign Language Trilingual Illustrated Encyclopedic Dictionary (2001) Fernando César Duarte Walkíria Capovilla and Raphael; Brazilian Sign Language Dictionary (2006), Tanya Amara Felipe and Guilherme de Souza de Azambuja Lira and New deit- Libras: Trilingual Illustrated Encyclopedic Dictionary of Brazilian Sign Language (2009), Fernando César Capovilla, Walkíria Raphael Duarte and Aline Cristina L. Mauricio. These works are characterized, in general, by the presentation that authors propose of the signals from elements derived from lexicology and lexicography of oral language, coupled with the knowledge of sign language on the description of the form of the signals, we note, in these works, a characterized attempt by the illusion to offer greater "transparency" and "completeness" to the language and the dictionary. The studies carried out indicate that there is a path of scientific literature on Libras which enables the authors to elaborate dictionaries and grammars that support grammatisation the Brazilian Sign Language. While that legitimizes Libras, through scientific studies on the language, there become institutionalized knowledge produced through linguistic tools such as dictionaries and grammars / Doutorado / Linguistica / Doutora em Linguística
|
122 |
Comunidade surda: notas etnográficas sobre categorias, lideranças e tensões / The deaf community: etnographic observations about categories, leadership and tensionsCibele Barbalho Assensio 11 November 2015 (has links)
O objetivo deste trabalho é empreender uma análise de um campo discursivo das práticas que conferem à surdez o estatuto de particularidade linguística e cultural. Para tanto, foi realizada pesquisa etnográfica em espaços caracterizados pela presença de sistemas de comunicação gestuais-visuais normatizados sob a forma da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Atentou-se também a aspectos históricos relativos à surdez e a formas disciplinares constitutivas da LIBRAS. Acompanhar o percurso de líderes surdos em espaços variados foi fundamental para revelar uma normatividade na qual a surdez é afirmada e performatizada em termos de língua e cultura. Ao mesmo tempo são constituídas tensões, disputas e lutas em torno dessa normatividade. Categorias identitárias, tais como cultura surda e comunidade surda, são constantemente mobilizadas por profissionais que atuam em defesa da libras e são referidas sobretudo a sujeitos classificados como surdos . Constatou-se, enfim, que líderes surdos ocupam posição de destaque ao atuarem como porta-vozes da coletividade linguística falante de libras. / The objective of this work is to analyze a discursive field of practices that grants deafness a status of linguistic and cultural particularity. For this purpose, ethnographic research was conducted in spaces characterized by the presence of gestural-visual communication systems normalized in the form of the Brazilian Sign Language (LIBRAS). Research on historical aspects regarding deafness and integral disciplinary forms of LIBRAS was also undertaken. Following the course of deaf leaders in varied spaces was crucial in revealing a normativity in which deafness is affirmed and performed in terms of language and culture. At the same time, tensions, disputes and struggles are formed around this normativity. Identifying categories, such as deaf culture and deaf community, are constantly mobilized by professionals that act in defense of LIBRAS and are referenced primarily in terms of subjects classified as deaf. Ultimately, it was determined that deaf leaders occupy a prominent position in acting as spokespeople for the linguistic collective of LIBRAS speakers.
|
123 |
Entre a deficiência e a cultura: análise etnográfica de atividades missionárias com surdos / Between deficiency and culture: an ethnographic analysis of missionary activities with deafCesar Augusto de Assis Silva 02 September 2010 (has links)
O objetivo desta reflexão é empreender uma análise sobre o processo de constituição da surdez como particularidade étnico-lingüística. Primeiramente, o foco privilegiado é a comparação etnográfica e histórica das práticas de algumas instituições religiosas - Igreja Católica, Igreja Batista e Testemunhas de Jeová que têm se ocupado da atividade missionária com surdos. Como procedimento metodológico, a atenção esteve voltada para a dimensão performativa dos rituais dessas instituições, com a intenção de revelar como elas produzem diferenças entre pessoas surdas e ouvintes em termos de língua e cultura. Compõem também o universo empírico, dicionários religiosos e manuais de evangelismo referentes à surdez. Em um segundo momento, a intenção é revelar a circulação de agentes religiosos em outras instâncias, tais como, movimento social, instituições universitárias e mercado (que emerge relacionado à língua brasileira de sinais libras). As trocas entre esses domínios religiosos e não religiosos foram constitutivas para o engendramento da surdez como particularidade étnico-lingüística traduzida em normatividade jurídica no interior do Estado-nação. / The aim of this study is analyze the process of deaf as ethno-linguistic particularity. First of all we built an ethnographic and historical comparison between the practices of some religious institutions - Catholic Church, Baptist Church and Jehovahs Witnesses - that have engaged in missionary activity with the deaf. As a methodological procedure, attention was focused on the performance of these institutions rituals, with the intention of revealing how they produce differences between deaf and hearing people in terms of language and culture. Also the empirical universe constitutes religious dictionaries and evangelism manuals relative to deaf. In a second moment, the intention is to reveal the movement of religious agents in other instances, such as social movements, academic institutions and markets (that emerge related to the Brazilian Sign Language -LBS). As will be shown, the exchanges between these domains religious and nonreligious were constitutive for the engendering of deaf as ethno-linguistic particularity in legal universe inside the nation-state.
|
124 |
Variação linguística da libras no contexto da educação de surdos / Variação linguística da libras no contexto da educação de surdos / Linguistic variation in LIBRAS in the context of Deaf Education / Linguistic variation in LIBRAS in the context of Deaf EducationPEREIRA, Karina ávila 18 January 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2014-08-20T13:47:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Karina_Avila_Pereira_DissertacaoII.pdf: 13669406 bytes, checksum: e2af69c84d52160b3eedb3822a772be8 (MD5)
Previous issue date: 2011-01-18 / This master's research aims to analyzethe spread of Brazilian sign language in
school environments, and elementary school students have linguistic variations
in their speeches. It isdivided in two parts, where the first oneinterviews were
conducted with students at a school for the deaf inPelotascity, andstudents in
a school withspecific classes of Rio Grande. In the second part, a translator /
interpreterof Brazilian sign language-LIBRASof each school was interviewed.
Methodologically the research is enrolled in a qualitative approach. Initially a
pilot instrument was organized in order to examine whether the methodological
tools would be suffi cient to collect data from the signers of LIBRAS,in this case
students in upper grades of elementary school, bearing in mind the necessity of
adaptation of the instruments commonly used in sociolinguistic research about
linguistic variations in sign language and the goals and characteristics of this
research. Following the survey, data collected from students in deaf schools
and special classes were analyzed by the translators of LIBRASwith the
intention of finding linguistic variations. Data from interviews with the translators
of LIBRAShave been examined by me and checked with data from the first
part. The intersectionwe can conclude that the deaf students make use of
linguistic variants in their speech and that the translators of these variations
perceiveitas a natural process that occurs in LIBRAS. In addition, it was
noticeable that the choice of using a particular variant does not cause any
confusion for those students, and that the creation of a new variant is well
accepted by the group, as natural process, within acceptable standards for that
group. But there is some resistance from teachers in learning many new signs,
according to reports of the translators, because some teachers have found it
difficult to learn sign language, and with so many variations it seems even
harder, showing a weak language and culture in the school environment, for the
relations of power in choosing which language to use still revolve around the
Portugueselanguage / A presente pesquisa de mestrado tem por objetivo analisar comoocorre a
difusão da Língua brasileira de sinais nos ambientes escolares, e se alunos do
ensino fundamental apresentam variações linguísticas em seus discursos. Para
tal, dividi a investigação em dois eixos: no primeiro eixo foram entrevistado s
alunos de uma escola de surdosde Pelotas ealunos de uma escola com
classes específicasde Rio Grande; no segundo, uma tradutora/intérprete da
Libras de cada escola foi entrevistada. Metodologicamente a pesquisa se
inscreveu em uma abordagem qualitativa. Inicialmente um instrumento piloto foi
organizado com o intuito de analisar se as ferramentas metodológicos seriam
suficientes para coletar os dados dos alunos, tendo em vista a necessidade de
adequação e adaptação dos instrumentos frequentemente utilizados em
pesquisas sociolinguísticas sobre variações linguísticas em línguas de sinais e
os objetivos e características desta pesquisa. No seguimento da pesquisa, os
dados dos alunos coletados nas escolas de surdos e com classes específicas
foram analisados pelas tradutoras da Libras com a intenção de encontrar
variações linguísticas. Os dados provenientes das entrevistas com as
tradutoras da Libras foram por mim analisados e cruzados com os dados do
primeiro eixo. Do cruzamento, podemos concluir que os alunos surdos utilizam-se de variantes linguísticas em seus discursos e que as tradutoras da Libras
percebem essas variações como um processo natural que ocorre na Libras.
Além disso, também foi perceptível que a escolha na utilização de uma
determinada variante não acarreta nenhuma confusão para esses alunos, e
que a criação de uma nova variante, se bem aceita pelo grupo, constitui-se
como processo natural.Há, porém, resistência por parte dos professores em
aprendersinais novos, segundo relatos das tradutoras, pois alguns professores
já consideram difícil aprender a Libras e com tantas variações parece mais
difícil ainda, demonstrando uma fragilidade linguística ecultural no ambiente
escolar, pois as relações de poder na escolha de qual língua utilizar ainda
giram em torno do português
|
125 |
Uma ouvinte em Curso de LIBRAS / A hearer attending a course of LIBRASFreitas, Marlene Catarina de 14 August 2018 (has links)
Orientador: Marilda do Couto Cavalcanti / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-14T09:55:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Freitas_MarleneCatarinade.pdf: 878976 bytes, checksum: 0d6e1ad1cf7b4a85eb9d46b3ad957430 (MD5)
Previous issue date: 2009 / Resumo: O presente trabalho, desenvolvido na área de Lingüística Aplicada, foi norteado pela pergunta de pesquisa: Como se configura o trânsito ouvinte-surdo, com foco na auto-observação desta pesquisadora ouvinte, no contexto de um curso de LIBRAS ministrado por um professor surdo? E, complementarmente, em um centro de apoio a alunos surdos onde a pesquisadora é estagiária? Dentro desse contexto, visto como sociolinguisticamente complexo, levanto as dificuldades/facilidades encontradas nesse trânsito, incluindo meu processo de entrada em contato/conflito com a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Por se tratar de uma pesquisa de cunho etnográfico (Erickson, 1984), o trabalho de campo foi realizado através de observação participante, no caso, auto-observação, registrada através de anotações de campo, depois elaboradas em forma de diários desta pesquisadora. Os registros (Erickson, 1986) gerados (Mason, 1997) constituem o corpus desta pesquisa. Diante de algumas questões que se mostraram relevantes para responder a pergunta de pesquisa, tive como base autores de diversas áreas, como os Estudos Culturais (Skliar; 1998; Hall, 1997), Sociologia (Elias e Scotson, 2000; Cuche, 2002), Antropologia (Thomaz, 1995), Lingüística Aplicada (Maher, 2008), Educação (Canen e Oliveira, 2002), dentre outros. A contribuição desses autores para a análise de dados se faz através de conceitos usados em suas teorizações tais como cultura, multiculturalismo, diferença, etnocentrismo, representações, relações de poder, identidades e identificação. À luz desses conceitos, utilizados em diferentes áreas, sob a ótica de uma leitura em uma vertente da área de Lingüística Aplicada que se abre para interfaces transdisciplinares (Ver Moita Lopes, 2006, Cavalcanti, 2006 entre outros), a análise dos dados indicou que esse trânsito ouvinte-surdo se configurou gradativamente. À medida que fui me inserindo e me envolvendo no contexto surdo-ouvinte do curso de LIBRAS, houve algumas variações em minhas ações e representações e passei a perceber tanto o meu, quanto o etnocentrismo de meus colegas do curso. Faz-se necessário destacar que essas representações passaram a ser mais flexíveis (porém, muitas vezes, também cambiantes) não somente pelo fato de eu ter sido ouvinte-aprendiz de um curso de LIBRAS, ministrado por professor surdo (falante da Língua de Sinais e oralizado), mas também pelo fato de que, ao longo da pesquisa que gerou este trabalho, passei a fazer parte de um cenário mais amplo tanto em relação ao local do campo, como em relação às posições que passei a assumir. Essa trajetória pode assim ser resumida: (a) pelo encantamento inicial com a LIBRAS, com as pessoas que tem familiaridade com a língua, em especial, os surdos que sinalizam, e com o que via como um mundo totalmente diferente daquele em que vivo (esse encantamento é comum na aprendizagem de uma LE); (b) pelas exigências decorrentes de familiarização compulsória com a LIBRAS, que podem ter agilizado a desconstrução da imagem idealizada do surdo e que me fizeram perceber tanto o meu etnocentrismo quanto de meus colegas; (c) pelas exigências decorrentes da prática necessária à "sobrevivência" do curso no momento em que passei a fazer o papel de intermediária administrativa do professor surdo, o que me auxiliou na desinibição e no maior uso da LIBRAS -visto que tais exigências fizeram com que olhasse para o professor, para o curso e para os ouvintes a minha volta, no curso de LIBRAS, de outro modo; e; (d) por meu relacionamento pré-profissional com outros surdos e ouvintes, no estágio que fiz em um centro de apoio, onde tive a oportunidade de manter contato com alunos e professores surdos, além do professor surdo do curso de LIBRAS que freqüentei. Através dessa trajetória que me serve de experiência para o mundo profissional e oportuniza relacionamentos com surdos e uvintes que trabalham na área de escolarização e surdez, neste estudo, levanto algumas implicações na tentativa de apontar a importância e a necessidade de investir na formação de professores sensíveis e comprometidos com a educação das pessoas surdas, indo além da ênfase na aprendizagem de LIBRAS e investindo na desmistificação e quebra de preconceitos que o contato com o Outro, diferente, venha gerar. Entretanto, como essa quebra de preconceitos não pode ser vista como um acontecimento único, decisivo e permanente, há necessidade dessas ações serem tratadas como pontos para reflexão continuada na formação do profissional ouvinte que atua com surdos. / Abstract: The current work, developed in the field of Applied Linguistics, was guided by the following research question: In the context of a LIBRAS (Brazilian Sign Language) course given by a deaf teacher and focusing on the self observation of this hearer researcher, how is the transit between the hearer and the deaf constructed? And in addition, what is this transit like in a support center for deaf students where the researcher is a trainee? In this context seen as sociolinguisticallly complex, I raise the difficulties/easiness found in this transit, including my process to get in contact/conflict with LIBRAS. Because this research has an ethnographic nature (Erickson, 1984), the fieldwork was accomplished through participant observation, in this case, self observation recorded through field notes which were later elaborated in the format of journals of this researcher. The data sources (Erickson, 1986) generated (Mason, 1997) constitute the corpus of this research. Based on some issues which appeared as relevant to answer the research question, several authors from different areas such as Cultural Studies (Skliar, 1998; Hall, 1997), Sociology (Elias and Scotson, 2000; Cuche, 2002), Anthropology (Thomaz, 1995), Applied Linguistics (Maher, 2008), Education (Canen and Oliveira, 2002) were chosen to compose the theoretical framework,. The contribution of these authors to the data analysis was made through concepts used in their theorizations such as culture, multiculturalism, difference, ethnocentrism, representations, power relations, identities and identification. Enlightened by these concepts used in different fields and within a reading developed in a current of Applied Linguistics which opens up to crossdisciplinary interfaces (see Moita Lopes, 2006, Cavalcanti, 2006 among others), the data analysis indicated that this transit hearer-deaf was gradually delineated. As I got inserted and involved in the hearer-deaf context of the LIBRAS course, there was some variation in my actions and representations and I started to notice my own and my colleagues' ethnocentrism. It is necessary to point out that these representations became more flexible (however, in a changeable pattern which included going back to essentialisms at times) not only because I was a hearing learner of a LIBRAS course, given by a deaf teacher (speaker of this Sign Language and also oralized), but also because during the research that generated this work, I started taking part of a wider scenario both in relation to the new deaf field (the support centre) as well as in relation to the administrative positions I had to take over in the institution where the LIBRAS course was offered. The path taken can be summed up as follows: a) at first an enchantment with LIBRAS, with people who are familiar with the language, specially the deaf who signal, and with what I saw as a totally different world from the one I live in (an enchantment which is common when learning a foreign language); b) then the resulting demands of a compulsory familiarization with LIBRAS, which might have sped up the deconstruction of the idealized image of the deaf and that made me realize both my own ethnocentrism as well as my peers'; c) also the resulting demands of the necessary linguistic practice for the "survival" of the course at the moment I started to play the role of administrative link for the deaf teacher at the institution. This helped me overcome my inhibition in the use of LIBRAS. Such demands made me look at the teacher, at the course and at the hearers around me at the LIBRAS course, in another way; and; d) finally, my pre-professional relationship with other deaf people and also hearers at the training I did in the support centre, where I had the opportunity to keep in touch with deaf students and other deaf teachers besides the deaf teacher at the LIBRAS course I had attended. The path taken worked out as an introduction to the professional world and offered me an opportunity to build relations with deaf people and also with hearers who work in the area of schooling and deafness. The implications drawn from this experience are an attempt to point out the importance and need to invest in an education for teachers who besides being compromised with deaf people's quest are also sensitized to this group and to the development of a relevant schooling for them. This means a teacher education course which goes beyond the emphasis on LIBRAS learning towards demystification of the Other (seen as different) and, when relevant, prejudice breaking. It has to be emphasized, however, that as prejudice breaking cannot be taken as a decisive and lasting action, this issue is to be seen a matter for permanent reflection in the education of the hearing professional who works/will work with deaf people. / Universidade Estadual de Campi / Multiculturalismo, Plurilinguismo e Educação Bilingue / Mestre em Linguística Aplicada
|
126 |
Textos escritos de alunos surdos e ouvintes sob o olhar da linguística textualAlves, Sandra Maria de Lima 25 September 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:24:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Sandra_Maria_Alves_ dissertacao_completa.pdf: 3399450 bytes, checksum: b3be9ecbcc7af93b89c20850b9437ab4 (MD5)
Previous issue date: 2012-09-25 / Language has been for a long time the main subject of human sciences study. Linguistics has shown that the work with language must overlap working with itself. The Portuguese teacher needs to be opened the several kinds of text production, as well as, to the different linguistics
brought to classroom by the students. Grammar study needs to be in reading, writing and contextualized interpretation. So, the teacher chosen theory is to be clear to go into practice. The conservative teaching still hegemonic in our schools needs to be discussed and changed for its political function of forming citizens for the contemporary society and its complex demands and differences. Thus, this study aimed to describe and analyze texts for deaf and hearing students from this confrontation, extract the productions of the deaf, the research focus, and specific characteristics with regard to such phenomena as the stages of interlanguage and the various difficulties in writing which link to social conditions, affective and cognitive. The results showed that the deaf, despite the limitations of hearing, have all conditions to obtain proficiency in a second language. For this reason, the problems in language learning of those can and should be faced by the teacher with linguistically based
methodologies and targeted to the particularities of that social group. To conduct this qualitative, descriptive research, we investigated the use of bilingual model to identify its limits and possibilities of working with written texts in six (06) deaf students and six (06)hearing students, seeking to compare their productions. By from this, we hope to contribute to demystify the idea that deaf people will not write in Portuguese satisfactorily because they are "only" users of LIBRAS. / A linguagem há muito, tornou-se tema central no estudo das ciências humanas. A linguística tem apontado para o fato de que o trabalho com a língua deve se sobrepor ao trabalho sobre ela. Sendo assim, o professor de português precisa estar aberto aos diversos tipos de produção textual existentes, bem como às relações e às variações linguísticas, trazidas à sala de aula pelos seus alunos. O estudo da gramática precisa estar inserido na leitura, escrita e interpretação contextualizadas. Nesta perspectiva, é preciso ter clareza do referencial teórico escolhido pelo professor para empreender sua prática. O ensino conservador, ainda hegemônico nas nossas escolas, deve ser rediscutido e transformado para cumprir sua função política de formar cidadãos para a sociedade contemporânea com suas complexas demandas e diferenças. Dessa forma, esse estudo objetivou descrever e analisar textos de alunos surdos e ouvintes para, a partir dessa observação, extrair características e especificidades no tocante aos fenômenos que podem ocorrer em situações planejadas ou não, bem como seus efeitos. Para realizar essa pesquisa, de natureza qualitativa, investigamos a produção de textos em língua portuguesa, a fim de identificar limites e possibilidades pontuadas nas produções de seis (06) alunos surdos e seis (06) alunos ouvintes. A metodologia da pesquisa ação deu o suporte à investigação qualitativa. Os resultados demonstraram que os surdos, apesar das perdas auditivas, têm condições de alcançar a proficiência na língua portuguesa, dependendo, principalmente, de condições que o professor ofereça. Por essa razão, os problemas na aprendizagem linguística dos surdos podem e devem ser enfrentados pelo educador com metodologias linguisticamente fundamentadas e direcionadas para as particularidades desse grupo social. Dessa maneira, esperamos contribuir para desmistificar a ideia de que alunos surdos não irão escrever o português satisfatoriamente por serem usuários de LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais).
|
127 |
Narrativas de alunos universitários sobre o professor surdo e o ensino de librasKlimsa, Bernardo Luis Torres 22 March 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:24:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
bernardo_luis_torres.pdf: 1281906 bytes, checksum: a99dc59126dcfbe4f0ff3debafe5937d (MD5)
Previous issue date: 2013-03-22 / This dissertation is the result of the research developed during the Master course of Language Sciences, to the degree of master. The aim of this study is analyze the hearing students narratives about deaf teacher and Brazilian sign language teaching in university. In more specific level, we intend to: reflect on the teaching and learning of a second language as well as the main theories and their applicability to the context of Libras in university according to law; map the formation of teachers in university, discussing issues about profile of Libras teacher for teaching this discipline, didactic and methodological features most used by the teacher in teaching the language. To this end, we used a qualitative methodology, and as a research tool we chose to use an interview
that provided reports of ten (10) university students who attended Libras course from both chosen institutions, in the city of Recife and Olinda. The results provided through
the reports were categorized and then analyzed in the light of the theoretical framework proposed by content analysis. The results indicated a very favorable context in relation
to the presence of deaf teacher, although at baseline it has caused some fear in students who thought the learning of Libras could not occur. Our expectation is that providing such data, new reflections may unfold thereby helping to expand the debate on this theme. / Esta dissertação é o resultado da pesquisa que desenvolvemos durante o curso de Mestrado em Ciências da Linguagem, para a obtenção do grau de mestre. O objetivo geral do trabalho foi analisar as narrativas dos alunos ouvintes sobre o professor surdo e o ensino de Libras no ensino superior. Em nível mais especifico, pretendemos: refletir sobre o ensino e aprendizagem da segunda língua, como as principais teorias e sua aplicabilidade ao contexto de Libras na educação superior, de acordo com a legislação vigente; mapear a formação de professores no ensino superior, discutindo questões sobre o perfil do professor de Libras para o ensino dessa disciplina; recursos didáticometodológicos mais utilizados pelo professor no ensino da língua. Para esse fim, utilizamos uma metodologia qualitativa, e como instrumento de pesquisa optamos pelo
uso de uma entrevista que forneceu os relatos de 10 (dez) alunos universitários das duas instituições escolhidas que cursavam a disciplina Libras, nas cidades de Recife e
Olinda. Os dados fornecidos, através dos relatos, foram categorizados e analisados à luz do referencial teórico proposto por Bardin pela análise de conteúdo. Os resultados
apontaram para um contexto bastante favorável à presença desse professor surdo, embora no momento inicial tenha provocado certo temor nos alunos de que a aprendizagem da Libras não ocorresse. Nossa expectativa é que oferecendo esses dados, novas reflexões possam se desdobrar contribuindo dessa forma para a ampliação do debate em torno dessa temática.
|
128 |
Aquisição da linguagem oral e de sinais por um criança ouvinte filha de pais surdos : conhecendo caminhosGurjão, Michelle Melo 02 August 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:24:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
michelle_melo_gurjao.pdf: 33959322 bytes, checksum: 782539dc5aa91509a8afaf75bfacd818 (MD5)
Previous issue date: 2013-08-02 / Deaf culture has been strengthened by deaf people themselves as well as by their families through meetings in associations, parties, schools for the deaf, games and other common interests, so that this culture can be passed along from generation to generation. Considering such an alliance, it is common for deaf people to marry other deaf people, due to factors associated with identification. This being the case, numerous deaf couples end up having hearing children. Usually, the children of deaf parents grow up as bilingual individuals since they have input from both languages: with their deaf parents, they are exposed to sign language and with their relatives and friends, to Portuguese, due to the interactions that will take place between the child and the deaf and hearing communities. This study aims at analyzing the process of acquisition of Brazilian Sign Language (referred to as Libras in Portuguese) and the Portuguese language in its oral form on the part of a hearing child, who is the daughter of deaf parents. The methodology adopted in the present research is characterized as being qualitative and the method used was the case study. We investigated a hearing daughter of deaf parents between the age of 3 years and 10 months and 4 years and 4 months, through assessments of Portuguese and Libras, as well as through observations during all period and were recorded on a camcorder. The research was carried out both at school and family settings, where we could observe the child's performance in relation to both languages, not to mention other factors that could influence such a process. Data obtained at various stages of assessment and monitoring of the child's daily life have led us to conclude that in this case there were no significant differences regarding the evolution of the two languages. However, it is worth noting that we perceived a greater performance of the child in Libras at the second assessment and at a number of informal moments corresponding to this phase. We understand that the greater exposure to Libras and the permanent corrections of some signs on the part of her father, which does not happen with the Portuguese language, are likely to explain this slight gain. We expect this work to contribute in a way that other reflections may emerge from these considerations on a little investigated topic. / A cultura surda vem sendo fortalecida por eles próprios e familiares através de encontros em associações, festas, escolas de surdos, jogos e outros interesses comuns, fazendo com que esta cultura seja transmitida de geração para geração. Com essa proximidade, geralmente acontece o casamento entre eles, devido a fatores de identificação, o que consequentemente acaba resultando no surgimento de filhos que podem nascer ouvintes. Usualmente, quando isso ocorre, esse filho ouvinte irá crescer bilíngue por ter insumo nas duas línguas, com seus pais surdos na língua de sinais e com seus parentes e amigos ouvintes na língua portuguesa, devido às interações que serão realizadas. O objetivo dessa pesquisa foi analisar o processo de aquisição da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e da Língua Portuguesa na modalidade oral, em uma criança ouvinte, filha de pais surdos. A metodologia utilizada na pesquisa em questão caracteriza-se como sendo qualitativa e o método usado foi o estudo de caso. Trabalhamos com uma criança ouvinte filha de pais surdos entre 3 anos e 10 meses até 4 anos e 4 meses , através de avaliações da Língua Portuguesa e da Libras, além de observações durante todo o período sendo que todos os momentos foram registrados em filmadora. O campo da pesquisa concerne o ambiente escolar como o familiar, onde observamos o desempenho da criança em relação às duas línguas, além de outros fatores que poderiam influenciar nesse processo. Os dados obtidos nas diversas fases da avaliação e acompanhamento do cotidiano da criança nos levaram a concluir que não houve diferenças significativas no tocante a aquisição das línguas. No entanto, vale salientar que percebemos uma desenvoltura maior da criança em Libras na segunda avaliação. Entendemos que com a maior exposição a Libras e a permanente correção de alguns sinais pelo pai, o que não ocorre com a língua portuguesa, pode justificar esse leve ganho. Esperamos com esse trabalho contribuir para que outras reflexões possam ser desmembradas dessas considerações por se tratar de um tema pouco estudado.
|
129 |
Educação bilíngue para surdos do 5º ano da educação básica: um estudo sobre a produção textual em libras e em português escrito em sala inclusiva e sala especialSilva, Keyla Maria Santana da 06 October 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:24:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1
keyla_maria_santana_silva.pdf: 2407164 bytes, checksum: 0b8beb2e083147206afceea62ee3cd57 (MD5)
Previous issue date: 2014-10-06 / The inclusion of deaf education represented an advance in Brazilian public policies bringing reflections on the acquisition of Pounds and Portuguese writing, these issues that still demand studies because we can not yet say that issues are resolved. We know that the deaf has special characteristics that must be respected in order to overcome the barrier that still stands in front by the difficulty that the bilingual school has to work with him in texts written in Portuguese. The aim of this study was to analyze the textual production in Pounds and Portuguese writing of deaf students of the 5th year of basic education in public schools in the city of Recife. To settle some doubts and move forward in this process as we seek to substantiate the authors Tables, Lodi, Marcuschi, Mittler, Fernandes, Koch, Philip, Krashen, among others investigating linguistic aspects and processes of textualization interlanguage. We conducted a survey of descriptive qualitative study, researching in four schools, twelve deaf students and four teachers in these institutions. We found that students in special rooms showed a slight gain with respect to the domain in the use of cohesion and coherence as well as stages of interlanguage, than those who attended the inclusive rooms. However, the data did not show significant results in significantly textual production of special rooms for students when compared to students' texts inclusive rooms given the best conditions that have special rooms, indicating that we need to keep us attentive to issues involving pedagogical this process. We hope to be contributing so there is a further evolution in relation to the performance of deaf students when they express themselves in both languages. / A inclusão educacional de surdos representou um avanço nas políticas públicas brasileiras. Ela trouxe consigo a necessidade de reflexões sobre o processo de aquisição da Libras e do Português escrito, questões essas que ainda demandam estudos pelo fato de não podermos afirmar que são questões resolvidas. Sabemos que o surdo apresenta características especiais no que tange a sua comunicação, que precisam ser respeitadas a fim de que possa superar a grande barreira que ainda se coloca à sua frente pela dificuldade que a escola bilíngue apresenta para trabalhar com ele na produção de textos escritos em português. O objetivo deste trabalho foi analisar a produção textual em Libras e em Português escrito de alunos surdos do 5º ano da Educação Básica em escolas públicas da cidade de Recife. Para tratar do tema nos fundamentamos em autores, dentre outros: Quadros, Lodi, Botelho, Marcuschi, Mittler, Fernandes, Koch, Felipe, Krashen, que investigaram aspectos linguísticos relacionados com processos de funcionamento do sistema linguístico, textualização e interlíngua. Realizamos uma pesquisa de cunho qualitativo descritivo, pesquisando em quatro escolas públicas, textos de doze alunos surdos e entrevistando quatro professores pertencentes a essas escolas. Constatamos que os textos dos alunos das salas especiais apresentaram um leve ganho no que concerne à coesão e coerência e estágios de interlíngua, em relação aqueles dos alunos surdos que frequentavam as salas inclusivas. No entanto, esse resultado deveria ter mostrado ganhos muito mais expressivos nas salas especiais, dadas as melhores condições de que dispõem, demonstrando que precisamos manter-nos atentos para questões pedagógicas que envolvem esse processo e que talvez não estejam sendo devidamente aproveitadas. Esperamos estar contribuindo para ampliar as reflexões sobre o contexto de formação dos profissionais que lidam com surdos, e, consequentemente trazer melhorias para o desempenho desses alunos, na escrita em língua portuguesa.
|
130 |
Libras, prá que te quero?: a apropriação dos multiletramentos por alunos surdos do Letras/LibrasNóbrega, Ana Maria Zulema Pinto Cabral da 26 May 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2017-06-01T18:25:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ana_maria_zulema_pinto_cabral_nobrega.pdf: 12004124 bytes, checksum: 44739c8eafc020d130b4b7e4dc88e962 (MD5)
Previous issue date: 2015-05-26 / The education to the deaf, throughout history, has received influences of different educational philosophies, among which stand out the oralism, Total Communication and bilingualism. Law 10,436 / 02 - regulated by Decree 5626/05 - LIBRAS recognizes as the natural language of Brazilian deaf and ensures these teaching LIBRAS as L1 and L2 writing Portuguese. This Decree establishes that teacher
training should occur in LIBRAS courses Letters / LIBRAS. Meeting these requirements UFPB, in partnership with the Open University of Brazil (UAB), proposes the Degree in Letters / LIBRAS in Distance Education mode, beyond the EAD in the year 2010. The pioneer class, closed at 2013.2, received deaf students and listeners. By this way, the course offered by UFPB, being in DL mode, and requires at the same time, offers your students practice multiple literacies. However,
on the basis of such practices is the use and knowledge of L1. In this sense, we ask: how is the linguistic knowledge of the LIBRAS to deaf to hold the University ingression? How the deaf are dealing with the new practices of multiliteracies required by new information technologies? Faced with this reality, this research had as main objective to investigate the LIBRAS linguistic contributions, acquired during the course of Letters / LIBRAS - UAB / UFPB - which favored the numerous possibilities of practical multiliteracies of their deaf students. The reports of the deafwere collected in interviews conducted during the period from May 28 to June 5, 2014, with four deaf citizens of the City of Campina Grande - PB, who joined the
pioneer class of the aforementioned course. Our theoretical framework was based on studies of enunciative Bakhtin, in sociocultural studies of literacy Rojo, Street, Lemke, in addition to research on the late acquisition of LIBRAS as L1 for the deaf and Bilingual education for these developed by Souza and Quadros. Based upon the above theoretical and the data collected identified that investigated subjects: a) They had delayed acquisition of their L1, the LIBRAS; b) entered the University with deficits in basic linguistic knowledge of their L1, LIBRAS; c) They had, for the first time, the opportunity to study linguistic aspects of LIBRAS in the Course of Arts / LIBRA Sand d) by appropriating the language skills of LIBRAS, offered in the
aforementioned course, have their practices of multiliteracies enlarged. In this perspective, this study not only identifies the relationship of language knowledge of LIBRAS with different literacies practices but provides an overview of how basic education was the subject investigated. / A educação de surdos, ao longo da história, tem recebido influências de diferentes filosofias educacionais, dentre as quais se destacam o Oralismo, a Comunicação Total e o Bilinguísmo. A Lei 10.436/02 reconhece a Língua Brasileira de Sinais (Libras) como a língua natural dos surdos brasileiros e lhes assegura o ensino da Libras como L1 e do Português escrito como L2. Para atender a essas exigências a
Universidade Federal da Paraíba (UFPB) em parceria com a Universidade Aberta do Brasil (UAB), propõe o curso de Licenciatura em Letras/Libras, na modalidade Educação a Distância, doravante EAD, no ano de 2010. A turma pioneira, encerrada em 2013.2, recebeu alunos surdos e ouvintes. Nesta perspectiva, o curso por ser na
modalidade EAD, requer e, ao mesmo tempo, oferece ao seu aluno, dentre outras propostas, práticas de multiletramentos, que exigem o uso e conhecimento da Libras como L1. Neste sentido, questionamos: como está o conhecimento linguístico da Libras que os surdos detêm ao ingressarem na Universidade? Como esses sujeitos estão lidando com as novas práticas de multiletramentos exigidas pelas novas
tecnologias informacionais? Frente a tal realidade, esta pesquisa teve como objetivo investigar as contribuições linguísticas da Libras, adquiridas durante o Curso de Letras/Libras UAB/UFPB - que favoreceram às inúmeras possibilidades de práticas de multiletramentos dos seus alunos surdos. Para alcançarmos nosso intuito realizamos, no período entre 23 de maio a 06 de junho de 2014, entrevistas com quatro sujeitos surdos da Cidade de Campina Grande PB, que ingressaram na turma pioneira do curso supracitado. Posteriormente, consultamos o Projeto Político Pedagógico e roteiros semanais das disciplinas cujas ementas tratavam: a) ensino de Libras como L1 e b) abordaram conteúdos linguístico de Libras. Na análise,
comparamos as falas dos sujeitos com as proposituras das atividades selecionadas. Como referencial teórico desta pesquisa adotamos os estudos enunciativos de Bakhtin, os estudos socioculturais de letramento de Rojo, Street, Lemke, além das pesquisas acerca da aquisição tardia da Libras como L1 para os surdos, bem como do ensino Bilíngue para estes desenvolvidas por Souza e Quadros. Identificamos, a partir dos dados analisados, que os sujeitos investigados: a) Tiveram aquisição tardia da sua L1, a Libras; b) Ingressaram na Universidade com déficits de conhecimentos linguísticos básicos da sua L1, Libras; c) Tiveram, pela primeira vez,
a oportunidade de estudar aspectos linguísticos da Libras no Curso de Letras/Libras; e d) Que a apropriação dos conhecimentos linguísticos contribuiu para a ampliação de diferentes práticas de multiletramentos de seus alunos surdos, através do uso dos recursos da tecnologia informacional e de um maior acesso às informações veiculadas na mídia, propiciando produções acadêmicas e literárias. Nesta
perspectiva, o presente estudo, não só identifica a relação dos conhecimentos linguísticos da Libras com as diferentes práticas de letramentos, mas também oferece uma visão panorâmica de como foi a educação básica dos sujeitos investigados além de trazer contribuições significativas para a educação de surdos e de se constituir importante subsídio para as futuras investigações nas áreas de surdez, multiletramentos e EAD.
|
Page generated in 0.1183 seconds