Spelling suggestions: "subject:"cartas"" "subject:"bartas""
1 |
Encontros Ontem, Encontros Hoje; cartas que vão, cartas que vêm, entre na roda você tambémMaria Dolores Coni Campos 04 December 2003 (has links)
Esta pesquisa se fez num processo de encontros que se estabeleceram através de cartas. Cartas que vão instigando companheiros que direta e indiretamente em diferentes tempos e lugares fizeram-se presentes na trajetória da educadora que os impulsiona a repensar o vivido em prol da educação. Cartas que vêm, dando notícias, realçando estilos, modos de ser e estar no mundo, levantando questões, registrando experiências e formas diferenciadas de olhar, sentir, conviver, pensar, experienciar, criar. Nesse vai e vem sem fim e em polifonia de vozes, histórias vão sendo delineadas, personalidades significativas vão sendo acentuadas e movimentos educacionais são marcados, promovendo discussões que se entrelaçam entre cultura / arte / educação / leitura.
Conversas presenciais se fazem necessárias e são buscadas em ambiências criadas com interlocutores convidados. Outros diálogos são estabelecidos entre os autores das cartas que vão e vêm, tendo Bakhtin, Paulo Freire, Herbert Read, Fayga Ostrower, entre outros, como companheiros de reflexões. São encontros de ontem, de hoje, na esperança do amanhã / This research has been accomplished in a process of exchanges established through letters. Letters that keep instigating companions that directly or indirectly on different occasions and in different places have made themselves present in the trajectory of the educator that impels them to think over their life experiences for the benefit of education. The letters come, bringing news, highlighting styles, ways of acting and being in the world, raising questions, registering experiences and different forms of perceiving and feeling things, sharing with others, thinking, experiencing life, creating.
In their endless comings and goings, polyphonically, peaces of life histories are delineated, meaningful personalities are marked and educational movements are accentuated, while promoting discussions where culture, art, education and reading are interlaced. Face to face conversations in interactions created with invited interlocutors are called for and are sought after. Other exchanges are established between the senders of the letters, that come and go, having autors such as Bakhtin, Paulo Freire, Herbert Read, Fayga Ostrower, among others, as participants in this thinking process. They are exchanges which take place in the past, in the present, in the hope of a future. This research has been accomplished in a process of exchanges established through letters. Letters that keep instigating companions that directly or indirectly on different occasions and in different places have made themselves present in the trajectory of the educator that impels them to think over their life experiences for the benefit of education. The letters come, bringing news, highlighting styles, ways of acting and being in the world, raising questions, registering experiences and different forms of perceiving and feeling things, sharing with others, thinking, experiencing life, creating.
In their endless comings and goings, polyphonically, peaces of life histories are delineated, meaningful personalities are marked and educational movements are accentuated, while promoting discussions where culture, art, education and reading are interlaced. Face to face conversations in interactions created with invited interlocutors are called for and are sought after. Other exchanges are established between the senders of the letters, that come and go, having autors such as Bakhtin, Paulo Freire, Herbert Read, Fayga Ostrower, among others, as participants in this thinking process. They are exchanges which take place in the past, in the present, in the hope of a future.
|
2 |
Tradução comentada de cartas de Byron para e sobre Madame de StäelSoares, Fabiana Regina da Silva 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T07:51:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
284829.pdf: 799942 bytes, checksum: 4048d78e51ba9249d75c257455ea1687 (MD5) / A presente pesquisa, vinculada à linha da #Teoria, crítica e história da tradução# apresenta a tradução comentada para o português de uma seleção de cartas em língua inglesa escritas por Byron para Madame de Staël ou endereçadas a terceiros, porém com referência a ela. O corpus, selecionado pela amostragem intencional, é composto de 26 cartas e constitui material ainda sem tradução em língua portuguesa, o que, somado à relevância dos dois autores para a história e para a literatura, justifica sua escolha para esta pesquisa. O processo tradutório foi norteado pelos conceitos de tradução da letra, projeto de tradução, horizonte tradutório e posição tradutória, conforme proposta de Berman (1995 e 2007). Com base nesses conceitos, objetivou-se (1) realizar uma tradução em que preponderasse o respeito à letra do texto original, com a manutenção das marcas estilísticas do autor e (2) verificar a aplicabilidade dos conceitos de projeto de tradução, posição tradutória e horizonte tradutório no processo de tradução. O corpus da pesquisa foi submetido a um trajeto da tradução semelhante ao aplicado por Berman (1995) para a análise de textos traduzidos. Estabeleceu-se, então, um projeto de tradução em que preponderasse o respeito à letra do texto original, identificou-se o horizonte tradutório atual como marcado por traduções em que se privilegia o sentido do texto e definiu-se a posição tradutória a ser adotada na presente pesquisa como contrária a essa tendência aclimatadora. Os resultados indicam que é possível produzir traduções que respeitem a letra do texto original, evidenciando sua estrangeiridade. Entretanto, algumas marcas estilísticas presentes no texto original não puderam ser mantidas na tradução, em função da diferença entre os dois sistemas linguísticos. Ainda, a aplicação do trinômio projeto, posição e horizonte tradutório possibilitou a explicitação dos critérios adotados no processo tradutório, fundamentando as escolhas feitas e servindo como base para a crítica da tradução e para a autocrítica do tradutor. / This research, related to the field of #Theory, criticism and history of translation#, presents a commented translation from English into Portuguese of a selection of letters from Byron addressed or referring to Madame de Staël. The corpus, selected through intentional sampling, is made of 26 letters still unpublisehd in portuguese and together with the historical and literary relevance of these two authors, justify its choice for the present research. The translation process followed Antoine Berman#s concepts of traduction-de-la-lettre, translation project, translation position and translation horizon. Based on such concepts, we aimed (1) to do a translation focusing on the respect for the form of the original text, preserving the author#s style and (2) to verify the applicability of the concepts of translation project, translation position and translation horizon for the translation process. The research corpus underwent the same translation guidelines applied by Berman (1995) for the analysis of translated texts. We then established a translation project focused on the respect for the form of the original text, identified the current translation horizon as marked by linearised translations and defined the translation#s position of this research as contrary to this tendency. The results indicate that it is possible to do translations that respect the form of the original text, highlighting its foreing characteristics. However, some marks of the author#s style were not kept in translation, because of the diference between the two languages. Yet, the applicability of the triad translation project, position and horizon made explicit the criteria followed in the translation process, serving as basis for the translation criticism and for the translator#s self criticism
|
3 |
Labirintos autobiográficos: Lygia Clark e Hélio OiticicaMedeiros, Manuela Quadra de January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2015-11-17T03:07:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
336359.pdf: 2291924 bytes, checksum: 288c03ce7afd0b29197317bfeacaca1f (MD5)
Previous issue date: 2015 / Com este trabalho de dissertação de Mestrado pretendemos mergulhar no imenso arquivo de cartas e escritos de artista de Hélio Oiticica e Lygia Clark, e também em trabalhos artísticos e proposições de vivências que ambos compuseram, inventaram e criaram entre 1950 e 1980. Para isso, buscamos criar modos de leitura desse arquivo que possam fazer aparecer os vestígios, as marcas e os rastros pulsionais que estes artistas deixaram em suas obras e, também, que suas obras deixaram nestes artistas. A amizade de Hélio e Lygia, devido à distância geográfica entre os dois, foi estabelecida principalmente por meio da correspondência epistolar, e poderia ser aqui definida tal qual um afeto como pensamento ? pensamento no sentido que quer Deleuze, quando diz que pensar é sempre experimentar e não interpretar, ?e a experimentação é sempre o atual, o nascente, o novo?; mas também no sentido de Jean-Luc Nancy, quando diz que ?corpo e pensamento são um mútuo tocar-se?. Os corpos e pensamentos de Hélio e Lygia tocam-se por meio da linguagem, tocam-se, contaminam-se, mas não se confundem. Assim, seus corpos e seus pensamentos, entrelaçados, devoradores e devorados, não são mais que o toque de um no outro, o toque da distância de um em relação ao outro e de um no interior do outro. As escritas de Hélio e Lygia operavam uma espécie de justaposição de textos por técnicas de montagem e de multiplicação que nos revela as contaminações mútuas entre as criações, as teorias e as críticas, apontando para a escrita a partir da leitura; por isso, nessas escritas, podemos entreouvir múltiplas vozes que nelas ecoam. Suas escritas de si são vistas, então, como experiência, e suas vidas são aqui tratadas como vidas vividas pela experimentação. Desse modo, podemos encontrar, em suas escritas e vivências, singularidades que ligam-se umas às outras e que estão sempre produzindo diferenças. A busca desses vestígios no corpus de Hélio e Lygia se faz por um percurso não linear, sem lógica de entrada nem de saída, sem busca por origem, como em uma espécie de labirinto. Os labirintos autobiográficos de Lygia e Hélio seriam feitos de múltiplos, contínuos e descontínuos caminhos que estão sempre a se construir e se desconstruir. Seus escritos foram compostos por meio de tensões que operariam nas bordas e nos limites do corpo e da linguagem; sustentadas também no limite entre realidade e ficção. Suas práticas artísticas também operavam tensões ao se abrirem para o público participador e ao se deixarem ser atravessadas pelo que é exterior, por isso, suas vidas e suas obras estão fortemente permeadas pelas relações entre arte e experiência. Para percorrer esses labirintos,nos valemos do método otobiográfico que Derrida postula a partir de Nietzsche, com o objetivo de buscar a vida, seus rastros e vestígios nesse arquivo, e não de atribuir sentidos ou significados para suas vidas-obras. Hélio e Lygia, por meio das leituras-escrita e das escritas-leitura das cartas trocadas entre eles, se colocaram à escuta um do outro, mostrando-se sempre como um ser ainda por vir, em constante processo de construção de um si mesmo; e por isso nunca acabados, permanecendo como fragmentos caminhando no labirinto de um programa in progress.<br> / Abstract : With this dissertation we intend to delve into the immense archive of letters and artist writings of Hélio Oiticica and Lygia Clark, and also artwork and proposals of experiences they both made up, invented and created between 1950 and 1980. To this end, we seek to create reading techniques for these files that can bring up the traces, marks and instinctual traces these artists left in their works and also that their works have left in them. The friendship of Hélio and Lygia, due to the geographical distance between the two of them was established mainly through written correspondence, and could be defined here as is an affection as thinking - thinking in the sense that Deleuze means when he says that thinking is always experimenting and not interpreting, ?to think is to experiment, but experimentation is always that which is in the process of coming about.?; but also meaning what Jean-Luc Nancy says, that ?body and mind are a mutual touching.? The bodies and thoughts of Hélio and Lygia touch each other through language, they touch, contaminate eather other, but they don't get mixed up. Thus, their bodies and their thoughts, entangled, devouring and devoured, are nothing more than one touching another, the touching of the distance relative to each other and of one inside the other. The writings of Hélio and Lygia operated a kind of juxtaposition of texts by assembly techniques and multiplying that reveals the mutual contamination between creations, theories and criticism, pointing to writing from reading; that is why in these writings we can overhear multiple voices echoing. His writings of himself are seen, then, as experience, and their lives are treated here as lives lived by experimentation. Thus, we can find in their writings and experiences, singularities that bind to each other and are always producing differences. The search for these traces on Hélio and Lygia?s corpus is made on a non-linear path without input or output logic, without a search for origin, as in some kind of a maze. The autobiographical mazes of Lygia and Hélio would be made of multiple continuous and discontinuous paths which are always building and deconstructing. Their writings were composed by impasses operating at the edges and boundaries of body and language; also held at the boundary between reality and fiction. Their artistic practices also operated tensions when they opened to the participanting public and when they let themselves be crossed by what is outside, that is why their lives and works are strongly permeated by the relations between art and experience. To cross these labyrinths, we make use of the otobiographical method that Derrida postulates from Nietzsche, in orderto seek their life, tracks and traces in this work, and not to attribute meanings to their lives-works. Hélio and Lygia, through the reading-writing and writing-reading of the letters exchanged between them, placed themselves listening to each other, showing themselves as a being yet to come, in a constant process of creating themselves; and therefore never finished, remaining as fragments caminhando in the labyrinth of a programa in progress.
|
4 |
Cartas de Paulo Leminski: Sinais de vidaGhizzi Neto, Joacy January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2014-08-06T17:58:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
326953.pdf: 923998 bytes, checksum: a1cb376cb956091d898d60eb5acc83c2 (MD5)
Previous issue date: 2014 / Esta dissertação de mestrado tem como objeto principal as cartas publicadas de Paulo Leminski em correspondência com Régis Bonvicino. Trata-se de duas edições distintas: Uma carta uma brasa através (1992) e Envie meu dicionário (1999), sendo que antes do conteúdo propriamente das cartas, as diferenças significativas entre as duas edições são analisadas. Ainda previamente, o trabalho propõe uma breve discussão acerca do momento histórico da correspondência enquanto troca de cartas, a partir da conferência "Historias de cartas (políticas del campo)" (2003) do crítico Daniel Link, e também acerca do procedimento epistolar e suas particularidades de elaboração e funcionamento, a partir do "Seminário sobre A carta roubada" (1998) de Jacques Lacan e a leitura de Jacques Derrida sobre este seminário em ?O Cartão-Postal? (2007), além de outros escritos que tratam da correspondência. Sobre as cartas de Leminski, o trabalho discute a fortuna crítica sobre as cartas do poeta ao mesmo tempo que propõe um método diferente de leitura em diálogo com o texto "Paulo Leminski: sinais de vida e sobrevida" da ensaísta Celia Pedrosa e, sobretudo, em diálogo com textos do filósofo Alain Badiou, como O século (2007), São Paulo: a fundação do universalismo (2009) e A hipótese comunista (2012), momento do trabalho em que elabora-se uma proposta de método de leitura imanente das epístolas do poeta. Esta aproximação com o pensamento de Badiou se dá através do projeto Sinais de Vida discutido por Leminski nas cartas, no qual o poeta defende a articulação entre poesia e vida.<br> / Abstract : This master's dissertation focuses on the published letters of Paul Leminski in correspondence with Régis Bonvicino. It includes two distinct issues: Uma carta uma brasa através (1992) and Envie meu dicionário (1999); and prior to an enquiry of the actual content of the letters, the significant differences between the two issues are analyzed. Firstly though, this paper proposes a brief discussion of the historical moment of the correspondence, as in an exchange of letters, from "Historias de cartas (políticas del campo)" (2003) by critic Daniel Link, as well as conference procedure and its epistolary particularities of development and operation, from the "Seminário sobre A carta roubada" (1998) by Jacques Lacan and Jacques Derrida's reading about this seminar in O cartão-postal (2007), besides other writings dealing with correspondence. Concerning the letters of Leminski, the disssertation discusses the critical opulence of the poet's letters, while proposing a different method of reading in dialogue with the text "Paulo Leminski: sinais de vida e sobrevida" by essayist Celia Pedrosa, and especially in dialogue with philosopher Alain Badiou's texts, such as O século (2007) , São Paulo: a fundação do universalismo (2009 ) and A hipótese comunista ( 2012) , thus proposing a method of reading which is inherent to the poet's letters. This approach with Badiou's thought transpires through the project Sinais de Vida, discussed by Leminski in his letters, in which the poet advocates for the link between poetry and life.
|
5 |
Um estudo discursivo de Cartas Chilenas: construção retórica e representações da memória.Quintino, Sara Helena January 2012 (has links)
Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto / Submitted by Maurílio Figueiredo (maurilioafigueiredo@yahoo.com.br) on 2014-07-30T19:05:48Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
DISSERTAÇÃO_ EstudoDiscursivoCartas.pdf: 1822838 bytes, checksum: 8a4cb9aba0a681a10f1a23e694088090 (MD5) / Approved for entry into archive by Gracilene Carvalho (gracilene@sisbin.ufop.br) on 2014-08-01T13:57:18Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
DISSERTAÇÃO_ EstudoDiscursivoCartas.pdf: 1822838 bytes, checksum: 8a4cb9aba0a681a10f1a23e694088090 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-01T13:57:18Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
DISSERTAÇÃO_ EstudoDiscursivoCartas.pdf: 1822838 bytes, checksum: 8a4cb9aba0a681a10f1a23e694088090 (MD5)
Previous issue date: 2012 / Neste trabalho, propomos um estudo sobre os processos discursivos de inscrição e representação da obra Cartas Chilenas na história oficial da nação como discurso constituinte do mito da Inconfidência Mineira. Esse estudo comporta três níveis de análise: (I) abordagem conceitual em torno das relações entre memória e discurso dirigida para a apreensão das memórias discursivas subjacentes às sátiras coloniais como acontecimento discursivo que irrompe de práticas sociodiscursivas específicas do
período; (II) elaboração teórica em torno dos principais mecanismos discursivos inerentes à prática de representação da memória cultural da Região dos Inconfidentes que atendia às finalidades políticas do governo republicano, em consonância com os institutos históricos, de estabelecer um projeto de nação que promovesse o sentimento de pertencimento entre os indivíduos; (III) análise retórico-discursiva de Cartas Chilenas voltada para o exame enunciativo das formas de interação entre os sentidos estabelecidos pela tradição republicana e aqueles que o discurso das sátiras sustentam no interior de seu arranjo retórico. Tal percurso teórico-analítico foi delineado segundo o conjunto de elaborações desenvolvidas no campo do discurso, em especial da Teoria
Semiolinguística, considerando também seus possíveis diálogos com os estudos culturais e historiográficos. A reflexão central incide sobre a relação entre memória discursiva e memória cultural que foi posta em evidência no desenvolvimento da noção de “jogo mnemônico” e de seus desdobramentos no plano da representação discursiva. __________________________________________________________________________________________ / ABSTRACT: Ce mémoire propose une étude autour des processus d’inscription et de représentation discursives de l’oeuvre Cartas Chilenas dans l’histoire officielle de la nation. L'oeuvre
incarne les mythes sur les révoltes brésiliennes contre la couronne portugaise dans l’État
de MinasGerais, connue comme l'Inconfidência Mineira. L’étude comporte trois niveaux d’analyse: (I) l’approche conceptuelle autour du rapport établi entre mémoire et discours, orientée versl’assimilation des mémoires discursivessous-jacentes aux satyres coloniales, événement historique dont l’origine est dans les pratiques socio-discursives spécifiques à l’époque; (II) l’élaboration théorique tout autour des principaux mécanismes discursifsintrinsèques à la pratique de répresentation de la mémoire culturelle de La Région des Inconfidentes. Cette pratique obéissait aux intérêts politiques Du gouvernement républicain, en accord avec les instituts historiques, don’t l’objectif etáit clair: mettre en vigueur un projet de nation responsable de promouvoir le sentiment d’appartenance chez les individus; (III) l’analyse réthorique-discursive desCartas Chilenas est consacrée à l’éxamen énonciatif des formes d’interaction entre les sens établis par la tradition républicaineet par ceux que le discours des satyres soutiennent à l’intérieur de leur arrangement réthorique.Le parcours théorique et analytique ici proposé a été conçu d'après l’ensemble des élaborationsdéveloppées dans le domaine du discours. Notamment en ce qui concerne le champ de la Théorie Sémiolingüintique de façon à aussi considérer son dialogue avec les Études Culturelles et l’Historiographie. Notre réflexion se penche encore sur la corrélation entre mémoire discursive et mémoire culturelle mise en évidence à travers le développement de la notion de “jeu mnémonique”, ainsi que son dépliement dans le plan de la représentation discursive
|
6 |
Tradução comentada de uma seleção de cartas de Edward LearBohrer, Andréa Luciane Buch January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015 / Made available in DSpace on 2016-04-19T04:11:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1
338070.pdf: 2586839 bytes, checksum: f59bee4cc3dc80d8e1081bd537764492 (MD5)
Previous issue date: 2015 / Edward Lear (1812 - 1888), poeta, pintor, desenhista, escritor, é considerado um dos precursores da literatura nonsense. Entretanto, poucos conhecem suas cartas editadas por Lady Strachey (1907) e nunca traduzidas para o português. O objetivo desta dissertação é apresentar a tradução comentada de uma seleção dessas cartas. O trabalho conta com uma análise da biografia e da obra do autor, acompanhada de uma seleção de cartas traduzidas, comentadas e anotadas, levando em conta os aspectos históricos, literários, estilísticos e temáticos. O trabalho parte de um estudo sobre o percurso do autor no nonsense e seus limeriques. Traz também uma breve contextualização histórica do Período Vitoriano vivenciado pelo autor a fim de elucidar ao leitor aspectos pertinente à compreensão do texto. Nas cartas é possível contemplar a visão de um típico cidadão inglês do século XIX, seus medos, seus ideais, seu posicionamento político e religioso, seus neologismos, seu humor inteligente e o nonsense perspicaz que aparece entre uma palavra ou outra utilizada nas correspondências. Além disso, é possível contemplar as descrições físicas que fazia dos lugares que visitava e o olhar do desenhista e pintor que via em cada paisagem uma possibilidade de um novo trabalho. Vinculada à linha da "Teoria, crítica e história da tradução" e com base na perspectiva ética, formulada por Berman e outros estudiosos, discute os problemas enfrentados e as soluções encontradas no processo tradutório, a partir de elementos textuais importantes na tradução.<br> / Abstract : Edward Lear (1812 - 1888), poet, painter, draughtsman, writer, he is considered one of the nonsense literature precursors. However, few know his letters edited by Lady Strachey (STRACHEY, 1907) and never translated into Portuguese. The purpose of this paper is to present the commented translation of a selection of these letters. The work includes an analysis of the biography and work of the author, accompanied by a selection of translated letters, commented and annotated, taking into account the historical, literary, stylistic and thematic aspects. The working begins in a study of the author's journey through the nonsense and his limericks. It also brings a brief historical background of the Victorian period experienced by the author in order to elucidate the reader relevant aspects to understanding the text. In the letters can contemplate the view of a typical Englishman of the nineteenth century, his fears, his ideals, his political position and religious, his neologisms, his intelligent humor and perspicacious nonsense that appears between a word or another used in them. Moreover, it is possible to contemplate the physical descriptions of the places he visited and the draughtsman and painter's view that saw in every landscape a possibility of a new job. Linked to line "Theory, criticism and history of translation" and based on ethical perspective, formulated by Berman and other scholars, discusses the problems faced and solutions found in the translation process, from important textual elements in translation.
|
7 |
Relato e realidade nas cartas brasileiras do Padre Antônio Vieira : uma visão cognitivista e cultural /Barros, Maria Betânia Arantes. January 2013 (has links)
As figuras não se encontram nas respectivas páginas conforme aparece na lista de figuras / Orientador: Antônio Suárez Abreu / Banca: Ana Carolina Crisciolo Sperança / Banca: Marta Maria Pagadigorria Ribeiro / Resumo: O padre Antônio Vieira, grande escritor português da época do Barroco, mestre da oratória, filósofo, foi um dos personagens mais influentes do século XVII. Defensor dos indígenas e dos cristãos-novos, Vieira é autor de muitos sermões, por meio dos quais pregava ao povo, conseguindo, por sua oratória, unir pessoas de diferentes origens sociais. O poder da sua argumentação era algo divino e, até nos dias de hoje, suas obras são lidas e lembradas. Essa foi uma das razões que motivaram a proposta desta nossa pesquisa. Nosso foco foi analisar a questão da coerência, segundo a metarregra de relação, proposta por Charolles (2002), aplicando-a em uma de suas Cartas do Brasil, a Carta Ânua. Motivou-nos a isso a quase certeza de que, para o entendimento do leitor moderno, especialmente dos jovens, a relação entre o texto e os estados de coisas narrados poderia oferecer obstáculos consideráveis, uma vez que essa relação é necessariamente mediada por fatores históricos e culturais, envolvendo valores da época em que foram escritos. Em outras palavras, é necessário que ações, estados ou eventos narrados em um texto sejam percebidos como congruentes dentro do mundo reconhecido por quem o avalia. A escolha da Carta Ânua deveu-se ao fato de Vieira narrar, segundo seu ponto de vista, os acontecimentos da primeira invasão holandesa no Brasil. Além do trabalho de Charolles (op. cit.), usamos também, como ferramenta teórica, a teoria dos frames, de acordo com a ótica de Kövecses (2006) / Abstract: Father Antonio Vieira, great Portuguese writer of the Baroque period, master in oratory, philosopher, was one of the most influent people in the XVII century. Protector of Indians and new-Christians, Vieira is the author of many sermons, by which he preached to people, achieving by his oratory to connect people from different social origins. The power of his rhetoric was divine and, until nowadays, his works are read and remembered. That was one of the reasons that induced the proposal of our research. Our focus was to analyze the issue of coherence, according to the relation rule proposed by Charolles (2002), applying it to one of Vieira's Brazilian Letters, Carta Anua. This choice was motivated by the fact that, to the reader's modern understanding, especially the young ones, the relationship between the text and the related state of affairs could impose considerable barriers, because that relationship is necessarily mediated by historic and cultural reasons, encompassing values from the time they were written in. In other words, it is necessary that actions, states, or narrated events in a text be understood as congruent to the accepted world belonging to whom measures it. The choice of Carta Anua is also due to the fact that Vieira narrates, according to his viewpoint, the events of the first Dutch invasion in Brazil. Besides using Charolles' theory, we have also used the frame theory, according to the Kovecses (2006) / Mestre
|
8 |
Cartas e escritaCamargo, Maria Rosa Rodrigues Martins de 02 August 2018 (has links)
Orientador : Lilian Lopes Martin da Silva / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação / Made available in DSpace on 2018-08-02T15:42:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Camargo_MariaRosaRodriguesMartinsde_D.pdf: 1198394 bytes, checksum: 7f04b3bbfe684ddae8caca1c4acb77b4 (MD5)
Previous issue date: 2000 / Doutorado
|
9 |
O escritor à paisana : a voz literária na correspondência de Caio Fernando Abreu /Alselmi, André Luiz. January 2018 (has links)
Orientador: Adalberto Luis Vicente / Resumo: Este trabalho apresenta uma análise da correspondência de Caio Fernando Abreu pelo viés literário, a partir de um conjunto de 77 missivas reunidas na coletânea Cartas, organizada por Italo Moriconi em 2002. A partir do ponto de vista de alguns teóricos do gênero epistolar, como Jelena Jovicic, Marie-Claire Grassi, Brigitte Diaz, Geneviève Haroche-Bouzinac e Vincent Kaufmann, analisa-se, em algumas cartas endereçadas a uma variedade de destinatários - como familiares e amigos, em sua maioria do universo literário -, de que maneira a experiência pessoal e a experiência literária, nas cartas do escritor gaúcho, realizam-se concomitantemente. A fim de se demonstrar de que forma a correspondência do autor constitui uma faceta de sua produção literária, investiga-se, primeiramente, a construção da identidade de escritor a partir do discurso epistolar, considerado não como locus da verdade, mas como um texto ficcional, no qual o epistológrafo lança mão de estratégias capazes de criar uma "verdade simulada", conferindo maior verossimilhança a seu discurso. Na sequência, com o respaldo das teorias de Mikhail Bakhtin e José Luiz Fiorin, são analisadas as diferentes personae que o escritor constrói a partir das cartas - do filho, do amigo, do escritor, do amante -, determinadas sobretudo pelo destinatário, que faz com que o epistológrafo apresente variações temáticas e formais, assumindo, assim, diferentes máscaras sociais. Após a análise da constituição da identidade do escritor e de... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This paper presents an analysis of Caio Fernando Abreu's correspondence through the literary bias, based on a set of 77 missives gathered in the collection entitled Cartas (Letters), organized by Italo Moriconi in 2002. From the point of view of some theorists of the epistolary genre, such as Jelena Jovicic, Marie-Claire Grassi, Brigitte Diaz, Geneviève Haroche-Bouzinac and Vincent Kaufmann, one analyzes, in some letters addressed to a variety of recipients - such as family and friends, mostly from the literary universe - how both personal and literary experiences, in the letters of the Brazilian writer, take place concomitantly. In order to demonstrate how the correspondence of the author constitutes a facet of his literary production, one first investigates the construction of the writer's identity from the epistolary discourse, considered not as locus of Truth, but as a fictional text, in which the epistolography writer uses strategies capable of creating a "simulated truth", providing a greater likelihood to his discourse. Next, with the support of the theories of Mikhail Bakhtin and José Luiz Fiorin, the different personae that the writer constructs from the letters are analyzed - the one of the son, the friend, the writer, the lover -, determined mainly by the recipient, who makes the epistolography writer present thematic and formal variations, thus assuming different social masks. After analyzing the constitution of the writer's identity and his different discoursive éthe, one analyzes, based on Vincent Kaufmann's ideas, how the correspondences are located on a frontier ground between the man and the work, prioritizing, instead of communication, distance, thanks to which the work can happen. An analysis of the content in the discourse of the letters is then carried out, with the purpose of demonstrating how the epistolary text has great value in the creation of the... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
|
10 |
No vai e vem das cartasConceição, Adriana Angelita January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Filosofia e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em História / Made available in DSpace on 2013-07-16T03:05:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1
235252.pdf: 566333 bytes, checksum: 6e17356a1e170b736b378552be566567 (MD5) / Esta dissertação tratou de pensar sobre governo colonial na sua relação com a prática da correspondência. Assim, para o desenvolvimento da pesquisa foi selecionado como objeto empírico, um grupo de cartas, da segunda metade do século XVIII, que envolveu o triângulo administrativo: Portugal (metrópole), Rio de Janeiro (sede do vice-reino) e a ilha de Santa Catarina, durante o episódio da invasão castelhana na ilha, em 1777. Com isso, abordamos a prática de escrita de cartas entrelaçada a uma política escriturística como arte do governo da colônia. Deste modo, as cartas receberam um tratamento que as analisou para além da categoria da fonte, na abordagem de dados e fatos que envolveram a invasão castelhana. As cartas foram lidas como uma prática de escritura repleta de subjetividades da sociedade de corte setecentista lusa, nas suas preocupações com a arte de governar e, na manutenção de um dos principais objetivos da política colonial, ou seja, a preservação e a conservação do território ultramarino. De tal forma, ponderamos a prática de escrita de cartas nas subjetividades da elite governamental, para assim, levantarmos algumas problemáticas: pensar a escrita de cartas como um cerimonial, como um rito, da sociedade de corte; analisar as relações entre o governo de si com o governo do território; pensar as redes de interdependências mantidas na troca epistolar; analisar os sentidos de honra, valor e piedade, que eram impressos na escrita das cartas; e, ainda, abordar a especificidade do tempo e do espaço, vivida entre os setecentistas lusos, tendo nas cartas o único meio de comunicação entre mundos distantes.
|
Page generated in 0.0465 seconds