• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 26
  • Tagged with
  • 26
  • 26
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

O EXAME CELPE-BRAS E O FUNCIONAMENTO DO SENTIDO SOBRE A BRASILIDADE / THE CELPE-BRAS EXAM AND THE FUNCTIONING OF THE SENSE OF BRAZILIANNESS

Machado, Tania Regina Martins 21 February 2011 (has links)
The topic of this dissertation focuses on the functioning of the sense of Brazilianness in the CELPE-Bras exam. We try to understand the movement of senses produced in the relationship among official certification, Brazilian culture and the circulation of brazilian portuguese abroad. We first observe how and why Brazil joins some regional and local blocs for economical or linguistic reasons, such as the case of its entry into MERCOSUL in 1991 or CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) in 1996. We understand that CELPE-Bras plays an essential role in the context in which all these subjects are related. From this presupposition, we try to recall the senses on which the discourse of Brazilianness (ORLANDI, 1998) is based, as well as understand what legitimates CELPE-Bras to take these senses as a representation of Brazil and Brazilians, to spread them abroad. We intend to investigate what the place of CELPE-Bras is in this representation. We retake the periodization established by Guimarães (1996) for the process of grammatization of portuguese in Brazil, dividing it into four phases, besides the fifth period defined by Zoppi-Fontana (2007) from the reformulation of the notion of space of enunciation . We understand that this exam has a special place in the History of Linguistic Ideas (HLI) because it integrates the process of Brazilian instrumentalization by the diffusion of brazilian portuguese to transnational spaces. Last, we consider these assumptions to analyze two pieces of audio of the Collective Test of CELPE-Bras from 2010/1 and 2009/1. Moreover, we have taken the perspective of the Semântica do Acontecimento which consider historicity in the composition of senses and thus to pay attention to the marks of Brazilianness that integrate these textualities, such as beans and rice and cachaça . We analyze these considering their rewriting (GUIMARÃES, 2002b) which, under different views, promotes the derivation of senses of these names. The reconstruction of the different moments of this work allowed us to see that these marks of Brazilianness, which characterize Brazil and Brazilians, perpetuate a vision of brazilian portuguese and rewrite a version of the Brazilian history legitimized and spread abroad by CELPE-Bras. / A temática desta dissertação centra-se sobre o funcionamento do sentido sobre a brasilidade no exame CELPE-Bras. Assim, buscamos compreender o movimento de sentidos produzido na relação entre certificação oficial, cultura brasileira e circulação no exterior. Dessa forma, primeiramente, observamos como e porque o Brasil integra alguns blocos regionais ou globais, que obedecem a motivações políticas, econômicas ou linguísticas, como, por exemplo, sua entrada no MERCOSUL em 1991 ou na CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) em 1996. Compreendemos que o CELPE-Bras cumpre uma função fundamental nesse contexto em que todas essas questões estão imbricadas. A partir desse pressuposto, buscamos rememorar os sentidos que fundam o discurso da brasilidade (ORLANDI, 1998), bem como, compreender o que legitima o CELPEBras a tomá-los como representação do Brasil e do brasileiro, para então difundi-los no exterior. Assim, procuramos investigar qual o papel do CELPE-Bras nessa representação. Para isso, retomamos a periodização estabelecida por Guimarães (1996) para o processo de gramatização do português no Brasil, dividindo-o em quatro fases, assim como, o quinto período de gramatização do português no Brasil , definido por Zoppi-Fontana (2007), a partir da reformulação da noção de espaço de enunciação . Compreendemos, então, que esse exame ocupa um lugar especial na História das Ideias Linguísticas (HIL), pois integra o processo de instrumentalização brasileira pela difusão do português do Brasil para espaços transnacionais . Por fim, consideramos esses pressupostos ao analisar dois áudios da Prova Coletiva do CELPE-Bras de 2010/1 e de 2009/1. Além disso, assumimos a perspectiva da Semântica do Acontecimento, que considera a historicidade na constituição dos sentidos, sendo que, atentamos às marcas da brasilidade das textualidades: feijão com arroz e cachaça . E as analisamos considerando sua reescrituração (GUIMARÃES, 2002b), que, sob diferentes recortes, promove a deriva de sentidos desses nomes. A reconstrução dos diferentes momentos deste trabalho nos permite observar que essas marcas de brasilidade, que significam o Brasil e o brasileiro, perpetuam uma visão do português brasileiro, e assim, reescrevem uma versão da história brasileira legitimada e difundida no exterior pelo CELPE-Bras.
22

Processamento de língua natural e níveis de proficiência do português : um estudo de produções textuais do exame Celpe-Bras

Evers, Aline January 2013 (has links)
Este trabalho trata dos temas da proficiência em português como língua adicional e da detecção de padrões lexicais e coesivos a partir de um enfoque computacional, situando o tema em meio à descrição de textos produzidos no contexto do exame de proficiência Celpe- Bras de 2006-1. Fazendo uso de pressupostos teórico-metodológicos da Linguística de Corpus, da Linguística Textual e do Processamento de Língua Natural, investigou-se a hipótese de que seria possível classificar, de modo automático, textos submetidos ao exame conforme níveis de proficiência pré-estabelecidos. Por meio do processamento de 177 textos previamente avaliados por corretores humanos em seis níveis (Iniciante, Básico, Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior), usou-se o Aprendizado de Máquina (AM) supervisionado para cotejar padrões lexicais e coesivos capazes de distinguir os níveis sob estudo. Para o cotejo dos padrões, a ferramenta Coh-Metrix-Port – que calcula parâmetros de coesão, coerência e inteligibilidade textual – foi utilizada. Cada um dos textos foi processado na ferramenta; para o AM, os resultados da ferramenta Coh-Metrix-Port foram usados como atributos, os níveis de proficiência como classes e os textos como instâncias. As etapas de processamento do corpus foram: 1) digitação do corpus; 2) processamento individual dos textos na ferramenta Coh-Metrix-Port; 3) análise usando AM – Algoritmo J48 – e os seis níveis de proficiência; 4) nova análise usando AM e duas novas classes: textos sem certificação (Iniciante e Básico) e com certificação (Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior). Avançado e Avançado Superior). Apesar do tamanho reduzido do corpus, foi possível identificar os seguintes atributos distintivos entre os textos da amostra: número de palavras, medida de riqueza lexical, número de parágrafos, incidência de conectivos negativos, incidência de adjetivos e Índice Flesch. Chegou-se a um classificador capaz de separar dois conjuntos de texto (SEM e COM CERTIFICAÇÃO) através das métricas utilizadas (fmeasure de 70%). / This research analyzes Portuguese proficiency from a computational perspective, studying texts submitted to the Brazilian Portuguese proficiency exam Celpe-Bras (Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners). The study was based on Corpus Linguistics, Textual Linguistics, and Natural Language Processing. We investigated the hypothesis that it would be possible to predict second language proficiency using Machine Learning (ML), measures given by a NLP tool (Coh-Metrix-Port), and a corpus of texts previously classified by human raters. The texts (177) were previously classified as Beginner, Elementary, Intermediate, Upper Intermediate, Advanced, and Upper Advanced. After preparation, they were processed by Coh-Metrix-Port, a tool that calculates cohesion, coherence, and textual readability at different linguistic levels. The output of this tool provided 48 measures that were used as attributes, the proficiency levels given by raters were considered classes, and the 177 were considered instances for ML purposes. The algorithm J48 was used with this set of texts, providing a Decision Tree that classified the six levels of proficiency. The results for this analysis were not conclusive; because of that, we performed a new analysis with a new set of texts: two classes, one with texts that did not receive certificate (Beginner and Elementary) and the other with texts that did receive the certificate (Intermediate, Upper Intermediate, Advanced, and Upper Advanced). Despite the small size of the corpus, we were able to identify the following distinguishing attributes: number of words, type token ratio, number of paragraphs, incidence of negative connectives, incidence of adjectives, and Flesch Index. The classifier was able to separate these two last sets of texts with a F-measure of 70%.
23

Processamento de língua natural e níveis de proficiência do português : um estudo de produções textuais do exame Celpe-Bras

Evers, Aline January 2013 (has links)
Este trabalho trata dos temas da proficiência em português como língua adicional e da detecção de padrões lexicais e coesivos a partir de um enfoque computacional, situando o tema em meio à descrição de textos produzidos no contexto do exame de proficiência Celpe- Bras de 2006-1. Fazendo uso de pressupostos teórico-metodológicos da Linguística de Corpus, da Linguística Textual e do Processamento de Língua Natural, investigou-se a hipótese de que seria possível classificar, de modo automático, textos submetidos ao exame conforme níveis de proficiência pré-estabelecidos. Por meio do processamento de 177 textos previamente avaliados por corretores humanos em seis níveis (Iniciante, Básico, Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior), usou-se o Aprendizado de Máquina (AM) supervisionado para cotejar padrões lexicais e coesivos capazes de distinguir os níveis sob estudo. Para o cotejo dos padrões, a ferramenta Coh-Metrix-Port – que calcula parâmetros de coesão, coerência e inteligibilidade textual – foi utilizada. Cada um dos textos foi processado na ferramenta; para o AM, os resultados da ferramenta Coh-Metrix-Port foram usados como atributos, os níveis de proficiência como classes e os textos como instâncias. As etapas de processamento do corpus foram: 1) digitação do corpus; 2) processamento individual dos textos na ferramenta Coh-Metrix-Port; 3) análise usando AM – Algoritmo J48 – e os seis níveis de proficiência; 4) nova análise usando AM e duas novas classes: textos sem certificação (Iniciante e Básico) e com certificação (Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior). Avançado e Avançado Superior). Apesar do tamanho reduzido do corpus, foi possível identificar os seguintes atributos distintivos entre os textos da amostra: número de palavras, medida de riqueza lexical, número de parágrafos, incidência de conectivos negativos, incidência de adjetivos e Índice Flesch. Chegou-se a um classificador capaz de separar dois conjuntos de texto (SEM e COM CERTIFICAÇÃO) através das métricas utilizadas (fmeasure de 70%). / This research analyzes Portuguese proficiency from a computational perspective, studying texts submitted to the Brazilian Portuguese proficiency exam Celpe-Bras (Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners). The study was based on Corpus Linguistics, Textual Linguistics, and Natural Language Processing. We investigated the hypothesis that it would be possible to predict second language proficiency using Machine Learning (ML), measures given by a NLP tool (Coh-Metrix-Port), and a corpus of texts previously classified by human raters. The texts (177) were previously classified as Beginner, Elementary, Intermediate, Upper Intermediate, Advanced, and Upper Advanced. After preparation, they were processed by Coh-Metrix-Port, a tool that calculates cohesion, coherence, and textual readability at different linguistic levels. The output of this tool provided 48 measures that were used as attributes, the proficiency levels given by raters were considered classes, and the 177 were considered instances for ML purposes. The algorithm J48 was used with this set of texts, providing a Decision Tree that classified the six levels of proficiency. The results for this analysis were not conclusive; because of that, we performed a new analysis with a new set of texts: two classes, one with texts that did not receive certificate (Beginner and Elementary) and the other with texts that did receive the certificate (Intermediate, Upper Intermediate, Advanced, and Upper Advanced). Despite the small size of the corpus, we were able to identify the following distinguishing attributes: number of words, type token ratio, number of paragraphs, incidence of negative connectives, incidence of adjectives, and Flesch Index. The classifier was able to separate these two last sets of texts with a F-measure of 70%.
24

Mercado de linguas : a instrumentalização brasileira do portugues como lingua estrangeira / Market of languages : the Brazilian instrumentalisation of Portuguese as a foreign language

Diniz, Leandro Rodrigues Alves, 1984- 25 March 2008 (has links)
Orientador: Monica Graciela Zoppi-Fontana / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-11T03:02:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Diniz_LeandroRodriguesAlves_M.pdf: 3423487 bytes, checksum: 1b719282668ea6812c04a22e33e5645c (MD5) Previous issue date: 2008 / Resumo: Filiando-nos à História das Idéias Lingüísticas, na sua articulação com a Análise do Discurso de perspectiva materialista, estudamos a construção discursiva do português do Brasil como língua estrangeira (PLE), a partir da ampliação de seu ¿espaço de enunciação¿ (GUIMARÃES, 2002). Para tanto, investigamos duas instâncias da gramatização (AUROUX, 1992) brasileira do português ¿ os livros didáticos (LDs) de ensino de PLE e o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) ¿, aqui concebidos como instrumentos lingüísticos, que se encontram no cerne do que Orlandi (2007a) denomina ¿política de línguas¿. Após um mapeamento da produção editorial brasileira de LDs de PLE desde a primeira publicação na área ¿ que nos permitiu observar interessantes mudanças diacrônicas ¿, constituímos nosso corpus para o estudo desses materiais. Para a investigação do Celpe-Bras, concentramo-nos nos manuais do exame e em uma entrevista com um ex-membro da comissão técnica do Celpe-Bras. Nosso estudo indica que a configuração do Mercado Comum do Sul (Mercosul), em 1991, pode ser vista como o marco de um novo período no processo de gramatização brasileira (ZOPPI-FONTANA, 2007). Tal período é caracterizado por um gesto político do Estado brasileiro em relação à inclusão do português do Brasil em um espaço geopolítico transnacional, que se reverbera em diferentes iniciativas da sociedade civil. Constitui-se, assim, uma posição de autoria para o Estado/cidadão brasileiro. Percebemos, ainda, que o português é freqüentemente significado como uma língua ¿do mundo da comunicação¿, de ¿troca comercial¿, que ¿está em toda parte¿. Assim, ele é antes representado como uma língua veicular (GOBARD, 1976) do que como uma língua de integração regional. Trata-se, porém, de uma representação específica de língua veicular, ligada ao avanço do ¿capitalismo mundial integrado¿, nas palavras de Guattari (1987). ¿Dominar¿ o português aparece, por exemplo, relacionado ao sucesso, recompensa prometida àqueles que obedecem às ¿leis do Mercado¿, em tempos contemporâneos (PAYER, 2005). Além disso, não se representa o português como uma língua ¿neutra, objetiva, despojada de suas especificidades étnicas¿ (GOBARD, op. cit., p.36). Ao contrário, observamos o funcionamento de um ¿discurso de brasilidade¿, através do qual, de uma maneira ou de outra, faz-se sempre alusão ao Brasil ¿e não a Portugal ¿, o que evidencia o trabalho de uma política do silêncio (ORLANDI, 2002b). Em termos de Mercado, esse discurso permite ¿vender¿ a língua portuguesa, enquanto instrumento para se atingir um objetivo outro, e, por conseguinte, ¿vender¿ os ¿produtos¿ em questão: os LDs e o Celpe-Bras. Em relação ao Estado, percebemos que o Brasil, marcado por políticas lingüísticas portuguesas, passa a disputar com Portugal espaços políticos, simbólicos e econômicos. Concebemos, assim, o português do Brasil não como uma língua globalizada, mas como uma língua transnacional, na medida em que ele se ¿exporta¿ como metonímia do Estado brasileiro. Concluímos, ainda, que a gramatização brasileira do PLE se configura a partir da relação entre as duas meta-instituições que, segundo Payer (op. cit.), desempenham um papel fundamental na constituição do sujeito contemporâneo: o Estado e o Mercado / Abstract: Based on the History of Linguistic Ideas in its relation to the Discourse Analysis from a materialistic perspective, we study the discursive construction of Brazilian Portuguese as a foreign language (PFL), which starts from the broadening of its ¿space of enunciation¿ (GUIMARÃES, 2002). To undertake such research, we investigate two instances of the Brazilian grammatisation of Portuguese ¿ PFL coursebooks and the Certificate of Proficiency in Portuguese as a Foreign Language (Celpe-Bras) ¿, conceived of as linguistic instruments, which are at the core of what Orlandi (2007a) designates the ¿politics of languages¿. After mapping the Brazilian editorial production of PFL coursebooks since the publication of the first material ¿ which enabled us to observe interesting diachronic changes ¿, we composed our corpus for the study of the coursebooks. For the investigation of Celpe-Bras, we concentrated on the exam booklets and on an interview with an ex-member of the technical comission of Celpe-Bras. Our study indicates that the creation of the Southern Common Market (MERCOSUR), in 1991, may be considered the turning point for a new period in the Brazilian grammatisation process (ZOPPI-FONTANA, 2007). This period is characterised by a gesture of the Brazilian State for the inclusion of Brazilian Portuguese in a transnational space of enunciation, which reverberates through different initiatives taken by civil society. A new position of autorship for the Brazilian State / citizen is thereby stablished. In addition, we have observed that Portuguese is frequently signified as a language ¿of the world of communication¿, of ¿commercial trade¿, which ¿is everywhere¿. Therefore, it is represented as a vehicular language (GOBARD, 1976) rather than as a language of regional integration. However, that is a specific representation of a vehicular language, related to the advance of ¿worldwide integrated capitalism¿, in the words of Guattari (1987). For instance, ¿mastering¿ the Portuguese language is related to sucess, as a reward for those who obey Market laws, in contemporaneity (PAYER, 2005). Besides, Portuguese is not represented as a ¿neutral and objective¿ language, ¿dispossessed of its ethnic specificities¿ (GOBARD, op. cit., p. 36). On the contrary, we observe the functioning of a ¿discourse of Brazilianity¿, through which an allusion to Brazil ¿ and not to Portugal ¿ is, one way or the other, always made, revealing the work of the politics of silence (ORLANDI, 2002b). In terms of Market, this discourse enables the ¿sale¿ of the Portuguese language, as an instrument for achieving another objective, and, consequently, the ¿sale¿ of the ¿products¿ in question: the coursebooks and Celpe-Bras. With reference to the State, it is noticeable that Brazil, defined by linguistic policies pursued by Portugal, begins to challenge Portugal regarding political, symbolic and economic spaces. We conceive, therefore, Brazilian Portuguese not as a globalised language, but as a transnational one, since it ¿exports¿ itself as a metonymy of the Brazilian State. We also conclude that the Brazilian grammatisation of PFL is outlined by two metainstitutions which, according to Payer (op. cit.), play a leading role in the constitution of the contemporary subject: the State and the Market / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
25

Exame Celpe-Bras: uma investigação sobre o papel do entrevistador na interação face a face

Bottura, Eleonora Bambozzi 14 February 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 6169.pdf: 5332169 bytes, checksum: 7a7230aa4b419f579632ebf91f7e5603 (MD5) Previous issue date: 2014-02-14 / Financiadora de Estudos e Projetos / This work aims at investigating interviewer s role in Celpe-Bras second term 2012 edition. We consider that the role of the interviewer can affect positively or negatively the examinee s performance as well as the examinee s proficiency. Studies have focused on the impact of the interviewer s role in performance. Important researches investigate interviewer s attitudes can benefit or harm examinee s performance. It is of main relevance to identify possible variables in the interviewer-examinee relation when they are interacting. This research aims at analyzing interviewer roles regarding reliability and validity exam. In addition, the main objective is to investigate features involved in interviewer attitudes which can cause an impact on the interaction and on examinee´s performance. Based on results, this study collects some evidences related to validity and reliability of oral proficiency exams focusing interviewer s role, in order to provide some referrals for reflecting on training interviewers and examiners. / O presente trabalho busca investigar as interações face a face constitutivas da Parte Oral do exame Celpe-Bras (Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros). O objetivo desta pesquisa foi o de analisar atuação, atitudes e papéis desempenhados por entrevistadores em interações face a face referentes à aplicação do segundo semestre de 2012 de um Posto Aplicador brasileiro. Assim, a partir da investigação descritiva sobre a atuação do entrevistador no Celpe-Bras, perguntamo-nos acerca de qual é a relação que se estabelece na interação, uma vez que a atuação do entrevistador como interlocutor implica no resultado do desempenho e também da proficiência do examinando. Estudos têm focado na questão da atuação do entrevistador e qual impacto esta possui no desempenho do entrevistado. Pesquisas seminais da área ressaltam a maneira como as atitudes e papéis desempenhados pelos entrevistadores possuem um impacto no desempenho do examinando, podendo auxiliá-lo, prejudicá-lo e, por conseguinte, comprometer a validade do exame; e, ainda, apontam para lacunas significativas a serem estudadas evidenciando a necessidade de se investigar variáveis determinantes na relação entrevistador-examinando, sobretudo dando enfoque ao papel do entrevistador. Com este trabalho, pretende-se colher evidências sobre validade e confiabilidade em exames de proficiência oral, tendo em vista a influência do papel dos entrevistadores no desempenho dos examinandos, e que sirvam de encaminhamentos para refletir acerca da formação entrevistadores e examinadores.
26

O efeito retroativo do Celpe-Bras na cultura de aprender de candidatos ao exame.

Silva, Ricardo Moutinho Rodrigues da 11 December 2006 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:24:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DissRMRS.pdf: 887881 bytes, checksum: 41ba18fdae05f3aa71ad0e6f29665a18 (MD5) Previous issue date: 2006-12-11 / The washback effect of an assessment is a redirecting element not only on teaching and learning process, but on most student s and teacher s actions, manners, beliefs and perceptions inside and outside the classroom, influencing the values in a society in which a certain educational system is used. For this reason, investigating the impacts of an assessment means taking into consideration the possible variables that go through the teaching/learning context, present in the learning culture of an individual. The proficiency test in Portuguese Language Celpe-Bras, developed and applied by Brazil Education Ministry, has a different proposal from the adopted one in other proficiency tests. The Celpe-Bras, a communicative approach test, assesses proficiency through tasks that look like real communication situations. The aim of this work is to analyze the effects of this test in the learning culture of four applicants to the exam, showing the possible changes observed in their beliefs, actions, manners and perceptions about the test in three different moments: before the first contact with the exam, after the first contact with it (preparation phase) and after its carrying out. The data of this research are constituted by thirteen interviews conducted with selected applicants. From these interviews, twenty two excerpts were used in the analysis. Through the results, we expect to contribute with a relevant analysis about the learning culture of the applicants who have subscribed to this exam for the first time. / O efeito retroativo de uma avaliação é um elemento redirecionador, não apenas no processo de ensino/aprendizagem, mas também na maioria das ações, maneiras, crenças e percepções de alunos e de professores dentro e fora da sala de aula, que influencia nos valores de uma certa sociedade, na qual um determinado sistema educacional é usado. Por isso, investigar os impactos de uma avaliação significa levar em consideração as possíveis variáveis que permeiam o contexto de ensino/aprendizagem, presentes na cultura de aprender do indivíduo. O Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras, desenvolvido e aplicado pelo Ministério da Educação do Brasil, apresenta uma proposta de avaliação diferente da adotada por outros exames de proficiência. De natureza comunicativa, o Celpe-Bras avalia a proficiência na língua portuguesa por meio de tarefas que se assemelham a situações reais de comunicação. O objetivo deste trabalho é analisar os impactos desse teste na cultura de aprender de quatro candidatos ao exame, apontando as possíveis mudanças observadas em suas crenças, ações, maneiras e percepções sobre o teste em três diferentes momentos: antes do primeiro contato com o exame, após o primeiro contato com o exame (fase de preparação) e após a realização do mesmo. O corpus desta pesquisa é constituído de treze entrevistas com os candidatos selecionados, das quais foram retirados vinte e dois excertos para análise. Por meio dos resultados, espera-se contribuir para uma análise relevante sobre a cultura de aprender de candidatos que se submetem a essa avaliação pela primeira vez.

Page generated in 0.0235 seconds