• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 112
  • 52
  • 17
  • 15
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 259
  • 68
  • 49
  • 37
  • 28
  • 27
  • 26
  • 25
  • 25
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
151

"It takes two to tango" : Allians i dans och psykoterapi

Christine, Crevatin January 2022 (has links)
The therapeutic alliance including the therapist's intersubjectivity has proven important in psychotherapy. In dance and movement therapy and couple dancing non-verbal interaction is central, though not high-lighted in verbal psychotherapy. This study explores facilitators of interaction of couple dancing and transfer those to the therapeutic alliance. Interviews with couple dancers were analyzed according to qualitative content analysis and interpreted using attachment and intersubjectivity theory. The results indicate that facilitators of interaction are psychological maturity, intersubjective matching and mindful presence; furthermore, that an agreement is needed but affected by the social context. Implementation of such components in verbal therapy may benefit the therapeutic alliance. It could be done by considering the therapists’ attachment pattern and matching the patient´s one non-verbally. The author concludes that psychological development and intersubjective skills should be considered in psychotherapist training, possibly through practice with tape recording and techniques from the creative and meditative domains.
152

Seeking l'esprit gaulois: Renoir's Bal du Moulin de la Galette and aspects of French social history and popular culture

Collins, John B. January 2001 (has links)
No description available.
153

The effect of European festivals on American entertainment

Veall, Florence 01 January 1938 (has links) (PDF)
The selection of the subject "The effect of European Festivals on American Entertainment" was prompted by an assignment in a College of the Pacific Summer School course, "Supervision in the Elementary School." The project was the planning of a patrictic program in an immigrant community. Each nationality represented in the class was to provide a national impression of the homeland of his ancestors, by means of costume, song, and dance typical of the country. After an hour of very interesting entertainment which gave an introduction to the background of the foreign members of the class, all lustily sang "America," led by the Spirit of Freedom, whose lineage could be traced back to the Fathers of the American Revolution. That imaginary class, composed of many nationalities, was really a miniature of our nation which is referred to as "The melting Pot." In order to keep this thesis within bounds, investigations have been limited to six European countries --- namely, Greece, Rome (and modern Italy), England, Germany, France, and Spain. We in America have a tendency to hold a satisfied opinion of things American, forgetting that the basis for many of our so-called "American" customs comes from distant shores. Therefore it is rather enlightening to take such a universal celebration as Christmas and learn that very little of our "American" Christmas really originated here. In regard to the adaptations of the ancient festivals found in the United States and their influences on both the native and foreign population here, it has been a revelation to me to see how varied and numerous have been the references to them. Without the investigation and study which I have made on the subject, allusions made to its various phases on the radio, in lectures, in conversations, in current literature, and in advertising, would have passed by un-noticed.
154

FENCEPOST VOICES

Steuber, Evan J. 05 August 2011 (has links)
No description available.
155

Children's causal attributions for performance in creative dance and folk dance

Cholod, Kirsten L. (Kirsten Lynn) January 1994 (has links)
No description available.
156

The effect of an eight week aerobic dance program on maximal oxygen uptake of low, medium and high fit college age females /

Carter, Sandra. January 1985 (has links)
No description available.
157

Descriptive study of aerobic dance-exercise instructional skills

Castaneda, Carmelita (Rosie) Patrice 12 January 2010 (has links)
The purpose of this study was to describe the instructional skills demonstrated by 29 aerobic dance-exercise instructors as identified through the Aerobic Dance Observation System (ADOS). A secondary purpose was to describe the instructional skills across demographic and contextual variables such as years of teaching experience, certification, age, gender, facility, and equipment. Twenty-nine aerobic dance-exercise instructors (Male = 5; Female = 24) were observed in a variety of facilities: recreational programs, educational institutions, health clubs and aerobic dance-exercise studios. Each facility had different features and equipment such as floor type (hardwood, concrete or padded), portable or built-in sound system, mirrors and microphones. The exercise classes consisted of low-impact, high-impact, or step classes that varied from 50 to 90 minutes in length. Class sizes ranged from 4 to 150 individuals from all levels of fitness. Data were collected using three different methods: demographic questionnaire, on-site data analysis (Tech Checks and the physical location of the instructor) and videotaped analysis (instructional cues, nonverbal cues, general/specific feedback and choreographed movement patterns). Through descriptive statistical analysis, a profile of the instructional skills used in aerobic dance-exercise teaching environment was compiled. The findings from this study indicate that overall the aerobic dance exercise instructors demonstrated more similarities than differences in their patterns of teaching across demographic and contextual variables. The instructional profile describes instructors leading from the front of the room providing limited instructional information. / Master of Science
158

The Development of an American Social Dance Program for Boude Storey Junior High School, Dallas, Texas

Kilbourn, Elizabeth 08 1900 (has links)
The problem was to develop, as one phase of physical education, a program of American social dance suitable to contribute to the needs and interests of the students of Boude Storey Junior High School, Dallas, Texas.
159

William Wycherly's The gentleman dancing-master: a thesis production for the arena stage

Thomas, Mary Jean. January 1958 (has links)
Call number: LD2668 .T4 1958 T47
160

Decisions, translation strategies and process in the translation of Molope's Dancing in the Dust : a critical analysis

Magwebu, Doris NomaXesibe 12 1900 (has links)
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2007. / ENGLISH ABSTRACT: This study has been a long journey to pursue the art and craft involved in a translation process. The indisputably differing natures of the languages at stake have been prominent in the translator's psychological frame throughout the process. The acknowledgement of the differing natures of languages often means knowing exactly what has to be transferred and in which manner it has to be transferred without compromising the demands of any of the languages at stake. The latter also speaks to the preservation of the message of the ST in the TL in the process of transition. The translation of Molope's Dancing in the Dust has given good ground for the exploration of the processes involved in a literary translation. Although the status of Molope's novel in the publishing market appears to be relatively new, there are some good grounds to declare it as fairly translatable. It has been noted in the study that there has been a desire to consult her existing literatures with an intention to evaluate her dominant style of writing, or any of her translated works so that it becomes easier to determine the translatability of this novel. However, this only proved to be an unsuccessful business in the sense that this novel is the first of her works, ever. Nevertheless, it has been stated simultaneously in this study that the expressiveness of Mol ope's novel, especially in rooting out the main events of the 197 6 Soweto Uprisings, ultimately convinced the translator that this art is worthy to be translated. The acknowledgement (by some legends) ofMolope's potential to probe into the main events of the struggle during that era has been another area the translator could rely on. This attempt has been done albeit Molope's sometimes poignant style of writing (much of this has been said in the study), which sought to pose some problematic areas. As has been declared in the hypothesis section, translatability is possible if the process of translation commences on a ST analysis, whereby problematic areas (or areas of interest thereof) are identified with an intention to select a suitable translation strategy. Suffice then to say that an attempt to answer the translatability question of this novel has been made in the chapter of annotation. Assembling a chapter of annotation is itself an attempt to demonstrate the translator's creativity in manoeuvring the ST material in order to produce what she assumes will suit the target readers. The discussion of well-established translation literatures in Chapter 2 serves to give background to the random choice of particular translation strategies at particular points in time. Therefore, the literature which forms Chapter 2 of this study serves to substantiate both what appears in the chapter of annotation and the entire product thereof. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie was 'n lang ontdekkingstog na die kuns en vernuf betrokke by die vertaalproses. Die uiteenlopende aard van die tale ter sprake was deurentyd 'n belangrike oorweging vir die vertaler. Die erkenning dat die betrokke tale onteenseglik van mekaar verskil, gaan gewoonlik gepaard met die besef van presies wat op watter wyse oorgedra moet word ten einde aan albei tale reg te laat geskied. Dit behels dus dat die boodskap van die bronteks (BT) in die oordragproses na die teikentaal (TT) behoue bly. Die vertaling van Kagiso Lesego Molope se boek Dancing in the Dust (2004) het as 'n goeie vertrekpunt vir die ontdekking van die letterkundige vertaalproses gedien. Hoewel Molope se roman in die uitgewersmark as betreklik nuut beskou word, kan dit om 'n paar goeie redes as redelik vertaalbaar bestempel word. In die studie het dit duidelik geword dat 'n letterkundige vertaling hetsy vereis dat auteurs se bestaande letterkundige werke geraadpleeg word ten einde hulle oorheersende skryfstyl te bepaal 6f dat enige van hulle reeds vertaalde werke bestudeer word om deur middel van vergelyking die vertaalbaarheid van die tersaaklike werk vas te stel. Aangesien hierdie roman egter Molope se heel eerste werk is, was sodanige vergelykende navorsing nie moontlik nie. Die studie toon nietemin ook aan dat die beeldende aard van Molope se roman, veral met betrekking tot die hoofgebeure van die Soweto-opstand van 1973, die vertaler uiteindelik oortuig het dat die werk 'n vertaling waardig is. Die bevestiging (deur 'n paar legendariese figure) van die potensiaal wat Molope in hierdie ondersoek na die hoofgebeure van die vryheidstryd in daardie era openbaar, was n6g 'n faktor waarop die vertaler kon steun. Die vertaling is dus aangepak ofskoon Molope se uiters aangrypende skryfstyl (waaroor daar heelwat in die studie uitgewei word) 'n paar probleme opgelewer het. Soos in die hipotese genoem, is vertaling slegs moontlik indien die vertaalproses met 'n BT-ontleding afskop waarin (moontlike) probleemareas uitgewys word ten einde 'n toepaslike vertaalstrategie te kies. Dit is dus voldoende om te se dat die annotasiehoofstuk poog om die vraag oor die vertaalbaarheid van hierdie roman te beantwoord. Die saamstel van die annotasiehoofstuk is op sigself 'n paging om te toon hoe die vertaler skeppend met die BT -materiaal omgaan ten einde 'n gepaste teks vir die teikenlesers te skep. Die bespreking van gesaghebbende, betroubare vertaalliteratuur in hoofstuk 2 dien as agtergrond vir die ewekansige keuse van bepaalde vertaalstrategiee op bepaalde tydstippe. Daarom dien die literatuur in hoofstuk 2 as stawing van die inhoud van die annotasiehoofstuk sowel as die eindproduk van die studie.

Page generated in 0.0387 seconds