Spelling suggestions: "subject:"dynastie ring"" "subject:"dynastie ing""
1 |
Batangský incident: Konec tradičního Khamu a počátek expanze dynastie Qing v sichuansko-tibetském pohraničí / The Bathang Incident: The end of thraditional Kham and the beginning of the Qing Dynasty Expansion in Sichuan-Tibetan FrontierVařil, Ondřej January 2016 (has links)
The present paper deals with the event known as the Bathang incident, in the Sichuan- Tibetan border area in 1905, during which there was an uprising against the Chinese imperial administration, leading to the murder of Feng Quan, the Assistant High Commissioner to Tibet, and his retinue. In addition to the secondary literature, the paper utilizes mainly Chinese primary sources, along with travelogues and diaries written by Western missionaries and travellers. The initial portion of the first chapter describes the geographical characteristics of the broader area of Kham. Next follows a summary of the historical and political development of the territory, with an emphasis on the development of relations between Kham, Tibet, the Mongols and China, including the internal development and formation of its specific environment and culture. The second chapter turns to Bathang itself. The first subchapter is dedicated to the exceptional natural conditions in Bathang. The second section provides an overview of the historical development of the Bathang area and its gradual integration, first into the Mongol empire and then into the realm of the Qing dynasty. The introduction of the native chieftains system is also described. The third chapter contains an analysis of Bathang's inner power relations, with...
|
2 |
Les cercles de collectionneurs et de numismates dans la région de Pékin durant la première moitié du XIXème siècle : échange des monnaies anciennes, partage des idées et renouveau des études numismatiques / A Social Network of Coin collectors and numismatists around Beijing during the first half of the 19th century : Exchanging Coins and IdeasJankowski, Lyce 06 November 2012 (has links)
La période qui s’étende de la fin du XVIIIe siècle à la première moitié du XIXe constitue un âge d’or de la numismatique chinoise. Suite à l’édition en 1751 du Qinding qianlu, nombreux sont les collectionneurs qui s’intéressent à la monnaie et qui s’engagent dans la publication de catalogues, de monographies ou d’études érudites. Ces publications qui s’inspirent des méthodes appliquées en littérature par le courant d’érudition appelé l’ « Ecole des vérifications et des preuves » (kaozhengxue), entraînent une révolution méthodologique dans les études numismatiques. L’œuvre la plus représentative de cette période est le Guquanhui de Li Zuoxian (1807-1876) publiée en 1864. Cet ouvrage rassemble les collections, ainsi que les idées d’une communauté de passionnés qui correspondaient régulièrement, s’échangeaient des monnaies, estampages ou encore manuscrits et se réunissaient parfois. Mettre en évidence la nature des correspondances entre membres de ce cercle et l’existence d’échanges marchands et amicaux entre passionnés à la capitale permet de comprendre dans quelle mesure les échanges informels ont contribué à l’élaboration de critères d’étude des monnaies et à faire faire un bond qualitatif sans précédent à la numismatique chinoise. Il s’agit de voir quand quelle mesure les réseaux de sociabilité existant entre collectionneurs ont contribué aux progrès significatifs de cette époque, c’est-à-dire de retracer l’apparition d’une exigence de scientificité dans le milieu des collectionneurs privés. Cette recherche questionne aussi l’articulation entre le goût de la collection et la réflexion historique savante. / The period from the late eighteenth century to the mid-nineteenth constitutes a golden age for Chinese numismatics. Following the publication in 1751 of the Qinding qianlu (The Imperially Ordered Catalogue of Coins), many collectors became interested in coins and engaged themselves in publishing catalogues, monographs, or studies. These publications using the methods employed in littérature by the « Evidential studies » (kaozhengxue), created a révolution in methods in numismatics studies. The most représentative work of this period is the Guquanhui (Catalogue of Ancient Coins) published by Li Zuoxian (1807-1876) in 1864. This book brings together the collections and the ideas of a community of collectors that met regularly, exchanged coins, rubbings or unpublished documents. These informal exchanges have contributed to the invention of criteria for the study of coins and to the qualitative leap made in Chinese numismatics. An attempt will be made to understand how social networks between collectors have conrtbuted to the significant progress of that time, and to trace the emergence of a requirement of scientific approach among coin collectors. This reserch also questions the relation betwwen the taste for collection and historical thinking.
|
3 |
Transformations sociales et identitaires en Mongolie de la fin du 19e à la moitié du 20e siècleLapointe, Alexandre 12 1900 (has links)
Quelles sont les voies par lesquelles les changements sociaux affectent les identités collectives et de quelle manière une nouvelle identité vient à être adoptée par une population. Les grandes transformations qui eurent lieu en Mongolie du 19e siècle à la moitié du 20e siècle seront abordées pour tenter de répondre à ces questions. Dans un court laps de temps, cette région passa par trois systèmes politiques différents; d'une partie semi-autonome du territoire de l'empire Qing à une théocratie bouddhiste puis à une République populaire. Dans chacun des cas, les contextes sociaux ayant provoqué des changements dans la définition identitaire seront abordés ainsi que la forme par laquelle les nouveaux concepts d'identité collective allaient être sélectionnés, modifiés ou construits. / Great social transformations took place in Mongolia from the 19th to the first half of the 20th century where the region changed in a very short amount of time from being a semiautonomous part of the Qing empire to being a theocratic Buddhist state, to finally becoming a People's republic. This thesis illustrates the ways in which social changes have affected the collective identities and how these came to be adopted by the population. In each of these cases, the social context which brought changes in the definition of identity are analyzed as well as the nature from which the new collective concepts are selected, modified or constructed.
|
4 |
Pomocí barbarů ovládat barbary: postavení tusi v oblasti Liangshanu / By Barbarians Control Barbarians: The Position of Tusi within Area of LiangshanKarlach, Jan January 2014 (has links)
English Abstract This M.A. thesis analyses the politics of indirect rule within the peripheral area of Liangshan in southern Sichuan, which the imperial court tried to implement thru appointment of hereditary offices of indigenous chieftains (ch. tusi or tuguan). It uses primary sources in classical Chinese from official histories, local gazetteers, ethnographic studies and other documents, as well as secondary literature in Czech, English, French, German and Chinese. This thesis is divided into three interrelated chapters. The first chapter outlines the origin, changes and development of systems of indirect rule in Southwest China. The final stage of the development this political mechanism was a so-called "native chieftain system" (ch. tusi zhidu), through which the central court managed peripheral regions of its empire during Yuan, Ming and Qing dynasties. This chapter focuses on the development of these systems of indirect rule from the Warring States era (5th century BC) to the beginning of 20th century. The second chapter explores ethnographic, historico-political and ethnohistorical descriptions of Liangshan region. This chapter will then define the Liangshan region through geographical, political (the imperial court), and indigenous (ethnic) perspectives and therefore finalizes a theoretical...
|
5 |
La traduction à la fin de la Dynastie Qing : Pour imaginer une nouvelle nation / Translation in Late Qing Era : Imagining a New Nation / 晚清翻译与民族国家想象 : 以“想象的共同体”理论为基础Li, Xiaoxiu 29 May 2013 (has links)
En prenant le concept de la « translated modernity» comme point de départ, cette thèse a pour but d’étudier la relation entre la traduction et un des aspects de la modernité chinoise : la nation à la fin de la dynastie Qing. Nous nous engageons dans cette thèse à scruter les relations complexes entre la traduction, et l’imagination et la construction d’une nouvelle nation à la fin de la dynastie de Qing. Josephe Levenson observe que le changement le plus remarquable dans la pensée chinoise dans l’histoire moderne de la Chine est une transition de « tianxia » (toutes choses sous le ciel, le monde, l’univers, Tout-ce-qui-est-sous-le-Ciel) à « guojia » (état, nation ou état-nation ). Cette thèse confirme que la transition de « tianxia » à «guojia» est facilitée par la traduction des savoirs modernes occidentaux à la fin de la dynastie de Qing. La thèse se base sur l’école du constructionnisme social dans les recherches de la « nation » et du « nationalisme ». Une « nation » est envisagée comme un « construit social», c'est-à-dire une entité créée, objectivée ou institutionnalisée. En s’appuyant sur l’analyse de Benedict Anderson sur l’émergence de la nation comme une communauté imaginaire et l’essor du nationalisme partout dans le monde, et en empruntant la méthodologie de « translingual practice » proposée par Lydia Liu, cette thèse a pour objectif de répondre aux trois questions suivantes : Comment la traduction de l’époque de fin de la dynastie Qing contribue à la genèse des conditions cognitive et psychologique favorable pour la conception de l’état-nation ? Comment la conception de l‘état-nation a-t-elle été traduite, diffusée et acceptée? Comment les intellectuels de l’époque se servent-ils de la traduction des romans étrangers comme soutien technique ou matériel pour imaginer une nouvelle nation ? / This doctoral dissertation approaches translation as an important site for producing meaning and knowledge, so as to highlight the essential role translation plays in human history, especially to bring more attention to the complex relationship between translation and nation. By adopting as a research model Benedict Anderson’s analysis of the rise of nation as an “imagined community”, and by employing Lydia H. Liu’s “translingual practice” as the main research method, this doctoral thesis aims to explore how translation practices contributed to Chinese people’s imagining of a new “nation” in late Qing era.This dissertation claims that translation in the late Qing era exerted great influence on Chinese people’s imagining of a modern and new nation: Firstly, translation of western geographic science and the international laws reshaped the world view of people in late Qing era, thus prompting Chinese people to reposition China in relation to the “Other”. Secondly, the western concept of "minzu guojia" was translated into Chinese in late Qing era, and was quickly integrated into political thoughts and popular discourses in China. Constructing a new and strong nation was a common goal and has fostered solidarity in the community. Thirdly, foreign fictions translated into Chinese had strong impacts on Chinese literature in late Qing era, making “fiction” a critical site for the imagining of nation. The future narrative first introduced into China through foreign fiction was quickly adopted as an effective strategy for imagining new China in various literary works. Besides, foreign fictions were very often rewritten for the purpose of enlightening the people for the construction of a strong and independent nation. / 本文以Benedict Anderson的“想象的共同体”理论为基础,结合刘禾提出的“跨语际实践”研究方法,试图考察晚清中国语境中的翻译实践如何促成了近代中国人士的民族国家想象。全文除导言外共由四个章节及结论组成。第一章为理论基础、研究思路陈述及随后各章具体研究问题的设定。本章首先指出,翻译对社会、文化、历史的影响方面的研究备受关注,翻译与民族国家建构之间的关系是其中一个重要研究问题。在众多有关民族国家兴起历史的研究当中,Benedict Anderson的“想象的共同体”理论专注于从社会、文化条件的变迁的角度来解释民族国家的建构,这为我们考察翻译与民族国家的关系提供了非常有启发意义的参考。笔者根据Anderson的理论分析思路,结合中国晚清语境的历史情况,确定了本文考察的三个方面的内容:晚清时期的翻译实践在民族国家共同体兴起之前的文化与认知条件形成过程中扮演的角色,翻译如何促成了“民族国家”概念与原型从西方向中国的传播和扩散,以及经由印刷媒体所传播的创作小说以及翻译小说如何承载了近代中国人士的民族国家想象。第二章指出晚清时期的翻译实践影响了近代中国人士的认知和心理,为民族国家想象创造了有利的条件。首先,西方地理、西方各国知识的翻译促成了晚清时期中国传统的“天下”观念的崩塌。晚清的中国人认识到中国传统的“天下”观念和体系已经不再适用,而接纳了以西方民族国家为基本单位构建起来的“世界万国”体系,为晚清民族国家共同体的想象提供了他者的对比参照,促使晚清中国人士对中国的地理位置以及国际地位进行重新定位。其次,翻译促成了华夏文化中心主义的衰退。甲午战争以后,在亡国灭种危机的沉重压力下,维新派人士纷纷建言,提倡翻译和学习西方、学习日本。译书强国话语逐渐驱散了华夏文化中心主义,进一步促使晚清中国人士在心理和认知层面重新定位中国文化。第三章着重考察西方的民族国家概念如何被译介到在晚清中国。在十九世纪末二十世纪初中国知识分子的写作中“民族国家”已经成为他们一致追求的目标,取代了“天下”与“王朝”成为了晚清人士认同的对象。而通过对晚清时期出版的英汉-汉英双语词典的考察,笔者认为西方的民族国家观念在近代中国的传播和接受经历了两个步骤,首先是“国家”概念的转型,其次是“民族”概念的译介。“主权”的译介推动了古代国家观念的转型,而作为现代国家观念核心的“主权”概念主要是通过国际公法译介到中国的。“民族”概念则是从日本转口输入到中国的,梁启超在这个这个概念最初引介的过程中起了很重要的作用。第四章:近代外国小说的翻译活动影响了晚清中国的小说的社会地位以及创作情况,可以说晚清小说翻译还为晚清中国人展开民族国家想象创造了重要的场域和手段。首先,翻译促使近代中国小说地位的提升以及小说创作局面的更新,使之成为民族国家想象的重要场所。其次,翻译为晚清小说家提供了想象民族国家的叙述手段。具体而言,传教士李提摩太翻译的《百年一觉》对晚清士人的影响非常深远,该小说中的未来叙述很快被中国小说家所接受并广泛运用到了他们的写作之中,借以展开他们对未来新中国的想象。再次,晚清的翻译小说也成为了开展民族国家想象的一个重要的场所。本文的创新之处体现在两个方面:首先这是一个跨学科的研究考察。本论文糅合了翻译研究、近代中国历史研究以及民族国家理论三个不同领域的研究成果,试图对近代中国史上的翻译实践对思想观念、历史与社会的影响,尤其是近代翻译如何促成了现代“民族国家”观念的兴起进行考察,将焦点放在“跨语际实践”过程中,这个研究有助于我们更好地把握近代中国历史的面貌。其次,本文关注的翻译实践是比较宽泛的翻译,除了备受关注的晚清小说翻译实践以外,还考察了国际法、双语词典等近代中国历史上重要的翻译文本。晚清翻译被视为中国翻译史上的一个高潮,但是对这个时期的翻译实践的历史性考察大多关注与文学翻译活动,而忽略了其他如社科书籍、字典、地图、法律文献等的翻译实践,而实际上后者对近代中国社会的影响更加深远,因此本文的研究有助于拓宽和丰富了近代中国翻译史研究。
|
6 |
Transformations sociales et identitaires en Mongolie de la fin du 19e à la moitié du 20e siècleLapointe, Alexandre 12 1900 (has links)
Quelles sont les voies par lesquelles les changements sociaux affectent les identités collectives et de quelle manière une nouvelle identité vient à être adoptée par une population. Les grandes transformations qui eurent lieu en Mongolie du 19e siècle à la moitié du 20e siècle seront abordées pour tenter de répondre à ces questions. Dans un court laps de temps, cette région passa par trois systèmes politiques différents; d'une partie semi-autonome du territoire de l'empire Qing à une théocratie bouddhiste puis à une République populaire. Dans chacun des cas, les contextes sociaux ayant provoqué des changements dans la définition identitaire seront abordés ainsi que la forme par laquelle les nouveaux concepts d'identité collective allaient être sélectionnés, modifiés ou construits. / Great social transformations took place in Mongolia from the 19th to the first half of the 20th century where the region changed in a very short amount of time from being a semiautonomous part of the Qing empire to being a theocratic Buddhist state, to finally becoming a People's republic. This thesis illustrates the ways in which social changes have affected the collective identities and how these came to be adopted by the population. In each of these cases, the social context which brought changes in the definition of identity are analyzed as well as the nature from which the new collective concepts are selected, modified or constructed.
|
7 |
Klášter Dolonnuur a vzájemné vztahy qingského dvora, Vnitřního Mongolska a Chalchy v 17.-19. století ve světle vybraných archivních pramenů / Dolonnuur monastery and relations between the Qing court, Inner Mongolia and Khalkha in 17th-19th centuries reflected by selected archive materialsSrba, Ondřej January 2011 (has links)
This thesis deals with selected forms of the Manchu court influence on the relations of Khalkha and Inner Mongolia, eventually Northern China. It describes mainly the influences in the field of Buddhism (sir-a-yin šasin). It underlines the development of cultural-religious relations, phenomenon of pilgrimages, particularly the pilgrimages to Wutaishan, but the main topic is the role of Dolonnuur monastery and Dolonnuur municipality in the religious relations between Khalkha, Inner Mongolia and the Manchu court. Author points out, how the transitional period of these relations is reflected in the stories of Dolonnuur monks and in the increasing importance of Dolonnuur as a center of Chinese trade. This analysis is based on the local archive sources unpublished so far, especially the correspondence diaries of Dolonnuur monastery administrative bureau.
|
Page generated in 0.0388 seconds