Spelling suggestions: "subject:"englishes"" "subject:"englished""
31 |
The Typology of Focus Marking in South Asian EnglishesLange, Claudia, Bernaisch, Tobias 16 June 2017 (has links) (PDF)
The emergence of grammatical norms in postcolonial varieties of English has been argued to manifest itself in quantitative preferences rather than in categorical distinctions (cf. Schneider 2007: 46). Several studies on Indian English, however, have shown that this South Asian variety has developed innovative uses, i.e. marked qualitative differences, for the additive focus marker also and the restrictive focus markers only and itself as presentational focus markers (Bhatt 2000, Lange 2007, Balasubramanian 2009), e.g.
Since 7 am itself, schoolchildren started to reach the venue smartly dressed and armed with their queries and waited patiently for more than two hours for the programme to begin. (IN_TI_38032)
Number-related mismatches in agreement between the antecedent in plural and the focus marker in singular have also been attested. This structural phenomenon may be indicative of a grammaticalization process of the focus marker itself to an invariant focus particle as illustrated in the following example.
He said the temporary peace achieved by leaders of the country was a victory for the Sri Lankan Security Forces itself as it was gained by the Security Forces at the expense of their lives. (LK_DN_2004-07-02)
The present study is concerned with variation and convergence in the use of focus marking with itself in South Asian Englishes, i.e. Bangladeshi English, Indian English, Maldivian English, Nepali English, Pakistani English and Sri Lankan English. On the basis of the South Asian varieties of English (SAVE) corpus, an 18-million word web-based newspaper corpus featuring acrolectal language use of the varieties under scrutiny (cf. Bernaisch et al. 2011), we report on the pervasiveness of (presentational) focus marking with itself. Although the novel usage of itself as illustrated above certainly represents a feature of South Asian English, there is a clear pattern characterised by unity and diversity with regard to the individual varieties of English in South Asia.Despite the pan-South Asian presence of presentational itself, quantity, grammaticalization processes and structural combinability provide grounds to argue that presentational itself is more firmly rooted in some South Asian varieties of English (e.g. Indian English and Sri Lankan English) than in others (Bangladeshi English or Maldivian English).
|
32 |
Linguistic Variation in Swedish EFL-Textbooks : A Content Analytical Study of the Representation of Englishes in Swedish Upper Secondary School MaterialsLindqvist, Nellie January 2020 (has links)
Nowadays, becoming proficient in merely one variety of English may not be sufficient, since this does not guarantee an ability to communicate with the vast majority of English speakers worldwide (Modiano, 2009; Fang & Ren, 2018). Despite this, studies show that European ELT still largely focus on certain varieties over others (Modiano, 2009); hence, it is interesting to study the materials used within this context. The present study is intended to contribute to research within the field of World Englishes and ELT. The purpose of the study is to investigate linguistic variation and language ideology in teaching materials used in the course of English 5 within Swedish upper secondary schools. For this purpose, a content analytical approach has been applied for data collection, combining qualitative and quantitative methods. Two EFL-textbooks, Blueprint A 3.0 and Viewpoints 1, have been analyzed and three interviews have been conducted with EFL teachers working in Swedish upper secondary schools. The data elicited through the study shows that linguistic variation in English is limited within the two textbooks, and that when speakers of non-standard varieties appear in the textbooks they are presented in a controversial manner. Moreover, the interviews conducted with the teachers yielded insights into teachers’ perspectives on the importance of exposing students to different varieties of English. The perspectives offered through the interviews imply that not all teachers consider the knowledge of dialectal and social variation within the English language to be of importance, despite that it is, in fact, an objective set for students taking the course of English 5. In general, the findings suggest that the linguistic representation within Swedish teaching materials and practices still favor certain Englishes, i.e. British and American English, over others.
|
33 |
Teaching English with a Pluricentric Approach: a Compilation of Four Upper Secondary Teachers’ BeliefsTizzano, Elena, Rauer, Agnes January 2019 (has links)
One of our first courses at the teacher education program introduced us to how the English language could be taught with an approach we had not thought of before. In particular, the course discussed what it could mean for educators of English to implement a pluricentric approach in their teaching. As future teachers, we gained a whole new perspective on the implications of teaching an international language as English and the benefits it could have by doing so, such as the increment of intercultural awareness. However, during our internships we noticed that in-service teachers often have a rather monolithic way of teaching English, mostly targeting varieties in their teaching that originated from native-speaking countries such as, the United States and the United Kingdom. We conducted a qualitative research with the aim to investigate the beliefs of four upper secondary teachers of English, currently working at two different schools in Malmö, about teaching English with a pluricentric approach. To gather the data we used semi-structured interviews. The findings of the study show that on the one hand, most of the participating teachers express a desire to expose the students to different varieties of English and think of this as important. On the other hand, the investigation shows that the participating teachers prioritise other aspects in their choices, such as content, level and availability of the teaching material and consider variety not as a priority.
|
34 |
Modality on trek : diachronic changes in written South African English across text and context / G.P. WassermanWasserman, Gertruida Petronella January 2014 (has links)
This study describes the diachronic development of modality in South African English (henceforth SAfE) from the early 19th century up to its contemporary state (1820s to 1990s) in the registers of letters, news, fiction/narrative and non-fiction, on the basis of the theoretical framework of socio historical linguistics and the empirical approach of corpus linguistics. Both quantitative and qualitative analyses are conducted for modal and quasi-modal verbs, by means of the newly compiled historical corpus of SAfE and ICE-SA (with the addition of Afrikaans corpora for comparison). The study explores general frequency changes, register-internal changes and macro- and micro semantic changes, with the focus of the main semantic analysis more strongly on the obligation and necessity cluster1. A set of parameters is compiled for analysing the strength of obligation in the modals must and should, and the quasi-modal HAVE to, and is applied in the micro semantic analyses. The findings are compared with the trends for modality in other native English’s, such as American, British and Australian English (cf. e.g. Mair & Leech, 2006; Collins, 2009a; Leech, 2011), in an attempt to present a complete and comprehensive description of SAfE modality, as opposed to the traditional approach of focusing on peculiar features. It is reported that the trends of modality in SAfE correspond to those of other native varieties in some cases, but do not correspond in others. The modals of SAfE for example have declined more and the quasi-modals have increased less over the 20th century than in other native varieties of English. One particular case, in which SAfE is reported to be unique among other varieties, is the quantitative and qualitative trends for must, which has some implications for the manifestation of the democratisation process. Must in SAfE has not declined significantly over the 20th century (as it has in other native varieties) and has become less face threatening, since uses with a median (weaker) degree of force are just as frequent as those with a higher degree of force by the 1990s (unlike in other native varieties, where must has become restricted to high-degree obligative contexts). Based on socio historical, as well as linguistic evidence (on both quantitative and qualitative levels), language contact with Afrikaans is posited as the main influence for the increased use of must in contexts that are not face threatening. Extrapolating from the semantic findings, some new insights are offered regarding the phase in which SAfE finds itself within Schneider’s (2003) model of the evolution of New English’s, and some support is offered for Bekker’s (2012:143) argument that “SAfE is ...the youngest of the colonial varieties of English”, especially in the Southern Hemisphere. Ultimately, this thesis offers a piece in the larger puzzle that is SAfE, both in terms of linguistic (textual) and socio historical (contextual) aspects. / PhD (English), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2014
|
35 |
Modality on trek : diachronic changes in written South African English across text and context / G.P. WassermanWasserman, Gertruida Petronella January 2014 (has links)
This study describes the diachronic development of modality in South African English (henceforth SAfE) from the early 19th century up to its contemporary state (1820s to 1990s) in the registers of letters, news, fiction/narrative and non-fiction, on the basis of the theoretical framework of socio historical linguistics and the empirical approach of corpus linguistics. Both quantitative and qualitative analyses are conducted for modal and quasi-modal verbs, by means of the newly compiled historical corpus of SAfE and ICE-SA (with the addition of Afrikaans corpora for comparison). The study explores general frequency changes, register-internal changes and macro- and micro semantic changes, with the focus of the main semantic analysis more strongly on the obligation and necessity cluster1. A set of parameters is compiled for analysing the strength of obligation in the modals must and should, and the quasi-modal HAVE to, and is applied in the micro semantic analyses. The findings are compared with the trends for modality in other native English’s, such as American, British and Australian English (cf. e.g. Mair & Leech, 2006; Collins, 2009a; Leech, 2011), in an attempt to present a complete and comprehensive description of SAfE modality, as opposed to the traditional approach of focusing on peculiar features. It is reported that the trends of modality in SAfE correspond to those of other native varieties in some cases, but do not correspond in others. The modals of SAfE for example have declined more and the quasi-modals have increased less over the 20th century than in other native varieties of English. One particular case, in which SAfE is reported to be unique among other varieties, is the quantitative and qualitative trends for must, which has some implications for the manifestation of the democratisation process. Must in SAfE has not declined significantly over the 20th century (as it has in other native varieties) and has become less face threatening, since uses with a median (weaker) degree of force are just as frequent as those with a higher degree of force by the 1990s (unlike in other native varieties, where must has become restricted to high-degree obligative contexts). Based on socio historical, as well as linguistic evidence (on both quantitative and qualitative levels), language contact with Afrikaans is posited as the main influence for the increased use of must in contexts that are not face threatening. Extrapolating from the semantic findings, some new insights are offered regarding the phase in which SAfE finds itself within Schneider’s (2003) model of the evolution of New English’s, and some support is offered for Bekker’s (2012:143) argument that “SAfE is ...the youngest of the colonial varieties of English”, especially in the Southern Hemisphere. Ultimately, this thesis offers a piece in the larger puzzle that is SAfE, both in terms of linguistic (textual) and socio historical (contextual) aspects. / PhD (English), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2014
|
36 |
Perceptions of “new Englishes”: responses to the use of Swazi English in newspapers in SwazilandDe Koning, Joanne 03 1900 (has links)
MPhil / The concept of ‘new Englishes’ developed as a result of the relatively new perception of
English as an adapting and evolving language within increasingly wider global contexts.
According to McArthur (1992:688) the term “new Englishes” refers to "recently emerging
and increasingly autonomous variet[ies] of English, especially in a non-western setting, such
as India, Nigeria, or Singapore." Such varieties of English develop from an English,
traditionally recognised as standard, to become distinctly individual: they retain some cultural
and linguistic characteristics of the standard English but additionally represent and include
many aspects of the culture and language of the country in which the new English functions.
These new Englishes are lexico-grammatically sophisticated and as viable as any of the
traditionally recognised standard Englishes. The “new languages” are used intranationally and
internationally and so are not only a result of intercultural communication; they also facilitate
and enable intercultural communication. This thesis investigates (i) Swazi English (SwE) as a
‘New English’ and (ii) the perceptions that Swazis themselves, as well as speakers from other
language communities, have of SwE and its users.
Swaziland is a landlocked country in the northeast region of Southern Africa and one of the
last remaining monarchies on the African continent. English was introduced to Swaziland
during the 1800’s and remained one of the official languages alongside siSwati after
Swaziland achieved independence from Britain in 1968. English in Swaziland continued to
develop despite increasingly restricted access to input from English first language speakers of
British descent thus resulting in SwE developing independently of any external norm. SwE
now appears to be a stable variety of English that is not only spoken but also written in
newspapers, in government and legal correspondence and in the public relations documents
of Swazi companies.
The research for this thesis identifies a number of lexical, syntactic and semantic features of
SwE that are different from those of standard British or American English. These features of
SwE occur frequently and consistently in newspaper articles. Nevertheless, as indicated by
the research results of this thesis, SwE continues to be perceived as an error-ridden second
language variety rather than as a new English in its own right. Furthermore, the language
prejudice is extended to users of SwE as many judge the intelligence, credibility and
trustworthiness of writers of SwE negatively on the basis of linguistic features that cannot be
indicators of character, skill or competence. This prejudice gives rise to stereotyping which is
a barrier to effective intercultural communication.
|
37 |
English as a Lingua Franca in Europe : How is Cultural Diversity Expressed in the Common Tongue?Munsch, Mathieu January 2014 (has links)
This thesis argues against the claim of linguistic and cultural homogenization widely believed to be induced by the spread of English worldwide by looking at how native and non-native speakers alike re-appropriate the perceived model of 'Standard English' to fit the frames of their own culture and to express their own identity. The hypothesis that this thesis builds on is that the language each of us speaks reflects one's own individual background, the communities that one belongs to, and the identity that one wants to convey. As English is assimilated by the people of the world, their cultural diversity is re-expressed through the common language. By looking at the ways in which English is used in a multicultural setting and at the speakers' attitudes towards it, this paper makes a claim for an alternative to the current educational paradigm in refocusing English teaching on its potential for intercultural communication rather than on specific knowledge of Anglo-American cultures. In order to identify the cultural factors that are involved in the production of one's speech in English as a lingua franca situations, the Vienna-Oxford International Corpus of English (VOICE) – a collection of naturally occurring spoken interactions in English – will be used. Close attention will be paid to the communicative strategies that the participants use, to the way their identities are expressed in their speech, to instances of code-switching or to neologisms that they may use, and to the ways in which they accommodate each other whenever communication is not clear.
|
38 |
The Typology of Focus Marking in South Asian EnglishesLange, Claudia, Bernaisch, Tobias January 2012 (has links)
The emergence of grammatical norms in postcolonial varieties of English has been argued to manifest itself in quantitative preferences rather than in categorical distinctions (cf. Schneider 2007: 46). Several studies on Indian English, however, have shown that this South Asian variety has developed innovative uses, i.e. marked qualitative differences, for the additive focus marker also and the restrictive focus markers only and itself as presentational focus markers (Bhatt 2000, Lange 2007, Balasubramanian 2009), e.g.
Since 7 am itself, schoolchildren started to reach the venue smartly dressed and armed with their queries and waited patiently for more than two hours for the programme to begin. (IN_TI_38032)
Number-related mismatches in agreement between the antecedent in plural and the focus marker in singular have also been attested. This structural phenomenon may be indicative of a grammaticalization process of the focus marker itself to an invariant focus particle as illustrated in the following example.
He said the temporary peace achieved by leaders of the country was a victory for the Sri Lankan Security Forces itself as it was gained by the Security Forces at the expense of their lives. (LK_DN_2004-07-02)
The present study is concerned with variation and convergence in the use of focus marking with itself in South Asian Englishes, i.e. Bangladeshi English, Indian English, Maldivian English, Nepali English, Pakistani English and Sri Lankan English. On the basis of the South Asian varieties of English (SAVE) corpus, an 18-million word web-based newspaper corpus featuring acrolectal language use of the varieties under scrutiny (cf. Bernaisch et al. 2011), we report on the pervasiveness of (presentational) focus marking with itself. Although the novel usage of itself as illustrated above certainly represents a feature of South Asian English, there is a clear pattern characterised by unity and diversity with regard to the individual varieties of English in South Asia.Despite the pan-South Asian presence of presentational itself, quantity, grammaticalization processes and structural combinability provide grounds to argue that presentational itself is more firmly rooted in some South Asian varieties of English (e.g. Indian English and Sri Lankan English) than in others (Bangladeshi English or Maldivian English).
|
39 |
Constructing 'the Other': A Study of Cultural Representation in English Language TextbooksIvanoff, Johanna, Andersson, Amanda January 2020 (has links)
Educational textbooks have the power to influence pupils’ perception of the world. In the subject of English, this specifically concerns learning about cultures in different parts of the world where English is used. The purpose of this study is to identify the characteristics of cultural representation in two English Language Teaching (ELT) textbooks with the aim to make the hidden curriculum visible and to raise awareness among publishing houses and teachers. Using a Critical Discourse Analysis (CDA) based on Fairclough’s (2001) three-dimensional model in combination with Barthes’ (1977) Visual Semiotics methodology, we investigated which regions and countries were presented and how their cultures were constructed through texts and images. These findings were further compared to the cultural values and content of the Swedish curriculum, the genre of textbooks, and existing hegemonic discourses in society. In the analysis, Kachru’s (1986) Circles of World Englishes, Machin and Mayr’s (2012) toolkit for CDA, McKay’s (2010) interpretation of Anderson’s (1983) imagined communities, and Said’s (2003) concept of Orientalism were applied. Our findings show that the inner circle dominates and is depicted as superior in contrast to the outer and expanding circles. Although the textbooks include a variation of different cultures which is in line with the curriculum, representation of the outer and expanding circles is often stereotypical and underdeveloped which reinforces hegemonic discourses instead of acting to restructure them. This corresponds to previous studies in the genre, and hence, educators must work to ensure that the hidden curriculum in ELT textbooks is continuously made visible and challenged.
|
40 |
Equally non-native? : Investigating the attitudes of Swedish students towards Swedish and Arabic L2 English speakersLiljegren, Alva January 2023 (has links)
The increasing use of English as a lingua franca has led to the emergence of many nonnative varieties, but research indicates that despite the efforts of disciplines such as World Englishes and ELF to elevate the status of these varieties, speakers of native varieties are still valued higher by listeners all over the world. However, few studies have attempted to compare non-native varieties to each other without the presence of a contrasting native variety. In Sweden, a country where English has a notably high status and prominence, a significant amount of the population has other native languages than Swedish, and as such, there is a range of non-native Englishes spoken in the country. Moreover, speakers of the biggest immigrant language in Sweden, Arabic, are often subjected to discrimination and stereotyping, which makes it relevant to investigate if biases against groups influence how the English spoken by the groups is perceived. Therefore, this study aimed to investigate the attitudes of Swedish people towards Swedish and Arabic L2 English speakers. Using the verbal-guise technique, 59 upper secondary school students were recruited to respond to a questionnaire measuring their attitudes towards the two varieties. The findings indicate that there are significant differences: the Swedish speaker was rated as more intelligent, educated, confident and responsible than the Arabic speaker, while the Arabic speaker was rated as kinder and less aggressive than the Swedish speaker. While more research is needed, the findings indicate that subconscious biases against varieties exist, and it is suggested that these need to be taken into account in English-speaking contexts, particularly in ELT classrooms.
|
Page generated in 0.0324 seconds