• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 10
  • 10
  • 10
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Presencia de la danza en el teatro de Federico Garcia Lorca

Marquez Barragan, Miriam Yvonn 18 October 2019 (has links)
No description available.
2

Book Review of Caleb Beissert: Federico Garcia Lorca & Pablo Neruda: Beautiful, Translations from the Spanish

Olson, Ted 13 May 2013 (has links)
Review of Caleb Beissert: Federico Garcia Lorca & Pablo Neruda: Beautiful, Translations from the Spanish
3

Bridging the Gap: The Practical Application of Post-Tonal Musical Analysis to Performance Practice Using George Crumb's Ancient Voices of Children

Tierney, Kaitlyn Beth January 2021 (has links)
Post-tonal repertoire can prove to be a challenging musical endeavor for performers and listeners alike. However, that does not mean that performers should avoid programming this music. If musicians undertake new repertoire with an open mind and a willingness to discover new avenues of musical expression, it creates a fulfilling experience for both the performers and the audience. Where performers are uncertain of how to proceed, musical and textual analysis can help them understand a piece’s structure and engage with audiences on a deeper level. Using George Crumb’s Ancient Voices of Children, I will analyze elements of the cycle that are salient to performers with the goal of creating a compelling, cohesive narrative for audiences. For those who are new to post-tonal repertoire, Crumb’s compositions offer an ideal opportunity for musicians to employ analysis as a tool for guiding performance choices. The musical structure of Crumb’s compositions is easily discernible when analyzed and is often deeply symbolic and spiritual in nature. His music, while meticulously notated, presents ample opportunity for individual interpretation and expression. Since its premiere in 1970, Ancient Voices of Children has become one of Crumb’s most celebrated pieces, largely due to his incredibly expressive setting of the poetry of Federico García Lorca. After a brief overview of both the composer and poet, I will explore the textual content, pitch content, melodic contour, harmonic structure, ensemble, and rhythm to provide performers with a clearer understanding of the work. This paper further investigates the relationship between Federico García Lorca’s poetry and George Crumb’s music and offers performance suggestions to convey that narrative. In outlining this process through Crumb’s Ancient Voices of Children, this paper gives performers a guide to approaching post-tonal music and making it accessible to a broader audience. / Music Performance
4

A Design Concept for the Lighting Design of Federico Garcia Lorca's The House of Bernarda Alba

Kramer, Thaddeus L 01 January 2011 (has links) (PDF)
A discussion of the abstract approach for the lighting design of the Theater Department’s Fall 2010 production of Federico García Lorca’s The House of Bernarda Alba through the use of time of day and “clean and dirty” light.
5

Education, Theatre, and Federico Garcia Lorca: An analysis of La Barraca

Malys, Andrea Marie 11 May 2015 (has links)
No description available.
6

Assim que passarem cinco anos (Garcia Lorca) : teatro de ensaio

Pavan, Jussane Cristine Orlandeli 06 February 2017 (has links)
Submitted by Marta Toyoda (1144061@mackenzie.br) on 2017-03-14T00:41:53Z No. of bitstreams: 2 Jussane Cristine Orlandeli Pavan.pdf: 1255671 bytes, checksum: 1c10eaca1bc003044c6a5b4c30e30e1b (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Paola Damato (repositorio@mackenzie.br) on 2017-03-22T16:10:49Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Jussane Cristine Orlandeli Pavan.pdf: 1255671 bytes, checksum: 1c10eaca1bc003044c6a5b4c30e30e1b (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-22T16:10:49Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Jussane Cristine Orlandeli Pavan.pdf: 1255671 bytes, checksum: 1c10eaca1bc003044c6a5b4c30e30e1b (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2017-02-06 / This work has the objective to show a possible interpretation of the play Once Five Years Pass written by Federico Garcia Lorca. This interpretation concentrate on the main character called Young Man and his relationships throught the play. This play has not been the focus of the literary critic. Therefore, my interpretation concentrate on the study of Alfredo de La Guardia and Francisco Ruiz Ramón. They agree that Lorca used Sigmund Freud’s theory in the construction of the play and the characters, mainly, Young Man. As a result, this work shows that all the relationships that the main character has are introjections of the reality that he lives and this introjections gives him the posibility of growth. The interpretation about this play also brought enlightment about the author’s creation process and his way of thinking and acting in the modern theatrer. This work also brought enlightment about the human development and how it overcomes the obstacles in life. / O objetivo desse trabalho é apresentar uma leitura da obra Así que Pasen Cinco Años de Federico Garcia Lorca por meio da personagem Jovem, protagonista da peça, e de sua relação com as demais personagens. Por ser uma peça não tão estudada quanto a conhecida Trilogia Espanhola de Garcia Lorca, a minha interpretação se concentrou nos livros de Alfredo de La Guardia e Francisco Ruiz Ramón. Ambos concordam que a obra de Garcia Lorca utilizou as terorias psicanalíticas de Sigmund Freud para sua construção e, portanto, essa dissertação também recorreu a alguns trechos da obra do psicanalista. Como resultado do trabalho, foi possível perceber que a construção do protagonista acontece por meio das relações que ele constroi durante a peça e elas são introjeções da realidade vivida por ele em um sonho. A partir do encontro com as introjeções, o Jovem consegue alcançar o amadurecimento da vida adulta. A leitura dessa obra de Garcia Lorca trouxe não só o entendimento do processo criativo do autor na escritura do texto dramático e da sua visão para um novo modelo de teatro, mas também um entendimento do desenvolvimento humano e dos obstáculos que se apresentam para que ele seja conquistado.
7

Analysis of harp performance issues in Federico's Little Songs for Children by George Crumb.

Hembreiker, Linda-Rose 05 1900 (has links)
During the 20th century, chamber works for harp expanded to include significantly different instrumentations, like flute, voice and harp. Indeed, a body of works for flute, voice, and harp began to develop mainly through the commissioning efforts of ensembles comprised of these instruments. This study of George Crumb's Federico's Little Songs for Children for flutes, soprano, and harp considers the unique advantages and challenges of this instrumentation and offers specific suggestions for performance. Attention to various compositional elements of Federico's Little Songs for Children, especially as they relate to the text, is also helpful in preparing to perform this work. The form, pitch material, and text-painting in the work allow for special opportunities to convey meaning to audiences in ways that do not rely on traditional tonal relationships. Accompanying the shift away from traditional tonal relationships, the development of the harp repertoire in chamber and solo settings during the 20th century also led to the development of many extended- techniques for this instrument. For the most part, these techniques have been described and given various notational symbols but not discussed in detail with regard to execution. Federico's Little Songs for Children itself requires several unique extended-techniques. Recommendations are given in this paper concerning how to achieve the extended-techniques in Crumb's work in a stylistically appropriate and effective manner.
8

The “Man Walks Outside Time Now”: Verbal Representations of Photographic Images in the Poems of Larry Levis

Miner, Lauren 30 July 2012 (has links)
The poet Larry Levis often employed ekphrasis as an elegiac device—particularly with his verbal descriptions of photographic images—to explore human suffering and reconcile feelings of loss. Through the ekphrastic mode, Levis could juxtapose otherwise disparate images, manipulating their temporal and spatial relationships, to achieve what he conceived an authentic portrait of the human experience. The poet, through his verbal descriptions of photographic images, does not try to evade the pain or joy of being human; instead, he confronts his grief directly and, in so doing, transcends that suffering to better understand himself and his own human position. This thesis analyzes the following poems by Larry Levis: “My Only Photograph of Weldon Kees,” “García Lorca: A Photograph of the Granada Cemetery, 1966,” “The Assimilation of the Gypsies,” “Sensationalism,” and “Photograph: Migrant Worker, Parlier, California, 1967.”
9

A comparative study of Roy Campbell's translation of the poetry of Federico Garcia Lorca

Lockett, Marcia Stephanie January 1994 (has links)
Roy Campbell (1901-1957), who ranks among South Africa's leading poets, was also a gifted and skilled translator. Shortly after the Second World War he was commissioned by the Spanish scholar Rafael Martinez Nadal to supply the English translations for a planned edition of the complete works of the Spanish poet and dramatist, Federico Garcia Lorca, to be published by Faber and Faber, London. However, most of these translations remained unpublished until 1985, when the poetry translations (but not the translations of the plays) were included in Volume II of a four-volume edition entitled Campbell: Collected Works, edited by Alexander, Chapman and Leveson, and published in South Africa. In 198617, Eisenberg published a collection of letters from the archives of the Spanish poet and publisher Guillermo de Torre in a Spanish journal, Ana/es de Literatura Espanola, Alicante, which revealed that the politically-motivated intervention in 1946 of Arturo and Ilsa Barea, Republican supporters who were living in exile in London, prevented the publication of Campbell's Lorca translations. These poetry translations are studied here and compared with the work of other translators of Lorca, ranging from Lloyd (1937) to Havard (1990), and including some Afrikaans versions by Uys Krige (1987). For the analysis an eclectic framework is used that incorporates ideas from work on the relevance theory of communication (Sperber and Wilson 1986) as applied to translation theory by Gutt (1990, 1991) and Bell (1991), among others, together with Eco's (1979, 1990) semiotic-interpretive approach. The analysis shows that although Campbell's translating is constrained by its purpose of forming part of a Lorca edition, his versions of Lorca' s poetry are nevertheless predominantly oriented towards the target-language reader. In striving to communicate Lorca's poetry to an English audience, Campbell demonstrates his skill and creativity at all levels of language. Campbell's translations that were published during his lifetime earned him a place among the best poetry translators of this century. The Lorca translations, posthumously added to the corpus of his published work, enhance an already established reputation as a fine translator of poetry. / Classics & Modern European Languages / D. Lit. et Phil. (Spanish)
10

A comparative study of Roy Campbell's translation of the poetry of Federico Garcia Lorca

Lockett, Marcia Stephanie January 1994 (has links)
Roy Campbell (1901-1957), who ranks among South Africa's leading poets, was also a gifted and skilled translator. Shortly after the Second World War he was commissioned by the Spanish scholar Rafael Martinez Nadal to supply the English translations for a planned edition of the complete works of the Spanish poet and dramatist, Federico Garcia Lorca, to be published by Faber and Faber, London. However, most of these translations remained unpublished until 1985, when the poetry translations (but not the translations of the plays) were included in Volume II of a four-volume edition entitled Campbell: Collected Works, edited by Alexander, Chapman and Leveson, and published in South Africa. In 198617, Eisenberg published a collection of letters from the archives of the Spanish poet and publisher Guillermo de Torre in a Spanish journal, Ana/es de Literatura Espanola, Alicante, which revealed that the politically-motivated intervention in 1946 of Arturo and Ilsa Barea, Republican supporters who were living in exile in London, prevented the publication of Campbell's Lorca translations. These poetry translations are studied here and compared with the work of other translators of Lorca, ranging from Lloyd (1937) to Havard (1990), and including some Afrikaans versions by Uys Krige (1987). For the analysis an eclectic framework is used that incorporates ideas from work on the relevance theory of communication (Sperber and Wilson 1986) as applied to translation theory by Gutt (1990, 1991) and Bell (1991), among others, together with Eco's (1979, 1990) semiotic-interpretive approach. The analysis shows that although Campbell's translating is constrained by its purpose of forming part of a Lorca edition, his versions of Lorca' s poetry are nevertheless predominantly oriented towards the target-language reader. In striving to communicate Lorca's poetry to an English audience, Campbell demonstrates his skill and creativity at all levels of language. Campbell's translations that were published during his lifetime earned him a place among the best poetry translators of this century. The Lorca translations, posthumously added to the corpus of his published work, enhance an already established reputation as a fine translator of poetry. / Classics and Modern European Languages / D. Lit. et Phil. (Spanish)

Page generated in 0.0478 seconds