• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 366
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 4
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 369
  • 369
  • 369
  • 133
  • 128
  • 126
  • 119
  • 105
  • 86
  • 81
  • 69
  • 65
  • 57
  • 53
  • 50
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Vídeo registro em libras

Cardoso, Alexandre Bet da Rosa January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2016-10-18T03:04:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 342132.pdf: 2463118 bytes, checksum: 9e3c387efa478e95b833be5e8c15aca4 (MD5) Previous issue date: 2016 / Esta pesquisa demonstrou a relevância desta investigação, durante todo o tempo de elaboração da dissertação cujo título é "Vídeo registro em Libras: uma proposta de acesso ao pensamento original aos surdos". Apresenta fundamentação teórica que aborda o processo de evolução dos registros históricos em escritos e em vídeos da Idade da Pedra e da Idade Moderna denota a preocupação das pessoas em preservar suas histórias, para que as mesmas não se perdessem. Discute as diferentes formas existentes entre escrita e vídeo que podem ser usadas para registrar, e as possibilidades de suporte que as novas tecnologias dispõem para facilitar e qualificar o recebimento e a disseminação de informações às pessoas surdas. Apresenta a importância da Língua Brasileira de Sinais, tido o reconhecimento da Língua de Sinais no Brasil por meio da Lei n. 10.436/02, e do decreto 5.626/05 incentivando as lutas políticas da comunidade surda. Reflete sobre as possibilidades de registro na produção do pensamento original de pessoas surdas, levando em consideração sua língua natural. Pondera sobre a viabilidade e compreensão das expressões de pessoas surdas em sua língua natural e analisa quais as possibilidades ou desafios na compreensão de leitura da escrita ou de vídeos em Libras. A proposta metodológica baseia-se na análise e identificação dos critérios de avaliação das produções realizadas na primeira língua, identificando o grau de proximidade e de distanciamento entre as expressões, a fim de comparar as possibilidades ou desafios entre textos na escrita do português e língua brasileira de sinais em vídeo. Finaliza apresentando os resultados encontrados a partir da análise dos diferentes dados relacionados aos registros originais.<br> / Abstract : This research demonstrated the relevance that investigation throughout the elaboration of the dissertation in which the title is "Video registry of the Brazilian Sign Language (Libras): a proposal to access the original thinking to the deaf". It presents theoretical base, which is to broach the process of evolution of historical records of written and videos from the Stone Age, and the Modern Age denotes the concern of the people to preserve the stories, in order not be lost. Discuss the different forms of written and video registers, and support that the possibility that new technologies offer to facilitate and qualify the receipt and dissemination of information about deaf people. It presents the importance of Brazilian Sign Language, has the recognition of Brazilian Sign Language by Law n. 10.436 / 02 and Decree 5.626 / 05 encouraging the political struggles for the Deaf community. Reflect on the registration possibilities in the production of original thinking of deaf people, taking into consideration their natural language. The study ponders about the viability and understanding of the expressions by deaf people in their natural language and analyzes both the possibilities dud challenges to understanding the written reading or videos in Libras. The methodological proposal is based on the analysis and identification of the evolution criteria of productions conducted in the first language by identifying the degree of proximity and distance between the expressions, in order to compare the possibilities or challenges between texts in writing in Portuguese and Brazilian sign language in video recording. Finally it presents the found results from analysis of the different data related to the original records.
42

Estudo comparativo de currículos de cursos de formação de tradutores e intérpretes de libras-português no contexto brasileiro

Ferreira, Daiane January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-10-19T12:40:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 341257.pdf: 3901400 bytes, checksum: fdc3255b94d3fcd44b860851676c7537 (MD5) Previous issue date: 2015 / O presente estudo apresenta um panorama sobre alguns currículos de cursos de formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais / língua portuguesa na graduação acadêmica em Letras Libras, Bacharelado em Tradução e interpretação. Esse processo de mapeamento, que inclui as subáreas desdobradas, tais como os Estudos da Tradução e Interpretação, a de questões envolvendo capacitação/formação e aperfeiçoamento, competência tradutória e abordagem de Ensino de Tradução, etc., são todas baseadas em estudos e pesquisas de acadêmicos reconhecidos como: Delisle (1980), Albir (1999), Pagano e Vasconcellos (2003) e Pagura (2010), por exemplo. A maioria dos trabalhos desses pesquisadores é sobre formação de tradutores em nosso contexto Brasileiro. No entanto, entende-se ser relevante destacar que nosso processo de formação de Tradução e Interpretação de Língua de Sinais acontece no Brasil dentro do âmbito de cursos de graduação superior, oferecidos em modalidades como bacharelado e licenciatura, por exemplo. Metodologicamente, apresenta-se, em linhas gerais, os programas de formação que já têm sido ofertados no Brasil e suas próprias ementas e planos de ensino, por exemplo. Além disso, são apresentados os Projetos Político-Pedagógicos institucionais que autorizam a oferta dos cursos de formação analisados neste estudo, e ainda, as propostas rumo a um processo de capacitação e formação continuada dentro de conteúdos programáticos de cursos oferecidos no Brasil, como também, aquilo que demanda ser discutido pelos Movimentos Sociais Surdos e pelos Movimentos Acadêmicos. Como resultados, foram um total de cinco instituições de Educação Superior que ofertam o Curso de Graduação em Letras-Libras na modalidade presencial e na modalidade de educação a distância (EaD), perfazendo um total de sete currículos analisados, bem como o PPP do curso. Na seção de considerações finais, apresenta-se e discute-se sobre os resultados obtidos a partir das análises dos currículos. Além disso, nota-se como que esses achados podem contribuir com o processo de formação de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais, considerando-se o contexto brasileiro. Finalmente, pontua-se os eixos que podem ser destacados no processo de formação e aperfeiçoamento profissional, bem como, pesquisas que conferem suporte à formação profissional de tradutores e intérpretes de Libras.<br> / Abstract : This research will bring an overview on some interpreter training programs as Brazilian Sign Language / Brazilian Portuguese translators and interpreters in undergraduate courses in Brazilian Sign Language and its correspondent Literature ? known in Brazil as Letras-Libras. This mapping process, which includes unfolded subareas, such as the Translation and Interpreting Studies, the Training and Improving Issues, the Translation Competence and the Translation Teaching Approach, etc., are all based on the studies from Translation and Interpreting scholars like: Delisle (1980), Albir (1999), Pagano e Vasconcellos (2003) and Pagura (2010). Most of those researchers? works are about the translators training in our Brazilian context. However, it is relevant to consider that our Sign Language Translation and Interpreting Training Process happens in Brazil throughout undergraduate degree courses in bachelor and license modalities. Methodologically, it is going to present, in general terms, the training courses already offered in Brazil and their own summaries, including their own course descriptions. Besides that, will be presented the Institutions? Political-Pedagogical Projects (PPP) that authorize to offer the training courses analyzed in this work, and the proposals to a professional training and improving process in the programs from the courses offered in Brazil, as also, what demands to be discussed about the Deaf Social Movements and Academic Movement. In terms of results, there were five formal institutions of High Education Level that offer Letras-Libras undergraduate course in the On-Campus modality and in the Distance Education (in Portuguese, EaD), amounting a total of seven course curricula analyzed, as also, the courses? PPPs. The final remarks section presents and discusses the results obtained by curricula analysis. Also, notes how these findings can contribute to the sign language translators and interpreters training processes, considering Brazilian context. Yet, points out the axis that can be bolded during the professional training, as also, other researches that can support the professional training and improving process.
43

Empréstimos linguísticos na Libras

Machado, Rodrigo Nogueira January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2017-02-14T03:02:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 343702.pdf: 90264714 bytes, checksum: 14d50b31c881c91a902020a75dbfa94f (MD5) Previous issue date: 2016 / A presente dissertação tem como objetivo verificar a ocorrência do fenômeno linguístico ?Empréstimos Linguísticos? de diferentes línguas de sinais para a língua brasileira de sinais ? Libras ? em videoaulas das disciplinas do curso de Letras Libras (turma de 2006). A pesquisa procura mostrar que os Empréstimos Linguísticos acontecem em todas as línguas naturais e que, como língua natural, a Libras também está sujeita a ser afetada por este fenômeno. Dessa forma, espera-se encontrar nos vídeos das disciplinas do curso de Letras Libras a presença de Empréstimos Linguísticos advindos de outras línguas de sinais. São poucas as pesquisas relacionadas ao empréstimo linguístico nas línguas de sinais, o que torna esse estudo relevante e possibilita importantes contribuições para uma melhor compreensão desse processo linguístico. Como metodologia de pesquisa foi feita uma comparação dos sinais encontrados nos vídeos com os sites de dicionários on-line de outras línguas de sinais, além de realizadas entrevistas com sinalizantes dos DVDs e sinalizantes estrangeiros. O objetivo foi verificar e convalidar quais sinais poderiam ser empréstimos de outras línguas. A pesquisa foi composta de um corpus de léxicos considerados Empréstimos Linguísticos entre línguas de sinais. Este corpus foi analisado com o suporte do programa Elan, que foi utilizado nesta pesquisa para identificar os sinais, coletados nos vídeos, considerados Empréstimos Linguísticos. A partir da descrição e análise desses sinais foi proposta uma classificação dos Empréstimos Linguísticos das línguas de sinais, mais especificamente na direção de uma língua de sinais estrangeira para a Libras, organizados em duas tipologias: Quanto à origem: íntimo, dialetal (regional) e externo; Quanto a fase de adoção: estrangeirismo, empréstimo e xenismo. A tipologia foi baseada na proposta de Carvalho (2009). Conclui-se esse trabalho afirmando que há necessidade de novos estudos nessa perspectiva, para o fortalecimento e enriquecimento dos Estudos Linguísticos na área das línguas de sinais.<br> / Abstract : This work aims to verify the occurrence of the linguistic phenomenon known as ?language borrowing?, ?loanwords? or, for the purpose of this study, ?loan signs? from different sign languages into to the Brazilian Sign Language - Libras ? in video classes from the disciplines of the Brazilian Sign Language and Literature program (class of 2006). The research seeks to show that the linguistic borrowings occur in all natural languages and, as a natural language, Libras is also liable to be affected by this phenomenon. Therefore, we expect to find the presence of loan signs coming from foreign Sign Languages into the Brazilian Sign Language videos of the program. There are few researches related to language borrowing in Sign Languages, which brings relevance to this study and provides important contributions to a better understanding of this linguistic process. The methodology of this research consists in a comparison of the signs found in the videos with the ones found in foreign Sign Language online dictionaries, as well as interviews with the signers who produced the DVDs and foreign signers, the aim was to verify and validate which signs could be loans from other sign languages. The research was composed by a lexical corpus of signs apparently borrowed from other sign languages. This corpus was analyzed with the support of a Linguistic Annotator software (ELAN), which was used in this study to identify the signs collected in the videos, considered loan signs. From the description and analysis of these signs, we propose a classification of sign language Linguistic Borrowing, more specifically from foreign sign languages into the Brazilian one, it is organized into two typologies: Regarding the origin: intimate, dialectal (regional) and external; Regarding the phase of adoption: foreignness, loan and xenism. The typology was based on the proposal of Carvalho (2009). We conclude this work by demonstrating the need for further research, in this perspective, in order to the strengthen and enrich Linguistics studies in the field of sign languages.
44

Um estudo sobre a expressão gramatical da polidez em Libras

Garcia, Rosani Kristine Paraíso 27 February 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2018. / Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-08-22T19:17:25Z No. of bitstreams: 1 2018_RosaniKristineParaísoGarcia.pdf: 2789550 bytes, checksum: a0492b8e4403e5caca30e09c36a2fa26 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-08-27T20:04:59Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_RosaniKristineParaísoGarcia.pdf: 2789550 bytes, checksum: a0492b8e4403e5caca30e09c36a2fa26 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-27T20:04:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_RosaniKristineParaísoGarcia.pdf: 2789550 bytes, checksum: a0492b8e4403e5caca30e09c36a2fa26 (MD5) Previous issue date: 2018-08-22 / Este estudo versa sobre a expressão da polidez na Língua de Sinais Brasileira (Libras ou LSB) e desenvolve-se pela análise de dados coletados em comunidade surda usuária de Libras. Assim como em qualquer língua, nas línguas de sinais há o uso de diferentes registros e “graus” de polidez. O objetivo geral do estudo é analisar os elementos linguísticos utilizados como recursos na expressão gramatical da polidez em Libras, tomando como ponto de partida o trabalho pioneiro de Brown e Levinson (1987 [1978]) e um capítulo que Ferreira Brito (1995) desenvolve sobre esse assunto. Como se trata de um tema que está na interface entre a gramática e o discurso, a abordagem teórica leva em conta categorias de análise de base funcionalista, mas trabalha, também, com pressupostos da gramática gerativa, quanto à existência de uma faculdade da linguagem e de mecanismos gramaticais universais para a expressão do pensamento. O caminho metodológico adotado para esta pesquisa baseia-se em coleta de dados, por meio de filmagens em vídeo e de entrevistas, a fim de comparar os diferentes mecanismos gramaticais utilizados pelos surdos sinalizantes de Libras e analisar esses mecanismos com base no referencial teórico adotado. A análise dos dados permitiu identificar que os surdos participantes da pesquisa relacionam os registros formais e informais com o comportamento mais (ou menos) polido dos interlocutores, sendo a estrutura diretiva a preferida tanto em situações formais quanto em situações informais. Essa característica se revelou ser própria da Libras – confirmando-se a proposta de Ferreira Brito (1995) de que a familiaridade é um aspecto fundamental para a descrição da polidez nessa língua, e desafiando-se a teoria de Brown e Levinson (1987 [1978]) de que os atos de fala indiretos agregam elementos de polidez nas línguas em geral. / This research deals with the expression of politeness in Brazilian Sign Language (Libras or LSB) and is developed by the analysis of data produced by deaf people who are Libras’ speakers. Just as in any language, in sign languages different registers and degrees of politeness are used. The general objective of this study is to analyze the linguistic elements used as resources in the grammatical expression of politeness in Libras, taking as a start point Brown e Levinson’s (1987 [1978]) research and the chapter that Ferreira Brito (1995) developed on this subject. As this work deals with a theme that is at the interface between grammar and discourse, the theoretical approach takes into account categories of functionalist framework, but also the assumptions of generative grammar, about the existence of a language faculty and of universal grammatical mechanisms for the expression of thought. The methodological approach adopted for this research is based on data collected in order to compare the different grammatical mechanisms used by the deaf people and to analyze these mechanisms based on the adopted theoretical framework. The analysis allowed us to identify that the deaf participants relate formal and informal registers to the more (or less) polite behavior of the interlocutors, the directive structure being preferred in both formal and informal situations. This characteristic was considered to be proper of Libras – confirming the proposal of Ferreira Brito (1995) that familiarity is a fundamental aspect for the description of politeness in this language, and challenging the theory of Brown and Levinson (1987 [1978]) that the indirect speech acts generally show elements of politeness in the languages.
45

A inclusão da disciplina de Libras nos cursos de licenciaturas da UNESC : dilemas e expectativas

Feltrin, Simone das Graças Nogueira January 2014 (has links)
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade do Extremo Sul Catarinense-UNESC, como requisito parcial para a obtenção do título de Mestre em Educação. / A pesquisa intitulada “A inclusão da disciplina de Libras nos cursos de licenciaturas da Unesc: dilemas e expectativas” teve por objetivo principal analisar o processo de inclusão da disciplina obrigatória Libras e sua repercussão na Unesc, na visão dos coordenadores dos cursos de licenciatura, em cumprimento ao que determina o Decreto Lei 5.626, de 22 de dezembro de 2005, partindo da seguinte problemática: como se dá o processo de inclusão da disciplina de Libras nos cursos de licenciatura da Unesc e qual a visão dos coordenadores na repercussão dessa inclusão, em cumprimento ao que determina o Decreto Lei 5.626, de 22 de dezembro de 2005? A metodologia utilizada para a efetivação deste estudo foi a abordagem qualitativa e exploratório-descritiva, tendo como instrumento de pesquisa a entrevista semiestruturada. A pesquisa foi realizada com cinco coordenadores das licenciaturas da Unesc. Em seguida, realizamos a análise dos dados coletados, o que nos permitiu constatar que os coordenadores percebem que a disciplina de Libras traz contribuições significativas à formação dos futuros docentes, embora sua carga horária seja insuficiente nos cursos. As bases teóricas desta pesquisa se constituíram nos fundamentos da educação inclusiva, situando historicamente a questão da pessoa com deficiência, particularmente o processo de educação das pessoas surdas; identificar na visão dos coordenadores de cursos de licenciatura a discussão e o processo de implantação da disciplina de Libras em seus cursos e analisando o que estabelece o Decreto–lei 5.626, de 22 de dezembro e o que rege a disciplina de Libras no nível superior. E se tratando do processo de inclusão educacional de alunos surdos, o reconhecimento da Língua de Sinais e sua regulamentação por meio do Decreto 5626/05 foram fundamentais, principalmente pelo fato de preverem a inclusão da disciplina de Libras nos currículos dos cursos de licenciatura, responsáveis pela formação dos professores. Depreende-se deste estudo a necessidade de continuar investigando os aspectos linguísticos de Libras e se é possível incluir o surdo no ensino regular, respeitando a abordagem bilíngue, pois, através da língua de sinais, há o desenvolvimento e a aprendizagem da pessoa surda, usufruindo do direito de expressar-se em sua língua natural.
46

Interpretação e tradução de libras/português dos conceitos abstratos crítico e autonomia

Machado, Flávia Medeiros Álvaro 19 December 2012 (has links)
A prática do tradutor-intérprete de Libras envolve várias competências e, entre elas, algumas específicas que podem ser compreendidas e desenvolvidas a partir das contribuições da Linguística Cognitiva e, mais estritamente, da Semântica Cognitiva. Estudos sobre os processos de categorização humana, com base no Realismo Corpóreo, têm elucidado fenômenos relativos à influência de modelos cognitivos e culturais sobre o modo como categorias conceptuais se estruturam e atuam no processo de “fazer sentido” das experiências biossocioculturais em situações variadas de interação comunicacional (e.g. LAKOFF, 1987; LAKOFF; JOHNSON, 1999, entre outros). A investigação aqui apresentada configura-se como um estudo empírico em situação controlada, utilizando recursos de filmagem, com transcrições do sistema ELAN. Neste estudo, de natureza experimental, investigam-se os conceitos abstratos - CRÍTICO e AUTONOMIA - nos processos tradutórios de língua portuguesa-Libras-língua portuguesa escrita entre grupos de tradutores-intérpretes e surdos do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. Objetiva-se identificar os processos linguístico-cognitivos nas atividades de tradução e interpretação de Libras/Português. Utilizam-se, para a tradução, microtextos especialmente elaborados para tal propósito, suficientemente contextualizados para garantir sua coerência pragmática. Os procedimentos metodológicos seguem seis etapas, divididas em duas versões. Na primeira versão, o TILS não tem conhecimento prévio do microtexto e, na segunda versão, o TILS tem conhecimento prévio deste microtexto. Essa investigação visa levantar hipóteses e evidências empíricas que possam contribuir para o aperfeiçoamento da competência e habilidade dos tradutores-intérpretes de Libras/português nos processos de compreensão e elaboração das construções que expressam conceitos abstratos, que possuem correspondentes lexicais/gramaticais na LP, mas não, necessariamente, em Libras. Os resultados revelam que a performance dos tradutores-intérpretes é mais adequada na segunda versão, uma vez que o conhecimento prévio do texto permite mais referências sobre as escolhas feitas no ato tradutório. Isso demonstra que, nos sentidos espontâneos de interpretação simultânea, o TILS obriga-se a fazer escolhas mais rápidas e imediatas que, nem sempre, expressam o sentido intencionado no discurso fonte. O resultado da investigação serve para reforçar a necessidade da continuidade de aperfeiçoamento desses profissionais, além de alertá-los quanto aos problemas da interpretação e tradução dos conceitos abstratos. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-07-04T11:38:42Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Flavia Medeiros Alvaro Machado.pdf: 4550994 bytes, checksum: e6c0c862fe08fbcc6c681044b7a020f6 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-07-04T11:38:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Flavia Medeiros Alvaro Machado.pdf: 4550994 bytes, checksum: e6c0c862fe08fbcc6c681044b7a020f6 (MD5) / The practice of the translator-interpreter of Libras (Brazilian Sign Language) involves several competences/skills, and, among them, some specific that can be understood and developed from the contributions of Cognitive Linguistics and, more strictly, Cognitive Semantics. Studies about the processes of human categorization, based on Corporeal Realism, have elucidated phenomena related to the influence of cognitive and cultural patterns in the way how conceptual categories are structured and act in the process of "making sense" of the biosociocultural experiences in varied situations of communicative interaction (e.g. LAKOFF, 1987; LAKOFF; JOHNSON, 1999). This is an empirical study, made under controlled conditions, using filming resources, handling of the ELAN software and transcription processes proper to Libras. In this study, of experimental character, abstract concepts are investigated, such as AUTONOMY and CRITICAL1, in the translation processes of the sign language, in a comparative study between groups (translators-interpreters and deaf) of Rio Grande do Sul and Santa Catarina. The aim of the study was to identify the cognitive-linguistic processes in the translation activities from Portuguese to Libras by translators-interpreters; and from this to the comprehension expressed initially in Libras and, thereafter, in written Portuguese by deaf individuals. This translation process uses microtexts specially designed for this purpose and sufficiently contextualized to ensure pragmatic consistency. The methodological procedures follow six stages, divided into two versions. In the first version, the translator-interpreter of Libras had no prior knowledge of the microtext and, in the second version, the translatorinterpreter of Libras had prior knowledge of it. This research intended to raise hypotheses and empirical evidences that lead to the improvement of the Libras translator-interpreters' competence, in the comprehension processes and in elaborating constructions that express abstract concepts which have lexical/grammatical correspondents in Portuguese, but not necessarily in Libras. The results show that the performance of translators-interpreters was more appropriate in the second version, since prior knowledge of the text allowed more references for the choices made in the act of translating. This demonstrates that, in the spontaneous meaning of simultaneous interpretation, the translator-interpreter of Libras has to make faster and immediate choices which not always express the meaning intended in the speech source. Research findings reinforce the need for continued improvements of such professionals and advises them on the problems of interpretation and translation of abstract concepts/as well.
47

Aquisição fonológica na língua brasileira de sinais : estudo longitudinal de uma criança surda

Karnopp, Lodenir Becker January 1999 (has links)
A presente tese aborda a produção dos primeiros sinais na LIBRAS e focaliza a aquisição fonológica de configurações de mão, locações e movimentos em uma criança surda, filha de pais surdos, durante o período de 8 aos 30 meses de idade. Com base no levantamento da ordem de aquisição, da freqüência e da precisão na produção das unidades formacionais do sinal, foram estabelecidas etapas no desenvolvimento fonológico da informante desta pesquisa. A partir do estabelecimento de etapas de desenvolvimento, foram descritas longitudinalmente as características de cada um dos parâmetros fonológicos, conforme recente abordagem de representação fonológica para as línguas de sinais, que se utiliza de princípios da Fonologia da Dependência (Dependency Phonology). No decorrer da descrição de dados foram mencionados universais compartilhados entre línguas de sinais. / The aim of this thesis is to approach the production of the first signs in Brazilian Sign Language - LIBRAS, focusing on the phonological acquisition of Hand Configuration, Location and Movements. A deaf child born from deaf parents was observed during the period of 8 months to 2 ½ years-old. Based on the order of acquisition, frequency and accuracy of sign formative units, the caracteristics of the phonological development stages were analised, following recent approach on phonological representation for signed languages as well as the principles of Dependency Phonology. In summary, the emergency of the phonological system of LIBRAS is divided in stages of acquisition, which applies Dependency Phonology principles to the description of the development.
48

Nomeação de lugares na língua de sinais brasileira : uma perspectiva de toponímia por sinais

Souza Júnior, José Ednilson Gomes de 22 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2012. / Submitted by Elna Araújo (elna@bce.unb.br) on 2013-01-07T23:10:55Z No. of bitstreams: 1 2012_JoseEdnilsonGomesdeSouzaJunior.pdf: 12098463 bytes, checksum: c860884617c434fa06a49b79a7f1afad (MD5) / Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2013-01-21T11:56:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_JoseEdnilsonGomesdeSouzaJunior.pdf: 12098463 bytes, checksum: c860884617c434fa06a49b79a7f1afad (MD5) / Made available in DSpace on 2013-01-21T11:56:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_JoseEdnilsonGomesdeSouzaJunior.pdf: 12098463 bytes, checksum: c860884617c434fa06a49b79a7f1afad (MD5) / Neste trabalho, desenvolveremos uma análise acerca do nome dos lugares na Língua de Sinais Brasileira – LSB, com base em um corpus, formado por nomes de cidades de 16 estados brasileiros, recolhidos entre habitantes das próprias localidades. Nome de lugares são considerados topônimos, no entanto na nossa pesquisa, de caráter inaugural na área, preferimos dar ênfase à nomeação, como atribuição de nomes a lugares, sem perder o foco de uma perspectiva preliminar de toponímia/onomástica. A descrição e a classificação dos dados seguirão a metodologia elaborada por DICK (1990) para a construção do Atlas Toponímico do Brasil, que permite a observação de características etimológicas e semânticas de cada unidade lexical por meio de 27 categorias taxionômicas, sendo 16 de natureza física e 11 de natureza antropo-cultural. A partir da interpretação linguística dos dados, será discutida a função motivadora do signo toponímico na Língua de Sinais Brasileira e, por meio desse estudo, serão evidenciados traços linguísticos, sociais e culturais da comunidade surda. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / En este trabajo, desarrollamos un análisis acerca de los nombres de lugares en la Lengua Brasileña de Señas - LSB, basado en un corpus, formado por los nombres de ciudades de 16 estados brasileños, recogidas de residentes de los lugares. Los nombres de los lugares son considerados topónimos, sin embargo, en nuestra investigación, de carácter inaugural en el área, preferimos destacar la nominación, como nombrar los lugares, sin perder el foco de una perspectiva preliminar de toponimia / onomástica. La descripción y la clasificación de los datos seguirán la metodología elaborada por DICK (1990) para la construcción del Atlas Toponímico de Brasil, que permite la observación de características etimológicas y semánticas de cada unidad lexical por medio de 27 categorías taxionomicas, considerando 16 de naturaleza física y 11 de naturaleza antropocultural. A partir de la interpretación lingüística de los datos, se discutirá la función motivadora del signo toponímico en la Lengua de Signos Brasileña y, por medio de ese estudio, se evidenciarán trazos lingüísticos, sociales y culturales de la comunidad sorda. _________________________________________________________________________________ RESUMEN / In this research, we will develop a review about the name of the places in the Brazilian Sign Language - LSB, based on a corpus consisting of the names of cities in 16 Brazilian states, collected from residents' own locations. Place names are considered toponyms, however in our research, with a unheard character in the area, we prefer to emphasize the nomination, as naming the places, without losing the focus of a preliminary perspective toponymy / onomastics. The description and classification of data will follow the methodology developed by DICK (1990) for the construction of the Brazilian Toponymic Atlas, which allows the observation of etymological and semantic features of each lexical unit through 27 taxonomic categories, 16 of physical and 11 of anthropo-cultural nature. From the linguistic interpretation of the data, we will discuss the motivating function of the toponymic sign in Brazilian Sign Language and, through this study we will draw attention to linguistic, social and cultural aspects of the deaf community.
49

Assimilação na língua de sinais brasileira

Resende, Carolina Silva 07 December 2012 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2012. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-02-05T11:10:41Z No. of bitstreams: 1 2012_CarolinaSilvaResende.pdf: 4784075 bytes, checksum: 0d20f3c14545db25b6d3312abe1ce19d (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-02-05T12:25:41Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_CarolinaSilvaResende.pdf: 4784075 bytes, checksum: 0d20f3c14545db25b6d3312abe1ce19d (MD5) / Made available in DSpace on 2013-02-05T12:25:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_CarolinaSilvaResende.pdf: 4784075 bytes, checksum: 0d20f3c14545db25b6d3312abe1ce19d (MD5) / A presente pesquisa tem como objetivo analisar e descrever os processos fonológicos de assimilação da LSB. A pesquisa tem como foco a análise das modificações de forma dos sinais que não alteram o significado do sinal e são motivadas pelo contexto imediato, ou seja, pelo que vem imediatamente antes, junto ou depois do sinal, no fluxo da conversação. A linha geral da argumentação se baseia na comparação das formas assimiladas com as formas isoladas, sem assimilação, registradas em dicionários ou na fala pausada. Os processos de assimilação encontrados foram classificados segundo diferentes critérios: (1) assimilação motivada por fonemas contíguos: progressiva, regressiva ou por fonema simultâneo; (2) assimilação total ou parcial; (3) assimilação de diferentes parâmetros: da configuração de mão (CM), do ponto de articulação (PA), do movimento (M), da orientação de mão (Or) e das expressões não manuais (ENM) e, por fim, tratamos da (4) assimilação dos sinais compostos. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The purpose of the present research is the description and the analysis of the phonological processes of assimilation found in the Brazilian Sign Language. The research focuses on the analysis of modifications of the signals that do not change their meanings and are motivated by the immediate context, i. e., by what comes immediately before, simultaneously or after the signal, in the conversation flow. The general line of argumentation is based on a comparison of the forms treated with isolated forms without assimilation, registered in dictionaries or in slow speech. The assimilation processes found in the data were classified according to different criteria: (1) those motivated by adjacent phonemes: progressive or regressive and those motivated by simultaneous phonemes; (2) total or partial assimilation, (3) assimilation of different parameters: handshape, location, movement, palm orientation and nonmanual signal; (4) assimilation of compounds.
50

Demonstração da ambiguidade de itens lexicais na LSB : um estudo sincrônico de homonímia

Soares, Charley Pereira January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2013-06-03T14:03:38Z No. of bitstreams: 1 2013_CharleyPereiraSoares.pdf: 187640564 bytes, checksum: 1c1ca2289b8ab0d0594707a41fbfcb8f (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-06-04T11:37:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_CharleyPereiraSoares.pdf: 187640564 bytes, checksum: 1c1ca2289b8ab0d0594707a41fbfcb8f (MD5) / Made available in DSpace on 2013-06-04T11:37:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_CharleyPereiraSoares.pdf: 187640564 bytes, checksum: 1c1ca2289b8ab0d0594707a41fbfcb8f (MD5) / Este estudo é fruto de uma pesquisa que objetiva demonstrar a ocorrência de ambiguidade lexical na Língua de Sinais Brasileira (LSB). Trata-se de um estudo sincrônico que aborda o processo linguístico da ambiguidade na LSB, com efeito na homonímia de sinais. Diante do fato de os surdos compreenderem melhor a LSB e usuários ouvintes considerarem a LSB difícil por apresentar significantes iguais para significados diferentes, torna-se necessária uma análise da ambiguidade dos sinais, com ênfase no estudo da semântica lexical, para melhor compreensão desse problema. Sob essa perspectiva, é preciso analisar o uso dos termos da língua em seu contexto de uso, para que seja possível tanto o registro, quanto o ensino apropriados dos termos da LSB, partindo de regras que possibilitem a validação dos termos ambíguos. Nesta pesquisa, a tentativa de resolução de ambiguidades foi abordada segundo questões teóricas da Linguística, vistas em Ullmann (1964), Câmara (1970), Lyons (1987), Ferreira (1999), Silva (1999), Zavaglia (2003) e Cançado (2008). Para investigar o processo de ambiguidade entre pares homônimos na LSB, o assunto foi estudado em obras que descrevem a LSB, conforme aparece no corpo da dissertação. A interpretação da homonímia teve como base 15 significantes, com dois ou três significados cada um, frequentemente utilizados por usuários da Língua de Sinais Brasileira. Por meio de imagens, foram selecionados contextos linguísticos que continham itens lexicais passíveis de análise. Os resultados indicam que, em LSB, uma forma homônima pode ser identificada e desambiguada se estiver em correlação com outros itens lexicais no contexto, a exemplo do que acontece com outras línguas orais ou línguas sinalizadas. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study is the result of a research that aims to demonstrate the occurrence of lexical ambiguity in the Brazilian Sign Language (LSB). It is a synchronic study that approaches the process of linguistic ambiguity in LSB, with the effect in the signs’ homonymy. Given the fact that hearing users consider the LSB difficult for presenting the same signifiers for different signifieds, an analysis of the signs’ ambiguity is necessary with emphasis on the lexical semantics study to better understand this problem. From this perspective, an analysis of the language terms’ use in its context is necessary, so that both the register and the appropriate teaching of LSB terms are possible, beginning from rules that enable the validation of ambiguous terms. This research attempted to solve ambiguities according to theoretical issues of linguistics, seen in Ullmann (1964), Câmara (1970), Lyons (1987), Ferreira (1999), Silva (1999), Zavaglia (2003) and Cançado (2008). In order to investigate the process of ambiguity between homonym pairs in LSB, the subject was studied through works that describe the LSB as it appears in the body of this dissertation. The interpretation of homonymy was based on 15 signifiers, with two or three signifieds each often used by the Brazilian Sign Language users. Through images, linguistic contexts that contained lexical items subject to analysis were selected. The results indicate that in LSB a homonymous form can be identified and disambiguated if it is correlated with other lexical items in context, the way it happens in other spoken languages or signed languages.

Page generated in 0.1158 seconds