• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 366
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 4
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 369
  • 369
  • 369
  • 133
  • 128
  • 126
  • 119
  • 105
  • 86
  • 81
  • 69
  • 65
  • 57
  • 53
  • 50
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Intérpretes de língua brasileira de sinais

Santos, Silvana Aguiar dos January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Programa de Pós-Graduação em Educação / Made available in DSpace on 2012-10-23T10:48:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 243129.pdf: 946361 bytes, checksum: 81ab309ee4ae61bb7dc1cd7f67c12b7e (MD5) / Esta dissertação tem como objetivo realizar um estudo sobre as identidades dos intérpretes de língua brasileira de sinais por meio de entrevistas com quatro participantes, sendo dois do estado do Rio Grande do Sul e dois do estado de Santa Catarina. Os subsídios teóricos que sustentaram essa busca foram às articulações dos Estudos Surdos com os Estudos Culturais, bem como algumas contribuições da História Cultural. Nesse estudo sobre as identidades o foco do trabalho centrou-se nas seguintes questões: o assistencialismo, o voluntariado, a precária formação e a busca pela profissionalização, assim como o trânsito entre as múltiplas identidades em que esses sujeitos estão inseridos por atuarem enquanto mediadores lingüísticos e culturais entre duas culturas diferentes. Essa dissertação tem foco nos intérpretes de língua brasileira de sinais pela questão cultural e parte de temas como as identidades, as tensões, as rupturas teóricas a respeito da educação de surdos, assim como as representações que a sociedade faz dos profissionais ILS. Na análise dos dados realizada com os entrevistados, foi constatado que as questões mencionadas acima permeiam as identidades da maioria dos intérpretes de língua brasileira de sinais. A situação desses intérpretes é singular no Brasil, uma vez que, até o presente momento, não há cursos de nível superior para a formação desses profissionais. Com a oficialização da Lei de Língua Brasileira de Sinais (10.436/02) e a regulamentação desta, por meio do decreto (5626), as possibilidades de formação para os ILS aumentam, uma vez que está contemplada nesses documentos. Com essas análises se tornou evidente que as narrativas, os depoimentos desses ILS e de outros futuros, precisam ser consideradas nas discussões a respeito da educação de surdos, pois esses profissionais fazem parte da política cultural que os Estudos Surdos vêm apresentando.
22

Educação de surdos nos planos estaduais e distrital de educação /

Silva, Rubia Carla Donda da. January 2018 (has links)
Orientadora: Sandra Eli Sartoreto de Oliveira Martins / Banca: Ana Cláudia Balieiro Lodi / Banca: Graziela Zambão Abdian / Resumo: Esta dissertação apresenta resultados da pesquisa que teve por objetivo investigar como os Planos Estaduais e Distrital de Educação se estruturaram a partir do Plano Nacional de Educação (PNE - 2014), no que diz respeito à educação dos surdos. Para o desenvolvimento do estudo, foram adotadas algumas contribuições conceituais presentes na "abordagem do ciclo de políticas", formuladas por Stephen Ball e colaboradores. Em linhas gerais, tais formulações permitem operar com uma nova perspectiva de análise, pois os textos são tomados como fragmentos de um embate ininterrupto em que os discursos e, por conseguinte, as políticas, são retrabalhados, aperfeiçoados e recriados nas diferentes localidades e contextos. Nesse sentido, compreende-se que cada um dos 27 Planos de Educação investigados comporta enunciados concretos e únicos acerca da educação de surdos. Trata-se de um estudo documental que propôs mapear as relações estabelecidas entre os Planos Estaduais e Distrital de Educação com o PNE - 2014 e as políticas educacionais e linguísticas que se articulam a eles, analisar as implicações dessa relação na proposição de estratégias para intervir na oferta da educação para estudantes surdos, e evidenciar as estratégias apresentadas nos Planos Estaduais e Distrital de Educação, que apontam modos de organização da educação bilíngue distintos dos previstos no PNE - 2014. A reunião dos documentos incluiu o rastreamento nos portais das Secretarias da Educação dos 27 entes federados; a so... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This dissertation presents the results of the research that aimed to investigate how the States and Federal District education plans were structured from the National Education Plan (PNE - 2014), regarding the education of deaf students. For the development of the study were adopted some conceptual contributions present in the "policy cycle approach" formulated by Stephen Ball et al. In general terms, such formulations allow us to operate with a new perspective of analysis, because the texts are taken as fragments of an uninterrupted confrontation in which discourses and, therefore, politics are reworked, improved and recreated in the different localities and contexts. In this sense, it is understood that each of the 27 education plans investigated includes concrete and unique statements about the education of the deaf. It is a documentary study that proposed to map the relations established between the States and Federal District Plans of Education with the PNE - 2014 and the educational and linguistic policies that are articulated to them, to analyze the implications of this relation in proposing strategies to intervene in offering education for deaf students and highlighting the strategies presented in the State and Federal District Education Plans, that point to ways of organizing bilingual education distinct from those foreseen in PNE - 2014. The documents' collecting included the tracking of the portals of the education departments of the 27 entities federated; the requ... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
23

Aquisição fonológica na língua brasileira de sinais : estudo longitudinal de uma criança surda

Karnopp, Lodenir Becker January 1999 (has links)
A presente tese aborda a produção dos primeiros sinais na LIBRAS e focaliza a aquisição fonológica de configurações de mão, locações e movimentos em uma criança surda, filha de pais surdos, durante o período de 8 aos 30 meses de idade. Com base no levantamento da ordem de aquisição, da freqüência e da precisão na produção das unidades formacionais do sinal, foram estabelecidas etapas no desenvolvimento fonológico da informante desta pesquisa. A partir do estabelecimento de etapas de desenvolvimento, foram descritas longitudinalmente as características de cada um dos parâmetros fonológicos, conforme recente abordagem de representação fonológica para as línguas de sinais, que se utiliza de princípios da Fonologia da Dependência (Dependency Phonology). No decorrer da descrição de dados foram mencionados universais compartilhados entre línguas de sinais. / The aim of this thesis is to approach the production of the first signs in Brazilian Sign Language - LIBRAS, focusing on the phonological acquisition of Hand Configuration, Location and Movements. A deaf child born from deaf parents was observed during the period of 8 months to 2 ½ years-old. Based on the order of acquisition, frequency and accuracy of sign formative units, the caracteristics of the phonological development stages were analised, following recent approach on phonological representation for signed languages as well as the principles of Dependency Phonology. In summary, the emergency of the phonological system of LIBRAS is divided in stages of acquisition, which applies Dependency Phonology principles to the description of the development.
24

Intérpretes codas

Souza, José Carlos Ferreira January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2015-11-17T03:08:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 336246.pdf: 1648501 bytes, checksum: 2125eadbc95fb0329b56b9919aa2658a (MD5) Previous issue date: 2015 / Atualmente a comunidade surda começa a usufruir de serviços realizados por profissionais tradutores/intérpretes de língua de sinais com formação específica, resultado do reconhecimento legal e de inúmeras lutas da classe. No entanto, a realidade nem sempre foi dessa forma. Antes do reconhecimento profissional dos intérpretes de LIBRAS e dos grandes avanços da tecnologia, a comunidade surda se utilizava de intérpretes e mediadores linguísticos, mesmo que sem uma formação, já que, por ter uma língua própria e diferente da utilizada pela maioria da sociedade, precisa do intérprete por conta da necessidade de interação social, familiar, cultural, política, e de acesso aos serviços públicos. Sendo assim, dentro do contexto familiar de alguns surdos, fazem-se presentes os filhos de pais surdos conhecidos na comunidade surda como  Codas , que por muitas vezes passam despercebidos, mas têm uma experiência singular por conta de suas condições de compartilhar a cultura surda, assim como os desafios enfrentados pelos surdos devido a barreiras linguísticas, ao mesmo tempo em que participam das experiências que envolvem os ouvintes. A partir de contribuições teóricas pós-modernas, em que o sujeito se compõe por identidades fragmentadas, a pesquisa buscou compreender como se estabelece o perfil profissional desse sujeito enquanto tradutor/intérprete de LIBRAS, pressupondo que tais motivações trazem desdobramentos para o perfil profissional. Para atingir tais objetivos, realizou-se uma pesquisa com uma abordagem qualitativa, usando instrumentos de entrevistas semiestruturadas com complementação pela realização de grupo focal com sujeitos profissionais tradutores/intérpretes Codas. Configurou-se um cenário em que os intérpretes Codas entrevistados apresentaram motivações específicas para o seu exercício profissional, intrinsecamente relacionadas às suas singularidades oriundas do contexto familiar.<br> / Abstract : The deaf community has begunto take advantage of services providedby professional translators / interpreters of sign language with specific training. This training is the result of legal recognition and numerous class struggles. However, the reality has not always been that way. Before the recognition of professional interpreters, Libras and major advances in technology, the deaf community used interpreters and linguistic mediators who had not had training but who recognized that sign language wasdifferent from that used by most society, and interpreted because of the need for family, cultural, political, social interaction and access to public services. Within the family context of some deaf people are the children of deaf parents, known in the deaf community as codas. They often go unnoticed, but havea unique experience of sharing deaf culture as well as the challenges faced by deaf because of language barriers, while also sharing the experiences that involve hearing people. Usingpostmodern theoretical contributions, in which the subject is composed of fragmented identities, this research sought to understand how the professional profile of this subject as a Libras translator / interpreteris created, assuming that such motivations canaid the development of the professional profile of interpreters. To achieve these objectives, Icarried out a survey usinga qualitative approach, using semi-structured interviews, conducting focus groups with subjects who wereprofessional translators / interpreters and alsocodas. Coda interpreters interviewed had specific reasons for theirprofessional practice, intrinsically linked their singularities arising in the family context.
25

Reflexões sobre o ensino de libras como L2 para crianças ouvintes no contexto de escolas regulares inclusivas

Sousa, Danielle Vanessa Costa January 2017 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2018-01-16T03:16:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 350435.pdf: 2565615 bytes, checksum: f4687fdee2a82a6fbf65404431242f89 (MD5) Previous issue date: 2017 / Pesquisas sobre o ensino de Libras como L2 para crianças ouvintes ainda são incipientes e, visando contribuir com a expansão deste campo, a presente pesquisa envolveu a realização de atividades lúdicas em Libras com turmas de crianças ouvintes, bem como uma reflexão crítica sobre esse processo. O objetivo geral do projeto foi o de introduzir e aprimorar o ensino da Libras como L2 no contexto da educação infantil, explorando ideias do campo de metodologias de ensino de L2 nessas atividades, envolvendo educadores ouvintes e surdos ao longo das diferentes etapas da pesquisa e buscando identificar os aspectos socioculturais e situacionais que se mostravam relevantes no processo. De modo a fundamentar teoricamente essa reflexão, voltamos nossa atenção para os campos da educação bilíngue/plurilíngue (CÉSAR; CAVALCANTI, 2007; GARCIA, 2009, LEITE, 2008; MCCLEARY, 2006), em especial a educação voltada a grupos sociais e linguísticos minoritários (CÉSAR; CAVALCANTI, 2007; MAHER, 2007), tal como a educação de pessoas surdas (CAPOVILLA, 2000; SKLIAR, 2000; WILCOX, 1994). Nesse campo, consideramos como possíveis concepções acerca da surdez eda Libras (STOKOE, 1960; KLIMA E BELLUGI, 1979; MCCLEARY E VIOTTI, 2011) que podem orientar a relação entre pessoas surdas e ouvintes. Além disso, pelo fato de nossa análise estar centrada na dinâmica de um encontro interacional, abordamos também na fundamentação teórica as estruturas de participação dos sujeitos nos encontros interacionais (CARVALHO E OSTERMANN, 2007; BRAZ AQUINO E SALOMÃO, 2005; CADZEN, 2001; DURANTI, 1997; FAVORITO; FREIRE, 2007; GARCEZ, 2006, 2013; GOFFMAN, 1986, 2002). Para desenvolver essa pesquisa, a pesquisa-ação foi a abordagem metodológica central (CHIZZOTTI, 2001; FRANCO, 2005; TRIPP, 2005; THIOLLENT, 2011). Ela orientou tanto a formulação dos objetivos gerais e específicos quanto o processo de geração de dados, que envolveu 3 ciclos de atividades com cerca de 4 meses cada um. Apesar disso, para fins deste relatório, optamos por uma análise centrada não no processo global da pesquisa-ação, mas sim na compreensão sobre a dinâmica interacional de um dos encontros, que nos pareceu particularmente relevante no contexto da pesquisa. Na análise, exploramos as características da participação da professora da turma, da bolsista surda, das crianças e da pesquisadora/intérprete numa atividade que envolvia contação de histórias em Libras. Essa análise interacional serviu como ponto inicial para a triangulação dos dados, incluindo os diários de campo, o documento do plano da atividade e as avaliações das participantes após o encontro, reunidas por meio de entrevistas presenciais e por e-mail. Como resultados, apontamos quatro questões socioculturais e situacionais que se destacaram como relevantes para uma reflexão acerca da criação de ambientes inclusivos envolvendo pessoas surdas e ouvintes: à docência compartilhada entre a professora e a bolsista; a adequação da dinâmica interacional à pessoa surda; a abordagem da Libras e da surdez como ?objetos? de ensino; e as estratégias de contextualização da Libras para aprendizes iniciantes. Como conclusão, constatamos que a dinâmica interacional dos encontros envolvendo pessoas surdas e ouvintes merece uma atenção especial por parte de quaisquer agentes interessados em promover a universalização da Libras em escolas regulares ou em outros ambientes inclusivos. / Abstract : Research on Brazilian sign language as L2 for hearing children is still in the beginning stage and with the intention to contribute to expansion in the field, this research involves creation of tasks and realization of recreational activities in Brazilian sign language for classes of hearing children based on ideas from the field of L2 teaching/learning, as well as critical reflection about this process. The general objective was to introduce and improve teaching of Brazilian sign language as L2 in the basic education context, exploring ideas from the field of L2 teaching in these activities, involving hearing and deaf educators throughout the different research stages and looking to identify sociocultural and situational aspects that were relevant in the process. This research provides reflections which are particularly relevant to the fields of bilingual education (CÉSAR; CAVALCANTI, 2007; GARCIA, 2009, LEITE, 2008; MCCLEARY, 2006), especially education designed for minority social and linguistic groups (CÉSAR; CAVALCANTI, 2007; MAHER, 2007), such as education for deaf people (CAPOVILLA, 2000; SKLIAR, 2000; WILCOX, 1994). This research contemplates conceptions about deafness, conceptions about Brazilian sign language (STOKOE, 1960; KLIMA AND BELLUGI, 1979; MCCLEARY AND VIOTTI, 2011), participation structure of subjects in interactive encounters (DURANTI, 1997; GOFFMAN, 1986, 2002) focusing on classroom contexts and highlighting use of the triadic sequence, Initiation-Response-Feedback-IRF and directives (CARVALHO AND OSTERMANN, 2007; BRAZ AQUINO AND SALOMÃO, 2005; CADZEN, 2001; FAVORITO; FREIRE, 2007; GARCEZ, 2006, 2013). In order to develop this research, research action (CHIZZOTTI, 2001; FRANCO, 2005; TRIPP, 2005; THIOLLENT, 2011) was the main methodological approach. It guided formulation of research objectives as well as the process of generating data involving 3 activity cycles, each one lasting about 4 months. Despite this, there is no global process of action research, but in the understanding of the interactional dynamics of one of the meetings, which seems to us not relevant to the research. In the analysis, we initially explore characteristics of the teacher?s participation, that of the scholarship student, kids and researcher/interpreter during the gathering for a Brazilian Sign Language storytelling activity. This interactive analysis is used as a starting point for data triangulation including field journals, activity plan document and post-meeting participant evaluations, gathered both face-to-face and by e-mail. As results, we point out four sociocultural and situational questions that stood out as relevant for reflection on creation of inclusive environments involving deaf and hearing people: head teacher profile; adjustment of interactive dynamics to perceptual profile of the deaf person; approach of Brazilian sign language and deafness as teaching ?objects?; and Brazilian sign language contextualization strategies for beginning learners. In conclusion, we find that the interactional dynamics of meetings involving deaf and hearing people deserves special attention from any interested parties in promoting the universalization of Libras in regular schools or in other inclusive environments.
26

Língua brasileira de sinais: expressões inovadoras

Corrêa, Fabiana Schmitt January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-02-05T20:22:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 332233.pdf: 1130194 bytes, checksum: 66d5f238eaf7b6720846436086fff781 (MD5) Previous issue date: 2014 / A presente dissertação apresenta um estudo acerca do processo inovador na prática cotidiana de usuários surdos da Língua de Sinais Brasileira (Libras). Teve como objetivo identificar os processos produtivos de inovação linguística na Libras. Mais especificamente, pretendeu explorar as fontes de iconicidade convencionais e não-convencionais dos sinais, identificar os diferentes tipos de metáforas exploradas na Libras e sugerir uma classificação dos processos inovadores na Libras. Para isso, tomamos como base os estudos de Lakoff e Johnson (2002), Martelotta (2011), Taub (2001), Wilcox (2000), Klima e Bellugi (1979) entre outros, e traçamos um panorama das pesquisas que abordam os processos das criações de palavras nas línguas faladas, bem como apresentamos alguns exemplos em língua de sinais. Vale ressaltar que as inovações dos sinais são sinais criados com a intenção de brincar com a linguagem quebrando a convencionalidade do sinal. É bastante comum encontrar esse tipo de inovação na poesia, onde a quebra de padrões faz parte da proposta estética de brincar com a linguagem. Esta pesquisa revelou que esse fenômeno também ocorre em discursos mais coloquiais. Os dados foram coletados em conversas informais entre usuários da Libras, vídeo em libras utilizado na pesquisa de doutorado de Leite (2008), orientador desta pesquisa, e vídeos disponibilizados no youtube. Os resultados mostraram que os processos produtivos são metafóricos e icônicos quando comparados ao sinal convencional. Os sinais convencionais apresentaram diferentes graus de iconicidade.<br> / Abstract : This research studies the innovative process of deaf people, users of the Brazilian Sign Language in the everyday life. It aims to identify the processes of linguistic innovation in the Brazilian Sign Language. More specifically, it aims to explore the sources of conventional and non-conventional iconicity of signs, to identify the different types of metaphors explored in the Brazilian Sign Language and to propose a classification method of the innovative processes. The research was based on Lakoff and Johnson (2002), Martelotta (2011), Taub (2001), Wilcox (2000), Klima e Bellugi (1979) and others, and a overview on the processes of creations of words in the spoken languages was introduced in which we presented some examples in the sign language. It is noteworthy that the innovations of the signals are created with the intention of playing with the language, conventionality breaking the signals. It is quite common to find this kind of innovation in poetry, where the break of the standards is part of the aesthetic proposal, this research revealed that this phenomenon also occurs in the colloquial speech. The data were collected from informal conversations among Sign Language users, a video used in the professor Tarcísio which grounded this research and videos posted on youtube. The results showed that the processes are metaphorical and iconic when compared with the conventional signs. Conventional signs showed different degrees of iconicity.
27

Processo de grafia da língua de sinais

Nobre, Rundesth Sabóia January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2015-03-18T20:33:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 328530.pdf: 8520972 bytes, checksum: e529cbcd47a3ce586e41d6b320b03def (MD5) Previous issue date: 2011 / A Comunidade Surda do Brasil legitima a Língua Brasileira de Sinais - Libras como língua oficial para a maioria dos surdos dos centros urbanos deste país, sendo então a língua portuguesa adotada (na modalidade escrita) como segunda língua. Partindo desse principio, o fortalecimento da cultura do bilinguismo se consolidará a partir do estabelecimento de uma alfabetização escolar que preconize o aprendizado da escrita e da leitura das duas línguas que coadunam este ambiente linguístico. O bilinguismo pleno acontece quando o Surdo é capaz de escreverem sua própria língua, através de um sistema que compreenda a língua de sinais - uma língua visual. Desde modo, a presente pesquisa visa analisar o desenvolvimento da Escrita de Língua de Sinais - ELS de Surdos usuários do sistema SignWriting. Apesquisa analisou quais ocorrências explicam a padronização ou variação da ELS de Surdos brasileiros. Para isso foi elaborado um quadro modelo com 20 sinais da Libras escrito em SW, cuja finalidade foi compará-los com os produzidos pelos sujeitos Surdos. Esse trabalho foi desenvolvido por meio de um estudo de caso, do tipo multicaso. Participaram do experimento quatro Surdos conhecedores do sistema. Os instrumentos de coleta utilizados foram: uma entrevista semi-estruturada e uma atividade de produção escrita. A análise das entrevistas indicou que o curso de Letras-Libras teve significativa contribuição na difusão e uso do sistema criado por Sutton, e que a leitura em SW tem um ritmo próprio mais lento, porém mais compreensiva para os sujeitos Surdos que a leitura em LP. As entrevistas também sugerem uma atualização no sistema de edição SW-Edit quanto à organização das CM's. A análise da produção escrita revelou que as ordens predominantes dos símbolos dos parâmetros grafológicos da Libras em pilha são as seguintes: a) para todos os sinais; CM no centro, símbolo de contato à esquerda e símbolo de movimento à direita, ou seja,(Contato<CM>Mov.) b) para sinais com PA na cabeça; símbolo de cabeça no centro, símbolo de contato, de configuração de mão e de movimento à direita, ou seja, (Cabeça:Contato>CM>Mov). Além disso as produções evidenciaram que o símbolo de contato é o principal elemento de ligação de uma pilha, onde não é permitido mais de um tipo por pilha. A particularidade da escrita se apresentou nas escolhas dos símbolos de contato e de movimento, visto que cada sujeito escreve o mesmo sinal a partir da sua "pronúncia" com suas variações característica da alofonia da língua. Deste modo, a ELS, conforme as ocorrências aqui registradas, se desenvolve em aspectos fono-morfológicos semelhantes aos nivés de escrita da língua oral. Esta pesquisa é pioneira e pode colaborar com os pressupostos da Psicogênese da Língua Escrita para crianças surdas.<br> / Abstract: Brazilian deaf community has just recently legitimated the Brazilian Sign Language - Libras, as its own official language. For that reason the Portuguese language has stepped down and is now considered the community's second language (L2). This is seen as a platform for the strengthening of a bilingual culture that will consolidate with the establishment of a teaching program that advocates the learning of writing and reading the two languages that is now part of Brazilian linguistic environment. Full bilingualism is reached when a deaf person is able of writing in his own language by means of a system that comprehends sign language. Therefore this research reviewed the process of utilization of sign language writing by deaf users of the SignWriting system. It also reviewed a number of different events that account for standardization or variation in sign language writing. Four deaf subjects with previous knowledge of SignWriting took part in the research which comprised of a case study of the multi-case type. A template with 20 signs of LIBRAS written in SignWriting was used for the purpose of comparing them to the subjects' own production of the same signs. Interviews and writing tests were used for data collecting. Interview assessment later indicated that the Letras-Libras course substantially contributed to the spread and usage of the system created by Sutton and despite its slower paced reading feature SW provides high level of understanding. The interviews also suggested the need for updates of the SW-Edit computer program concerning Hand Configuration arrangement. Results of the writing tests revealed that the prevailing orders of the symbols of LIBRAS graphological parameters in a stack are: a) for all signs: Hand Configuration at center, contact symbol to the left and movement symbol to the right (Contac<HC>Mov); b) for signs with articulation point on the head: head symbol in the center; contact symbol, hand configuration and movement symbols to the right(Head: Contact>HC>Mov). It was also demonstrated that the contact symbol is the main connecting element in a stack. A stack can only have one connecting element type. The particularity of Sign Writing surfaced in the choices for contact and movement symbols as each participant writes the same symbol according to his own "pronunciation" together with its variations which arepeculiar to the allophones of the language. This research showed that the grapho-morphological aspects of Sign Language Writing evolve along the same levels of writing of the spoken language.This is a pioneer research that will greatly aid broadening the concepts and reach of the psychogenesis of written language for deaf children.
28

Omissões na interpretação simultânea de conferência

Barbosa, Diego Mauricio January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-04-29T21:00:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 332937.pdf: 1177676 bytes, checksum: 6373b5bb8becc34bd59373f347f5743e (MD5) Previous issue date: 2014 / Nesta dissertação, apresentamos uma pesquisa exploratória com o objetivo de refletir sobre as omissões de informações que são produzidas na Língua Fonte (LF) e não são interpretadas para a Língua Alvo (LA), um fenômeno recorrente na Interpretação Simultânea (IS), ocasionado por demandas que influenciam os Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (ILS) profissionais durante o evento interpretativo no contexto de conferência. Para isso, selecionamos recortes de IS realizadas durante um congresso cientifico que totalizaram 45 minutos. A partir disso, analisamos aproximadamente 4 horas e 30 minutos de filmagens de entrevistas retrospectivas com os ILS, identificando as demandas que os influenciaram a realizar as omissões. Posteriormente, com o auxílio da análise temática com base em Braun e Clarke (2006), pudemos analisar os dados obtidos. O referencial que trazemos para a discussão inclui os seguintes autores: Henri C. Barik (1973, 1975), Dennis Cokely (1986) e Daniel Gile (1999), que analisam as omissões como erros, e ainda Anthony Pym (2008), Jemina Napier (2001, 2002 e 2004), Anita Holm Thomsen Luciano (2005) e Pawel Korpal (2012), que as tratam como uma possibilidade estratégica usada pelo profissional durante o ato interpretativo. A análise dos dados nos mostra que as omissões são ocasionadas por demandas durante o processo interpretativo e que, em muitos casos, fogem do controle do ILS, evidenciando assim a importância deste tema ser trabalhado na formação dos profissionais, para que tenham consciência das omissões que são intrínsecas à interpretação. Concluímos ainda que os Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa (Libras/LP) atuam com a sua capacidade de processamento máxima e que o surgimento de qualquer demanda que exija maior capacidade de processamento disponível do profissional poderá afetar o processo interpretativo, desencadeando falhas nas decisões do intérprete, corroborando com a teoria da "Corda Bamba" proposta por Daniel Gile (1999).
29

Procedimentos metodológicos para a compilação de um corpus de língua de sinais a partir da rede: reflexões com base em um corpus piloto de gêneros na plataforma Youtube

Veras, Edgar Correa January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-04-29T21:07:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 332940.pdf: 2250798 bytes, checksum: 53f028337e303299f739f3e72434fd6f (MD5) Previous issue date: 2014 / O espaço em rede, através das plataformas de inserção de vídeos, tem sido cada vez mais utilizado pelas comunidades surdas como meio de interação e repositório de dados linguísticos. Constata-se atualmente enorme variação e inconsistência nos critérios de registro, documentação, análise e apresentação dos dados de línguas de sinais à comunidade acadêmica, sobretudo nas pesquisas que tomam a rede como fonte. Esta pesquisa discute os procedimentos metodológicos na formação de corpus de línguas de sinais a partir da plataforma youtube.com, tendo a formação de um corpus de gêneros da língua de sinais brasileira (Libras) como projeto piloto para a elaboração e identificação das principais questões que cercam a constituição de um corpus a partir de vídeos da rede. Uma breve discussão sobre gêneros em corpora é apresentada a partir do levantamento proposto na pesquisa além de considerações a respeito dos procedimentos éticos adotados na pesquisa com línguas de sinais. Desenvolvemos uma análise técnico-qualitativa dos procedimentos adotados ao longo da constituição de um corpus de vídeo a partir da rede utilizando as orientações de Reppen, Koester, Thompson e Clancy (2010), Berber Sardinha (2004), Crasborn (2010, 2012), Dwyer (2006) e recorrendo a corpora de língua portuguesa e línguas de sinais já constituídos. Resultados preliminares apontam para uma possibilidade de uso da rede como uma fonte de formação de corpus desde que consideradas as adequações da finalidade de pesquisa e observados os critérios específicos para o suporte utilizado.<br> / Abstract : The web space has been increasingly used by deaf communities through video uploading platforms as a means of interaction and a repository of linguistic data. Currently, one can see the presence of an enormous variation and inconsistency in the criteria for recording, documentation, analysis and submission of sign language data to the academic community, especially on researches that make the web their data source. This research discusses the methodological procedures in the establishment of sign language corpora from the youtube.com platform, having the formation of a corpus of Brazilian Sign Language (Libras) genre as a pilot project to elaborate and identify the main questions surrounding the constitution of a corpus from videos on the web. A brief discussion about genres in corpora is provided based on the data collection proposed on the research, as well as considerations about the ethical procedures adopted on the research on sign language. We developed a technical and qualitative analysis of the procedures adopted on the establishment of a video corpus based on the web, following the orientation given by Reppen, Koester, Thompson and Clancy (2010), Berber Sardinha (2004), Crasborn (2010, 2012), Dwyer (2006) and resorting to already composed corpora of Portuguese and sign languages. Preliminary results point to the possibility of using the web as a source for the establishment of corpora, once provided the adjustments for the purpose of research are considered, and the specific criteria to the chosen source of data are observed.
30

Design editorial na tradução de português para libras

Krusser, Renata da Silva January 2017 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2017-07-18T04:15:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 346870.pdf: 17026442 bytes, checksum: 7c1dd64ac70b035a19befb2163401691 (MD5) Previous issue date: 2017 / Na tradução de textos escritos para vídeos em língua de sinais mudamos a composição, o meio e a forma de ler. O design é uma parte importante da tradução entre textos de modalidades diferentes, como no caso de textos escritos de uma língua de modalidade oral/auditiva para um texto em vídeo de uma língua de modalidade visual/espacial. Encontramos extensa bibliografia sobre tipografia, design editorial e muitas pesquisas sobre a leitura de textos escritos, mas encontramos poucos estudos sobre a leitura em língua de sinais. Visando identificar recursos gráficos e ferramentas computacionais que possam contribuir para uma leitura fluida e agradável, desenvolvemos uma pesquisa aplicada com foco na tradução de português para Libras de textos com função didáticada utilizados em disciplinas de cursos do IFSC câmpus Palhoça Bilíngue. Adotamos uma abordagem funcionalista da tradução, embasada na proposta de Nord (2005) que possibilita desenvolver o trabalho de design de forma integrada com o projeto de tradução e buscamos subsídios teóricos para compreender o que contribui para o desempenho e satisfação do leitor, tanto na leitura de textos em português como em Libras. A partir da análise dos elementos do design editorial dos textos escritos e das funções que desempenham na leitura, procuramos estabelecer relações com os recursos das interfaces de vídeos com textos na língua de sinais identificando quais são os elementos que desempenham essas funções no texto traduzido. Para conhecer melhor como os estudantes surdos (e ouvintes que utilizam a língua de sinais) leem em Libras, e identificar que recursos gráficos e ferramentas computacionais contribuem, ou ao contrário, atrapalham a leitura, foi feita uma avaliação diagnóstica da usabilidade. Seguindo orientações da norma ABNT NBR ISO 9241-Requisitos ergonômicos para o trabalho com dispositivos de interação visual, Parte 11-Orientações sobre usabilidade (2011), selecionamos os requisitos de usabilidade a serem avaliados, de acordo com os principais objetivos dos leitores, e definimos os critérios para a avaliação da eficácia, eficiência e satisfação do leitor. Para a análise da leitura em Libras, foram traduzidos três textos e elaborados protótipos em diferentes versões de design. Nos testes de leitura foram utilizados players de vídeo comuns e um player específico para leitura em língua de sinais (vbook). Também foram elaboradosdos questionários e uma tarefa para observar a compreensão do texto, como os estudantes buscam informações no texto e suas opiniões sobre os recursos da interface. A ação dos estudantes durante a leitura e desenvolvimento das tarefas foi registrada com o programa Camtasia e a análise foi feita com o programa Elan. A pesquisa mostrou a importância de planejar recursos tecnológicos específicos para facilitar a leitura de textos em vídeos na língua de sinais como ferramenta para alterar a velocidade de reprodução do vídeo de fácil manuseio, recursos interativos que permitam navegar facilmente pelo conteúdo, possibilidade de visualização da estrutura e hierarquia das informações de forma clara e ampla, instrumentos para fazer marcações no texto e voltar à elas quando desejado e recursos gráficos que permitam relacionar os diferentes conteúdos verbais e visuais conduzindo agradavelmente a leitura.<br> / Abstract : The composition, means and manner of reading are changed in the translation of written texts for sign language videos. Design is an important component of translation between texts of different modalities, as in the case of written texts from a spoken/listening language to a video text of a visual/spatial language. Although the literature on typography, editorial design and reading of written texts is abundant, few studies concerning the reading processes of sign language are extant. Research applied in the textual translation of portuguese into Libras has been developed, for didactic purposes, in IFSC courses at the Palhoça bilingue campus to identify graphic resources and computer tools that may contribute for a pleasant and flowing reading. Based on Nord (2005), the translation´s functional approach was employed to develop design work in an integrated manner with the translation project. Theoretical foregrounding was also pursued to understand what contributes to the reader´s performance and satisfaction, not only in the readings of texts in portuguese, but also in Libras. By analyzing elements of editorial design in written texts and the functions they perform in reading, relationships were established between resources of video interfaces and the texts in sign language in order to identify which elements play these functions in a translated text. A diagnostic evaluation of usability was undertaken so that one may know better the manner deaf students (or hearing people using sign language) read Libras and identify the graphic resources and computer tools or, contrastingly, those that impair reading. Following instructions by ABNT NBR ISO 9241- Ergonomic requirements for office work with visual display terminal, Part 11 - Guidance on usability (2011), we selected the usability requirements to be assessed, in line with the main readers goals, and also defined evaluation criteria for readers efficaciousness, efficiency and satisfaction. In order to analyze reading in Libras, three texts in different design versions were translated and their prototypes elaborated. A common video player and a specific player for reading in sign language (vbook) were employed to analyze reading in Libras. Two questionnaires and an specific assignment were also devised to observe text comprehension and the manner students look for information in the text and their opinion on interface resources. Students´ activities during reading and the development of activities were registered by Camtasia and analyzed by Elan. Current research revealed the importance of planning specific technological resources to facilitate text reading in sign language videos as tools for speed change in user friendly video reproduction, interactive resources with easy browsing, clear visualization of resources and stratification of information, tools for marking texts and return to markings when required, graphic resources to relate different verbal and visual contents for easy reading.

Page generated in 0.0951 seconds