• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 366
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 4
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 369
  • 369
  • 369
  • 133
  • 128
  • 126
  • 119
  • 105
  • 86
  • 81
  • 69
  • 65
  • 57
  • 53
  • 50
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Um estudo sobre os verbos manuais da língua de sinais brasileira

Ferreira, Geyse Araújo 19 March 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-06-10T12:26:22Z No. of bitstreams: 1 2013_GeyseAraujoFerreira.pdf: 3543376 bytes, checksum: e47d729cc9d9201279c800b6aedccc38 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-06-10T12:41:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_GeyseAraujoFerreira.pdf: 3543376 bytes, checksum: e47d729cc9d9201279c800b6aedccc38 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-06-10T12:41:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_GeyseAraujoFerreira.pdf: 3543376 bytes, checksum: e47d729cc9d9201279c800b6aedccc38 (MD5) / A presente pesquisa tem como tema o estudo sobre verbos manuais da Língua de Sinais Brasileira – LSB. A LSB é falada naturalmente pela comunidade surda no Brasil e se organiza gramaticalmente a partir de parâmetros que atuam nos diferentes níveis linguísticos. Por exemplo, no estudo da morfologia da LSB, Quadros e Karnopp (2004) caracterizam as categorias do substantivo e do verbo por meio do parâmetro do movimento (um caso de erivação), distinguindo, assim, por exemplo, o item lexical CADEIRA do item lexical SENTAR. As autoras mostram também outros tipos de verbos, como os formados a partir de nomes de instrumentos, que descrevem como sendo um caso de incorporação do sinal do instrumento ao item verbal (TESOURA versus CORTAR COM TESOURA). Com base nas abordagens teóricas sobre derivação e incorporação e na descrição desses processos para os dados da língua portuguesa, investigamos o processo de formação dos verbos manuais formados a partir de nomes de instrumentos, com o objetivo de verificar se o processo em LSB é um caso de derivação ou de incorporação (ou ambos). Após a análise, concluímos que os verbos são formados pelo processo de derivação, uma vez que o verbo correspondente não tem sinal próprio e que o sinal do instrumento passa a desempenhar o papel de verbo na construção sintática, em que não observamos, conclusivamente, uma diferença de movimento nos dados coletados. Os processos de incorporação restringem-se, segundo a nossa análise, à incorporação do objeto, como no caso de COMER MAÇÃ. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The theme of this research is the study of manual verbs in Brazilian Sign Language – LSB – which is the language naturally spoken by the deaf community in Brazil. LSB is grammatically organized from parameters that have a role at different linguistic levels. For example, to study the morphology of the LSB, Quadros and Karnopp (2004) characterize the categories noun and verb by means of the differences in the parameter of movement (a case of derivation), thus distinguishing, for example, the lexical item CHAIR from the lexical item SIT. The authors also show other types of verbs, such as those formed from the names of instruments, which are described as a case of incorporation of the instrument signal to the verbal item (SCISSORS versus CUT WITH SCISSORS). Based on theoretical approaches about derivation and incorporation, and the description of these processes of verb formation in Portuguese, we investigate the process of formation of manual verbs from the names of instruments, in order to verify if the process is a case of derivation or of incorporation (or both) in LSB. After the analysis, we conclude that the verbs are formed by derivation process, since the corresponding verb itself has no sign and the instrument signal figures out as the verb in the syntactic construction in which we have not observed, conclusively, a difference in the parameter of movement in the collected data. The incorporation process is restricted, according to our analysis, the incorporation of the object, as in the case of EAT APPLE.
52

Representações lexicais da língua de sinais brasileira : uma proposta lexicográfica

Nascimento, Sandra Patrícia de Faria do 28 May 2009 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2009. / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2011-01-07T11:17:12Z No. of bitstreams: 1 2009_SandraPatriciadeFariadoNascimento.pdf: 38051833 bytes, checksum: 5688c984240827b72ffdde616c7ec2e0 (MD5) / Rejected by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br), reason: O pdf nao abre. Diz estar corrompido. on 2011-01-10T23:30:38Z (GMT) / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2011-01-12T11:14:13Z No. of bitstreams: 1 2009_SandraPatriciadeFariadoNascimento.pdf: 38051833 bytes, checksum: 5688c984240827b72ffdde616c7ec2e0 (MD5) / Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2011-01-24T10:59:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_SandraPatriciadeFariadoNascimento.pdf: 38051833 bytes, checksum: 5688c984240827b72ffdde616c7ec2e0 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-01-24T10:59:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_SandraPatriciadeFariadoNascimento.pdf: 38051833 bytes, checksum: 5688c984240827b72ffdde616c7ec2e0 (MD5) / A expansão lexical e terminológica da LSB se dá de forma ordenada, a partir da combinação de entidades morfológicas que compõem o lexicón dessa língua, sistematizado nesta pesquisa. Compõem esse lexicón: (a) os parâmetros, constituintes de unidades lexicais simples da LSB, a saber, Configuração de Mão (CM), o Ponto de Articulação (PA), o Movimento (Mov.) e os parâmetros complementares: Orientação da Palma da Mão (OP) e Expressões Não-Manuais (ENM) que englobam as expressões faciais e as expressões corporais; (b) os classificadores; (c) os morfemas-base; (d) as unidades lexicais emprestadas de outras línguas de sinais; (e) os elementos prototípicos, especialmente aqueles em posições mais centrais de categorias; (f) as metonímias e os conceitos metafóricos que envolvem metáforas estruturais, ontológicas e orientacionais; (g) os ícones lingüísticos e(h)os empréstimos de letras da LP ‘transliteradas’ para CMs específicas na LSB, que podem acontecer com todas as letras da palavra, por uma parte delas ou pela inicial. Com o objetivo de compreender essa expansão, os processos de denominação de categorias e de construção dos classificadores da LSB para organizar entradas, nos repertórios lexicográficos da LSB, esta pesquisa se fundamenta nos preceitos de duas disciplinas: (i) na lexicologia, representada pela análise teórica da categorização em LSB, dos processos de constituição e da construção do léxico da LSB, da teoria semântica dos protótipos, da análise dos classificadores e (ii) na lexicografia, representada por uma parte teórica associada à análise de dicionários existentes, a partir dos pressupostos teóricos da lexicografia, e à análise da representação iconográfica do léxico da LSB. A proposta lexicográfica, apresentada nesta pesquisa, contempla a organização semasiológica de repertórios lexicográficos, com base numa proposta de ordenação dos parâmetros constituintes da LSB e de princípios regidos por continua que acarretam uma organização dos parâmetros da LSB, alicerçados em princípios que vão: (a) do mais visível para o menos visível; (b) do mais próximo para o mais distante; (c) do mais alto para o mais baixo; (d) do menor para o maior; (e) do mais simples para o mais complexo; (f) do mais comum para o menos comum; (g) do mais fechado para o mais aberto; (h) do sem-movimento para o com-movimento; (i) do menos especializado para o mais especializado; (j) do mais primitivo para o mais derivado; (k) do mais prototípico para o menos prototípico. A organização onomasiológica foi proposta com base numa ordenação prototípica. Dois modelos práticos de repertórios são apresentados para contextos bilíngües adequados à interface da LSB com a LP: um “GLOSSÁRIO DIDÁTICO VISUAL DE CLASSIFICADORES EM LSB” (em formato de DVD), que se encontra sob uma organização onomasiológica, e um modelo de GLOSSÁRIO TERMINOLÓGICO DE LINGÜÍSTICA EM LSB, sem definições e com equivalentes, organizado de modo semasiológico com ordenação paramétrica. Pretende-se, com esta proposta, oferecer caminhos para a elaboração de multimeios e para a confecção de dicionários, entre outros materiais didáticos. Esta tese, enfim, nas duas facetas de representação que a compõem, pode servir de base para o próximo passo: confeccionar repertórios lexicográficos completos que sirvam de suporte à educação de surdos. De acordo com o caminho percorrido, esta pesquisa busca defender a tese de que os léxicon-constituintes da Língua de Sinais Brasileira (LSB) são entidades morfológicas que atuam na construção do léxico, como princípio ordenado de expansão lexical e terminológica. Dois postulados sustentam a tese: i) o de que as entidades morfológicas são mecanismos lingüísticos, que, associados, compõem, derivam e adaptam palavras emprestadas de línguas orais e de outras línguas de sinais para a LSB; e ii) a aplicação dos mecanismos morfológicos de construção lexical é condição necessária para a organização de entradas lexicográficas em dicionários da LSB, monolíngües e bilíngües, tanto de natureza semasiológica quanto onomasiológica. Uma das motivações para nossa pesquisa foi o ingresso de Surdos brasileiros em cursos de nível superior de ensino, o que lhes permite não só o acesso ao conhecimento científico, mas também promove a necessidade de expansão terminológica da língua de sinais brasileira (LSB) para melhor compreensão desse conhecimento. Os repertórios terminográficos podem ser vistos como portais para o acesso dos surdos à informação científica e técnica, além de serem recursos eficientes e imprescindíveis para a aquisição da competência lingüística, comunicativa e sócio-cultural dos surdos. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The lexical and terminological expansion of Brazilian Sign Language (LSB) is commanded by the combination of morphological entities that compose the mental lexicon of this language. These are systemized in this research. The LSB mental lexicon is composed of: (a) parameters, constituents of simple lexical units such as handshape, location, movement, and complementary parameters such as, palm orientation, and non-manual expressions that involve facial and corporal expressions; (b) classifiers; (c) base-morphemes; (d) lexical units of other sign languages accepted in LSB as loans; (e) prototypical elements, especially those in more central position in categories; (f) metaphors, metonymies and concepts that involve ontological, structural and orientational metaphors; (g) linguistic icons and (h) Portuguese letter loans of transliterated to specific LSB handshapes, that can occur with all the letters of a word, with a part of these letters or with the initial letter. This research aims to understand this lexical expansion, the processes that denominate categories and the processes that construct LSB classifiers to organize LSB lexicographical repertoire entrances. This research is based on the principles of two disciplines: (i) in lexicology, which is represented on the theoretical analysis of the categorization in LSB, the lexicon constitution processes and the lexicon construction of LSB, the semantic theory of prototypes, the analysis of classifiers and (ii) in lexicography, represented by a theoretical part associated with the analysis of existing dictionaries, based on theoretical lexicographical assumptions, and the analysis of the iconographic representation of the LSB lexicon. The lexicographical proposal, presented in this research, contemplates the semasiological organization of lexicographical repertoires. This proposal is based on a given ordinance of the constituent parameters of LSB and on principles subtending a continua which implicates an organization of LSB parameters, based on these principles: (a) from the most visible to the less visible; (b) from the nearest to the most distant; (c) from the highest to the lowest; (d) from the smallest to the greatest; (e) from the simplest to the most complex; (f) from the most common to the less common; (g) from the most closed to the most opened; (h) from non-movement to movement; (i) from the most specialized to the less specialized; (j) from the most primitive to the most derivative; (k) from the most prototypical to the least prototypical. An onomasiological organization was proposed on the basis of a prototypical ordinance. Two models of repertoires for bilingual contexts adequate for LSB-Portuguese interface, are presented here: a “VISUAL DIDACTIC GLOSSARY OF CLASSIFIERS IN LSB” (in DVD format), that is under onomasiological organization, and a model TERMINOLOGICAL GLOSSARY of LINGUISTICS IN LSB, without definitions but with equivalents, organized in a semasiological way with parametric ordinance. With this offer, we submit ways for the elaboration of didactic materials and the confection of dictionaries.This thesis is thus divided into two representation facets, serving as a base for the next step: the complete confection of lexicographical repertoires to support deaf education. Accordingly, this research defends the thesis that the mental lexicon of the LSB is composed by morphologic entities that act in the construction of the lexicon, as an orderly principle of lexical and terminological expansion. Two postulates support this thesis: i) morphological entities are linguistic mechanisms that associate, compose, derive and adapt words loaned from oral languages and other sign languages for LSB; and ii) the application of morphologic mechanisms of lexical construction is a necessary condition for the organization of lexicographical entrances in LSB monolingual and bilingual dictionaries, of onomasiological as much as of semasiological nature. One of the motivations for our research was the admission of Brazilian Deaf people in higher education courses. Such admissions will not only allow deaf access to scientific knowledge, but also promote the terminological expansion of LSB for the better understanding of this knowledge. The terminographical repertoires can be seen as doors that allow access of the deaf to scientific and technical information. Moreover, these repertoires constitute efficient and essential resources for the acquisition of linguistic, communicative and socio-cultural competences of the deaf.
53

As representações sociais dos participantes do curso Letras - Libras/EaD sobre surdos

Costa, Simone de Fátima Saldanha Carneiro 18 March 2011 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2011. / Submitted by wiliam de oliveira aguiar (wiliam@bce.unb.br) on 2011-06-22T19:01:13Z No. of bitstreams: 1 2011_SimonedeFátimaSaldanhaCarneiroCosta.pdf: 1043219 bytes, checksum: b2851a6fc614276375c98ea7e12039bc (MD5) / Approved for entry into archive by Guilherme Lourenço Machado(gui.admin@gmail.com) on 2011-06-27T16:24:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2011_SimonedeFátimaSaldanhaCarneiroCosta.pdf: 1043219 bytes, checksum: b2851a6fc614276375c98ea7e12039bc (MD5) / Made available in DSpace on 2011-06-27T16:24:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2011_SimonedeFátimaSaldanhaCarneiroCosta.pdf: 1043219 bytes, checksum: b2851a6fc614276375c98ea7e12039bc (MD5) / De acordo com a literatura, o indivíduo é considerado surdo quando apresenta perda parcial ou total da audição, mas historicamente os Surdos são considerados como pessoas incompletas, doentes e alienadas. No entanto, os Surdos têm chegado ao ensino superior e muitos ainda enfrentam barreiras para permanecer no curso e concluí-lo. Na perspectiva da educação inclusiva, o aluno com necessidade educacional especial precisa receber condições de entrada e também de permanência em qualquer nível de escolarização. No entanto, essa não tem sido a nossa realidade. Alguns projetos de educação inclusiva para o ensino superior não estão adequadamente preparados para lidar com a especificidade linguística do Surdo e com suas necessidades educacionais dela advindas. Mas, em meio às diferentes propostas de educação inclusiva, encontra-se o curso de graduação Licenciatura em Letras - Libras/Educação à Distância da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC, o qual apresenta uma proposta diferenciada para a educação de Surdos. Esse curso é oferecido na modalidade à distância em convênio com o MEC - Ministério da Educação e Cultura através da Secretaria de Educação à Distância e Secretaria de Ensino Especial. Os objetivos desse trabalho são investigar as representações sociais dos professores tutores e/ou intérpretes de Libras do curso Letras - Libras/EaD - UFSC sobre os Surdos, assim como as representações sociais dos alunos Surdos sobre si mesmos e analisar as implicações dessas representações na aprendizagem do Surdo. Foram estruturados quatro momentos de análises, organizados de acordo com os instrumentos e procedimentos utilizados. No momento I, foram feitas observações realizadas na turma de 2008 do polo UnB durante aulas presenciais. No momento II, foi feita a aplicação do questionário aos professores tutores e/ou intérpretes dos dezessete polos do curso de graduação em Letras - Libras. No momento III, foi feita a aplicação do questionário aos alunos surdos do polo UnB e, para sua análise, utilizou-se o software Evoc. No quarto e último momento, foram realizadas entrevistas com seis alunos surdos, sendo três alunos surdos da turma de 2006 e três alunos surdos da turma de 2008. As análises foram construídas através do conteúdo das falas dos sujeitos participantes. Os resultados indicam que as representações sociais que os professores tutores e/ou intérpretes atuantes no curso de Letras - Libras têm sobre os Surdos contribuem para que os alunos surdos do curso elaborem e reelaborem representações sociais sobre si mesmos e sobre sua educação, motivando-os a continuar estudando e a se sentir mais valorizados e capazes.
54

As expressões e as marcas não-manuais na Língua de Sinais Brasileira

Araujo, Adriana Dias Sambranel de January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)-Universidade de Brasília, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2013-11-19T10:21:23Z No. of bitstreams: 1 2013_AdrianaDiasSambraneldeAraujo.pdf: 3470681 bytes, checksum: cbde4bf2ea868520ae7d8924600be465 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-11-19T10:59:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_AdrianaDiasSambraneldeAraujo.pdf: 3470681 bytes, checksum: cbde4bf2ea868520ae7d8924600be465 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-11-19T10:59:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_AdrianaDiasSambraneldeAraujo.pdf: 3470681 bytes, checksum: cbde4bf2ea868520ae7d8924600be465 (MD5) / Esta pesquisa é fruto da minha trajetória como professora e intérprete de alunos surdos. Abordamos neste trabalho a iconicidade que existe nas línguas de sinais, para dizer que elas vão muito além das semelhanças ou analogias com os seus referentes. Assim, o objetivo deste trabalho está em estudar o que está para além das mãos, isto é, o que se encontra nas expressões e nas marcas não-manuais, que saltam aos olhos e cooperam com a manifestação daquilo que os surdos desejam expressar em sua língua. O trabalho consiste em cinco capítulos, partindo da motivação e discussão sobre a Língua de Sinais Brasileira, evoluindo para a apresentação das investigações já feitas por diversos autores como Cuxac, Wilbur, Liddell, Baker, Brito, entre outros, e chegando à apresentação e análise dos dados, que foram coletados a partir da sinalização de surdos sobre alguns filmes e slides motivadores. O exame dos registros demonstrou que existem princípios linguísticos que devem ser obedecidos durante a realização do sinal. A fim de que se tenha um respaldo para o registro lexicográfico das expressões não-manuais, é importante que sejam observados os resultados de pesquisas que demonstrem suas funções. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research is the result of my career as teacher and interpreter of deaf students. In this study we examine the iconicity that exists in sign language, to say that they go far beyond the similarities or analogies with the referents. Thus, the objective of this dissertation is to study what goes beyond the hands, that is, what we find in expressions and non- manual markers, which are visually obvious and help deaf people to express themselves in their language. Starting with the motivation and discussion of the Brazilian Sign Language, then going on to the presentation of the research already done by many authors such as Cuxac, Wilbur, Liddell, Baker, Brito and others, and then presenting and analyzing the data, which were collected from the deaf people signing about certain movies and motivational slide presentations. Examination of the records showed that there are linguistic functions in the face and in the body when used in the implementation of the signals either alone, or in speech. The analysis of the records showed that there are linguistic principles that must be followed when making a sign, so, in order to obtain support for the lexicographic recording of expressions and non- manual markers, it is important to examine the findings demonstrating their functions.
55

Aquisição fonológica na língua brasileira de sinais : estudo longitudinal de uma criança surda

Karnopp, Lodenir Becker January 1999 (has links)
A presente tese aborda a produção dos primeiros sinais na LIBRAS e focaliza a aquisição fonológica de configurações de mão, locações e movimentos em uma criança surda, filha de pais surdos, durante o período de 8 aos 30 meses de idade. Com base no levantamento da ordem de aquisição, da freqüência e da precisão na produção das unidades formacionais do sinal, foram estabelecidas etapas no desenvolvimento fonológico da informante desta pesquisa. A partir do estabelecimento de etapas de desenvolvimento, foram descritas longitudinalmente as características de cada um dos parâmetros fonológicos, conforme recente abordagem de representação fonológica para as línguas de sinais, que se utiliza de princípios da Fonologia da Dependência (Dependency Phonology). No decorrer da descrição de dados foram mencionados universais compartilhados entre línguas de sinais. / The aim of this thesis is to approach the production of the first signs in Brazilian Sign Language - LIBRAS, focusing on the phonological acquisition of Hand Configuration, Location and Movements. A deaf child born from deaf parents was observed during the period of 8 months to 2 ½ years-old. Based on the order of acquisition, frequency and accuracy of sign formative units, the caracteristics of the phonological development stages were analised, following recent approach on phonological representation for signed languages as well as the principles of Dependency Phonology. In summary, the emergency of the phonological system of LIBRAS is divided in stages of acquisition, which applies Dependency Phonology principles to the description of the development.
56

Interpretação e tradução de libras/português dos conceitos abstratos crítico e autonomia

Machado, Flávia Medeiros Álvaro 19 December 2012 (has links)
A prática do tradutor-intérprete de Libras envolve várias competências e, entre elas, algumas específicas que podem ser compreendidas e desenvolvidas a partir das contribuições da Linguística Cognitiva e, mais estritamente, da Semântica Cognitiva. Estudos sobre os processos de categorização humana, com base no Realismo Corpóreo, têm elucidado fenômenos relativos à influência de modelos cognitivos e culturais sobre o modo como categorias conceptuais se estruturam e atuam no processo de “fazer sentido” das experiências biossocioculturais em situações variadas de interação comunicacional (e.g. LAKOFF, 1987; LAKOFF; JOHNSON, 1999, entre outros). A investigação aqui apresentada configura-se como um estudo empírico em situação controlada, utilizando recursos de filmagem, com transcrições do sistema ELAN. Neste estudo, de natureza experimental, investigam-se os conceitos abstratos - CRÍTICO e AUTONOMIA - nos processos tradutórios de língua portuguesa-Libras-língua portuguesa escrita entre grupos de tradutores-intérpretes e surdos do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. Objetiva-se identificar os processos linguístico-cognitivos nas atividades de tradução e interpretação de Libras/Português. Utilizam-se, para a tradução, microtextos especialmente elaborados para tal propósito, suficientemente contextualizados para garantir sua coerência pragmática. Os procedimentos metodológicos seguem seis etapas, divididas em duas versões. Na primeira versão, o TILS não tem conhecimento prévio do microtexto e, na segunda versão, o TILS tem conhecimento prévio deste microtexto. Essa investigação visa levantar hipóteses e evidências empíricas que possam contribuir para o aperfeiçoamento da competência e habilidade dos tradutores-intérpretes de Libras/português nos processos de compreensão e elaboração das construções que expressam conceitos abstratos, que possuem correspondentes lexicais/gramaticais na LP, mas não, necessariamente, em Libras. Os resultados revelam que a performance dos tradutores-intérpretes é mais adequada na segunda versão, uma vez que o conhecimento prévio do texto permite mais referências sobre as escolhas feitas no ato tradutório. Isso demonstra que, nos sentidos espontâneos de interpretação simultânea, o TILS obriga-se a fazer escolhas mais rápidas e imediatas que, nem sempre, expressam o sentido intencionado no discurso fonte. O resultado da investigação serve para reforçar a necessidade da continuidade de aperfeiçoamento desses profissionais, além de alertá-los quanto aos problemas da interpretação e tradução dos conceitos abstratos. / The practice of the translator-interpreter of Libras (Brazilian Sign Language) involves several competences/skills, and, among them, some specific that can be understood and developed from the contributions of Cognitive Linguistics and, more strictly, Cognitive Semantics. Studies about the processes of human categorization, based on Corporeal Realism, have elucidated phenomena related to the influence of cognitive and cultural patterns in the way how conceptual categories are structured and act in the process of "making sense" of the biosociocultural experiences in varied situations of communicative interaction (e.g. LAKOFF, 1987; LAKOFF; JOHNSON, 1999). This is an empirical study, made under controlled conditions, using filming resources, handling of the ELAN software and transcription processes proper to Libras. In this study, of experimental character, abstract concepts are investigated, such as AUTONOMY and CRITICAL1, in the translation processes of the sign language, in a comparative study between groups (translators-interpreters and deaf) of Rio Grande do Sul and Santa Catarina. The aim of the study was to identify the cognitive-linguistic processes in the translation activities from Portuguese to Libras by translators-interpreters; and from this to the comprehension expressed initially in Libras and, thereafter, in written Portuguese by deaf individuals. This translation process uses microtexts specially designed for this purpose and sufficiently contextualized to ensure pragmatic consistency. The methodological procedures follow six stages, divided into two versions. In the first version, the translator-interpreter of Libras had no prior knowledge of the microtext and, in the second version, the translatorinterpreter of Libras had prior knowledge of it. This research intended to raise hypotheses and empirical evidences that lead to the improvement of the Libras translator-interpreters' competence, in the comprehension processes and in elaborating constructions that express abstract concepts which have lexical/grammatical correspondents in Portuguese, but not necessarily in Libras. The results show that the performance of translators-interpreters was more appropriate in the second version, since prior knowledge of the text allowed more references for the choices made in the act of translating. This demonstrates that, in the spontaneous meaning of simultaneous interpretation, the translator-interpreter of Libras has to make faster and immediate choices which not always express the meaning intended in the speech source. Research findings reinforce the need for continued improvements of such professionals and advises them on the problems of interpretation and translation of abstract concepts/as well.
57

Intérpretes de libras-português no contexto de conferência

Nogueira, Tiago Coimbra January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2016-09-20T04:04:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 341090.pdf: 3517235 bytes, checksum: 38594ef5477c8a394ceabeaffef43f20 (MD5) Previous issue date: 2016 / Este trabalho consiste em abordar questões relacionadas à interpretação em contexto de conferência, exercida por intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (doravante Libras) e língua Portuguesa, no sentido de descrever a experiência dos intérpretes que atuam em equipe, e como essa atuação é realizada, seus posicionamentos na mobilização de recursos durante o processo interpretativo. Aborda-se também uma situação ainda atípica no Brasil, em que intérpretes de língua de sinais realizam sua atuação dentro de uma cabine de interpretação simultânea. Propormos uma expansão teórica do modelo do PACTE (2003) e Hurtado Albir (2005; 2011), que define a competência tradutória como composta por cinco subcompetências, com a intenção de aplicar o modelo proposto ao contexto de interpretação e mais especificamente no contexto da interpretação das línguas de sinais. Observamos também o que se diz na literatura sobre competência tradutória, destacando a competência interpessoal apresentada por Kelly (2010). Para a efetivação dessa pesquisa investigamos a partir de alguns questionamentos como: o que ocorre durante a atuação em equipe? Quais formas de apoio ocorrem na interpretação em conferência, desempenhadas em cabine? Quais são as atitudes e percepções dos colegas intérpretes enquanto atuam em equipe? E quais são as competências necessárias nesse tipo de atuação? Esta pesquisa segue os procedimentos metodológicos da abordagem qualitativa, tratando-se de um estudo exploratório-descritivo. Assim, o contexto escolhido para a geração de dados foi o IV Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, no qual atuou uma equipe formada por seis intérpretes. A análise dos dados nos possibilitou observar as três fases do evento: preparação, o momento de interpretação na cabine e avaliação dos interpretes sobre o trabalho realizado. Sobre a fase de interpretação, identificamos a ocorrência de sete categorias de apoios dentro da cabine, apresentando a descrição desses apoios, com sua realização e as atitudes dos intérpretes. Os dados sugerem que a relação interpessoal e a comunicação com o outro, além do empenho individual e a confiança no trabalho em grupo, são maneiras de se favorecer produtivamente para que o trabalho em equipe transcorra bem para que haja uma interpretação bem-sucedida.<br> / Abstract : This work aims to approach questions related to conference interpreting performed by interpreters of Brazilian sign language (hereinafter referred to as Libras) and Portuguese language, describing the experience of interpreters who work in groups, how this performance is carried out, the interpreters? positions, and the mobilization of resources during the interpreting process. The work also approaches a situation that is still atypical in Brazil, in which interpreters of sign languages perform inside a simultaneous interpretation cabin. In addition, a theoretical expansion of the PACTE Group (2003) and Hurtado Albir (2005, 2011) model is proposed (such model states that translation competence is composed of five subcompetences), with the purpose of applying the proposed model to the interpretation context and, more specifically, to the context of sing languages interpretation. What is stated in the literature on translation competence has also been observed, highlighting the interpersonal competence presented by Kelly (2010). For this research investigation, some questions were made, such as: what happens during team performance?; which forms of support happen during conference interpreting carried out in cabins?; which are the attitudes and perceptions of the interpreters while working in team?; which are the competencies necessary in this kind of performance? This research follows the methodological procedures of the qualitative approach, being an exploratory-descriptive study. Thus, the context chosen for the generation of data was the IV Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, where worked a team of six interpreters. The data analysis made it possible to observe the three phases of the event: the preparation, the moments of cabin interpretation, and the interpreters? evaluation on the work done. On the interpretation phase, seven categories of support were identified inside the cabin. The description of those categories is presented, as well as how support was provided and the interpreters' attitudes towards it. The data suggest that interpersonal relations, communication with each other, individual persistence, and confidence in group work are ways of encouragement for the teamwork to go well and for a well-succeeded interpretation.
58

A escolarização de indígenas terena surdos: desafios e contradições na atuação do tradutor intérprete de línguas de sinais – TISL

ALENCAR, Bruno Roberto Nantes January 2018 (has links)
A escolarização de estudantes surdos requer atenção para a comunicação entre os participantes da escola, exigindo o esforço coletivo para que ela aconteça, e esse processo tem solicitado a presença dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais (TILS) - Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos diferentes ambientes da instituição escolar, pois se entende que a atuação desse profissional em salas de aulas pode reforçar e/ou permitir a comunicação e relacionamento do estudante indígena surdo com o professor na perspectiva da educação inclusiva. A problematização relevante refere-se a propósito de se verificar como os TILS estão utilizando suas práticas interpretativas, considerando as especificidades culturais e linguísticas do estudante indígena surdo. Este estudo tem como objetivos identificar as ações de interpretação e tradução da Libras junto aos estudantes indígenas surdos em escolas comuns urbanas, assim como caracterizar a formação profissional dos TILS com estudantes indígenas surdos e identificar e analisar as estratégias dos recursos de comunicação que os TILS, participantes desta pesquisa, empregam em suas atividades em sala de aula com os estudantes indígenas surdos. Pesquisa, de caráter analítico-descritivo, optou-se pela utilização do tipo qualitativo, e os instrumentos são entrevistas individuais semiestruturadas e questionário com três professores, dois do sexo feminino e um do sexo masculino, com idades entre 25 a 38 anos, todos TILS, que atuam ou atuaram com os indígenas surdos nas escolas comuns urbanas dos municípios de Aquidauana, Anastácio e Campo Grande. Os resultados apontaram que os TILS reconhecem dificuldades relacionadas à capacitação, principalmente no que se refere à educação indígena, entendem que desconhecem a cultura indígena sobre as políticas de educação indígena, respeitam a bagagem linguística dos estudantes indígenas surdos, reconhecem que, embora os estudantes indígenas surdos sejam alfabetizados na Libras há necessidade da criação de sinais indígenas e/ou terena em respeito a sua cultura. Dessa forma, viu-se pela pesquisa que isso só será possível se a Libras, além de ser entendida como primeira língua do estudante índio surdo, for valorizada na escola como um todo. O tradutor intérprete é elemento essencial para que a comunicação entre o surdo e o ouvinte aconteça de forma satisfatória. Verificou-se que a interface entre a Educação Especial e a educação escolar direcionada ao indígena surdo é um campo novo e complexo de investigação e necessita que novas pesquisas sejam realizadas.
59

Disciplina de LIBRAS na modalidade EaD : necessidades formativas e possíveis caminhos /

Frasca, Laís dos Santos di Benedetto. January 2017 (has links)
Orientador: Elisa Tomoe Moriya Schlünzen / Banca: Mariana de Lima Isaac Leandro Campos / Banca: Danielle Aparecida do Nascimento dos Santos / Resumo: Esta pesquisa está vinculada ao Programa de Pós-Graduação em Educação da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Estadual "Júlio de Mesquita Filho" da Universidade Estadual Paulista (FCT/UNESP). Investigou-se a oferta e desenvolvimento da disciplina de Língua Brasileira de Sinais (Libras) na modalidade de Educação a Distância (EaD) no contexto da Educação Superior, visando trazer elementos formativos e possibilidades. Esta pesquisa se caracteriza como quali-quantitativa. Com relação ao método, a pesquisa traz nuances de estudo de caso, já que este pode preservar características de acontecimentos reais (YIN, 2001). Para a coleta de dados, houve análise das respostas de dois questionários on-line, um diagnóstico e, o outro, uma avaliação dos graduandos referente ao conteúdo da disciplina. A análise teve como alicerce as ideias de Bakhtin sobre sua teoria acerca da dialogia e interação entre os sujeitos. A pesquisa teve como sujeitos participantes 178 graduandos de doze unidades da UNESP; a análise teve como foco três categorias: (1) Necessidades formativas em Libras; (2) Materiais didáticos, Conteúdos e Atividades; (3) Videoconferências: abordagem comunicativa. Sobre os resultados, as avaliações dos graduandos mostraram que houve bastante aceitação da disciplina em termos de conteúdos e atividades, entretanto, trouxeram sugestões de mudanças para as atividades práticas e as videoconferências, como atividades mais contextualizadas e relacionadas ao cotidiano, além de ... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This research is linked to the Postgraduate Program in Education of the Faculty of Science and Technology of São Paulo State University "Julio de Mesquita Filho". It was investigated the offering and the development of a discipline on Brazilian Sign Language in Distance Education (EAD) in the context of Higher Education, aiming to bring training elements and possibilities. This research was carried out according to the quali-quantitative approach. Regarding the method, the research brings nuances of case study, since it can preserve characteristics of real events (YIN, 2001). For the data collection, there was an analysis of the answers of two online questionnaires, one diagnosis, and the other, an evaluation of the undergraduate students regarding the content of the discipline. The analysis was based on Bakhtin's ideas about his theory on dialogue and interaction among subjects. 178 undergraduate students from twelve units of UNESP participated of this study. The analysis focused on three categories: (1) Training needs in Brazilian Sign Language, (2) Didactic materials, Contents and Activities, (3) Videoconferences: communicative approach. About the results, the evaluations of the undergraduate students showed that there was a lot of acceptance of the discipline in terms of contents and activities. However, they brought suggestions for changes to the practical activities and videoconferences, such as more contextualized and day-to-day activities, as well as a larger number o... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
60

Avaliação dos acadêmicos ouvintes e professores surdos na UFSC na disciplina de Libras como L2

Carvalho, Vilmar Fernando January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2015-12-22T03:05:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 337879.pdf: 7797097 bytes, checksum: 670fc2e31926b129e26d0305925e903f (MD5) Previous issue date: 2015 / A presente pesquisa tem por objetivo identificar os tipos de avaliações usados na disciplina de Libras L2, considerando a perspectiva dos professores surdos e dos acadêmicos ouvintes. Para tanto, foi utilizado como instrumento de coleta de dados um questionário com nove questões que foi aplicado na Universidade Federal de Santa Catarina ? UFSC para dois grupos de pessoas. O primeiro grupo composto por cinco professores surdos da disciplina de Libras. O segundo grupo, composto por 104 acadêmicos ouvintes, os dois grupo estão distribuídos em sete cursos que tem o estudo de Libras como segunda língua. Os cursos onde foi aplicado o questionário são: Fonoaudiologia, vespertino e noturno, Pedagogia, Geografia e Biblioteconomia, em que a disciplina de Libras é obrigatória; em uma sala formada por acadêmicos que optaram pela Libras como segunda língua; e em um curso de Extensão de Libras. De acordo com as respostas obtidas chegou-se a conclusão que os acadêmicos ouvintes identificam a Libras como uma língua quase que exclusivamente prática, sendo somente necessário o uso dos sinais, sem fundamentações teóricas e estudo da linguística, por isso melhores avaliações práticas. O professor surdo da disciplina de Libras reconhece a importância do estudo teórico e linguístico da Libras em conjunto com as habilidades práticas, e por isso o melhor as metodologias avaliativas que utilizam menos a Língua Portuguesa. Os acadêmicos são mais imediatistas, o melhor é aprender a praticar antes da teoria e ter mais aulas práticas do que teóricas, porém, a maioria dos professores prefere mais aulas teóricas, deixando pouco tempo para a prática. <br> / Abstract : This research aims to identify the types of evaluations used in the discipline of Pounds L2, considering the perspective of deaf teachers and academics listeners. Thus, it was used as data collection instrument a questionnaire with nine questions that was applied to the Federal University of Santa Catarina  UFSC to two groups of people. The first group consists of five deaf teachers Pounds discipline. The second group, consisting of 104 academic audience, the two groups are distributed in seven courses that has the study of pounds as a second language. The courses where the questionnaire was applied are: speech therapy, afternoon and evening, Education, Geography and Library, where the discipline of pounds is required; in a room made up of academics who have chosen pounds as a second language; and a course in Pounds Extension. According to the responses obtained it came to the conclusion that academics listeners identify the pounds as a language almost exclusively practice, being only necessary to use the signs without theoretical foundations and study of linguistics, so best practice assessments. Deaf teacher Pounds discipline recognizes the importance of theoretical and linguistic study Pounds together with practical skills, so the best evaluative methodologies that use less Portuguese Language. Academics are more immediacy, it is best to learn to practice before the theory and practical classes have more than theoretical, but most teachers prefer more theoretical, leaving little time for practice.

Page generated in 0.1152 seconds