• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 1
  • Tagged with
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L’occitan alpin d’Usseaux, description d’une langue en danger et en contact avec deux aires dialectales (francoprovençale et piémontaise), et sous l’influence de deux langues standards (français et italien) / The occitan alpine language of Usseaux, description of an endangered language, in contact with two dialectal areas (francoprovençal and piémontese), and under the influence of two standard languages (French and Italian).

Amaro, Lucie 06 December 2014 (has links)
Cette thèse présente une description morphosyntaxique du parler occitan alpin du village d’Usseaux situé dans le Haut Val Cluson, en Italie, dans la province de Turin. La langue y est décrite dans une perspective synchronique, mais se base en partie sur des études diachroniques des parlers voisins et majoritairement sur une étude de corpus. La thèse comprend également une partie sociolinguistique importante qui entraînera une réflexion plus large sur la diversité linguistique, les langues en danger et en contact, et la méthodologie de terrain. Elle comprend également une esquisse phonologique du parler, ainsi qu’une réflexion sur la graphie. La problématique principale, au delà de la description, consiste à montrer que ce parler situé en périphérie d’un espace linguistique, s’il est indéniablement un parler occitan, présente de nombreux traits le rapprochant des parler d’oïl et du francoprovençal, plutôt que des parlers occitans « centraux » tels que le provençal et le languedocien. / This thesis presents a morphosyntactic description of the Alpine Occitan language spoken in Usseaux, a small village located in Val Chisone (Italy, Province of Torino). The language is described following a synchronic perspective, but is also partly based on diachronic studies of neighbouring villages and valleys, and mainly on a corpus analysis. The thesis also describes the sociolinguistic profile of Usseaux’s speech community, leading to some thoughts about linguistic diversity, endangered languages and fieldwork. It also presents a phonological sketch, as well as a chapter on the written form of the language. The main issue of the thesis is to show that this language, which is located at the periphery of a linguistic area, is undeniably a variety of Occitan, but shows many common traits with the oïl language and with Francoprovençal as compared with more ‘central’ varieties of Occitan like Provençal and Languedocian.
2

Grammaire fonctionnelle-typologique du ye'kwana : langue caribe du Venezuela / Functional-typological grammar of Ye'kwana : a Cariban language of Venezuela

Caceres, Natalia 12 December 2011 (has links)
Cette thèse consiste en la description grammaticale du ye'kwana, langue à tradition orale de la famille caribe pratiquée au Venezuela et au Brésil par moins de 7.000 locuteurs. La variété étudiée dans ce travail est parlée dans le bassin du Caura, au Venezuela. L'étude est basée sur des données primaires obtenues auprès de 59 locuteurs grâce à un travail de documentation et quinze mois de terrain, notamment dans deux villages traditionnels. L'analyse proposée s'intègre dans le cadre de la linguistique typologique et fonctionnelle, dans le contexte des langues en danger. Ce travail s'ouvre sur un profil sociolinguistique de la langue. Puis, les thèmes linguistiques abordés dans cette thèse couvrent la phonologie, la morphologie verbale, nominale et adverbiale. Une attention particulière est accordée aux thèmes du temps-aspect-mode (TAM) et de l'indexation des marques de personne. Un chapitre est consacré aux lexique adverbial et postpositionnel relatifs à l'espace. Y sont inclus également des éléments de syntaxe, notamment sur la prédication non verbale et la subordination. Les annexes de la thèse présentent six textes, glosés et traduits, extraits d'une base de données plus ample compilée dans le cadre de la documentation. Une des caractéristiques typologiquement remarquables de la langue relève de la diversité des patrons d'alignements possibles au sein des propositions principales. En effet, on peut identifier un patron d'alignement prédominant, de type hiérarchique et intransitivement scindé, une construction imperfective innovante présentant un alignement de type ergatif et trois constructions auxiliarisées présentant un alignement mixte de type nominatif-absolutif. / This dissertation is a grammatical description of Ye'kwana, a language of oral tradition of the Cariban family spoken in Venezuela and Brazil by less than 7.000 speakers. The language variety studied in this work is spoken in the Caura bassin, in Venezuela. This study is based on primary data obtained among 59 speakers thanks to a documentation project and 15 months of fieldwork, in particular in two traditional villages. The analysis was conducted within a functional-typological approach and within the context of endangered languages. The dissertation starts with a sociolinguistic profile of the language. Then the linguistic topics covered in the dissertation include the phonology and verbal, nominal and adverbial morphology. Special attention is given to the topics of tense-aspect-mood (TAM) and person cross-reference. A chapter is dedicated to the adverbial and postpositional lexicon related to space. Also included are some elements of syntax, particularly non verbal predication and subordination. The annexes provide six texts, glossed and translated, extracted from a larger database within the frame of the documentation. One of the remarkable typological characteristics of the language pertains to the diversity of main clause alignment patterns. Indeed, there is a dominant split/intransitive-hierarchically organized alignment type, an innovative imperfective construction ergatively aligned and three auxiliarized constructions presenting a mixed pattern of nominative absolutive alignment.
3

Une grammaire de la langue stieng, langue en danger du Cambodge et du Vietnam / A grammar of the Stieng language, an endangered language of Cambodia and Vietnam

Bon, Noellie 26 March 2014 (has links)
Cette thèse constitue la première grammaire d’envergure de la langue stieng, une langue minoritaire en danger parlée au Cambodge et au Vietnam. Si le nombre exact de locuteurs est à ce jour méconnu, la population stieng compterait 51 540 membres dans les deux pays. Ce travail se base sur deux variétés différentes de stieng, toutes deux parlées au Cambodge, dans la région de Kratie et le district de Snuol. L’étude s’appuie sur des données de première main collectées auprès de onze locuteurs, dans le cadre de trois séjours de terrain totalisant 12 mois et réalisés dans des villages traditionnels. Cette thèse répond à un double objectif : elle propose d’une part, une description d’une langue en danger encore très peu décrite, dans un cadre de linguistique typologique-fonctionnelle, génétique et aréale et, d’autre part, le développement de thématiques particulières. Ce travail propose dans un premier temps une introduction sociolinguistique de la langue dans le but de contextualiser la recherche. Puis, les thèmes linguistiques abordés dans cette thèse couvrent la phonologie et la morphosyntaxe. La partie phonologique propose une synthèse de la phonologie du stieng dans une perspective comparative et diachronique. La partie morphosyntaxe est quant à elle scindée en différentes sous-parties dédiées aux catégories de mots ainsi qu’aux domaines nominal, verbal et phrastique. Une attention particulière est accordée aux thèmes de la catégorisation nominale, de la composition nominale, du temps-aspect-mode (TAM), des constructions verbales en série et de l'expression de l’espace. Les annexes de cette thèse présentent des informations complémentaires au sujet de la situation des minorités du Cambodge, des éléments relatifs à l’analyse phonologique ainsi que trois textes, glosés et traduits, extraits d'une base de données plus ample compilée dans le cadre des séjours de terrain. / This dissertation is the first far-ranging grammar of Stieng, a language of oral tradition of the Môn-Khmer group, spoken in Cambodia and Vietnam. If the exact number of speakers is currently unknown, the whole Stieng community may group 51 540 members in both countries. This dissertation is based on two different varieties of Stieng, both spoken in Cambodia (Kratie province, Snuol district). This study relies on primary data obtained among 11 speakers, within three fieldtrips realized in traditional villages, for a total duration of 12 months. This dissertation achieves a double objective by proposing a description of an endangered language, so far very little described, in a functional-typological, areal and genetic framework and by developing specific topics. The dissertation starts with a sociolinguistic introduction of the language in order to contextualize the research. Then the linguistic topics covered in the dissertation include the phonology and the morphosyntax. The phonology part gives a summary of the phonology of the language in a comparative and diachronic perspective. The morphosyntax part is divided into different subparts respectively dedicated to word classes and the nominal, verbal and phrase domains. Special attention is given to the topics of nominal categorization, nominal composition, tense-aspect-mood (TAM), verbal serialization and the expression of space. The appendices provide additional information about the situation of minority peoples of Cambodia, further elements about the phonological analysis and three texts, glossed and translated, extracted from a larger database compiled during the fieldtrips.
4

Une langue en voie de disparition : le salar au sein de la turcophonie / An endangered language : Salar in the Turkic speaking world

Vaillant, Adrien Alp 14 September 2017 (has links)
Le salar est un dialecte turc dont la plupart des locuteurs habitent le comté de Xunhua (35°05’’nord - 102°03’’est), dans le sud-est de la province chinoise du Qinghai, où leur présence est attestée depuis la fin du XIVe siècle. Si ces dernières années ont vu une augmentation des études sur ce parler à bien des égards atypique, il n’en reste pas moins l’un des parents pauvres de la turcologie. Réalisée précisément dans le but de contribuer à mieux le faire connaître, en s’appuyant pour ce faire à la fois sur la documentation disponible et sur des données recueillies par l’auteur dans le cadre d’un travail sur le terrain, la présente thèse en propose non seulement une description phonologique, grammaticale et lexicale, mais aussi, semble-t-il pour la première fois, une étude détaillée de son système d’écriture traditionnel, aujourd’hui moribond, qui constitue une adaptation de l’alphabet arabe. Une attention particulière a également été portée à la question de la nature des liens du salar avec les autres dialectes, actuels ou anciens, composant le domaine turc (en particulier ceux du groupe oghouz, auquel il apparaît possible que cette variété appartienne), notamment à travers la comparaison avec le turc de Turquie que permet la traduction dans ce dernier dialecte des exemples illustrant les points de grammaire abordés. Considéré comme une langue en danger par l’UNESCO, qui le classe dans la catégorie « vulnérable », le salar traverse une période critique, et les problèmes que soulèvent son statut en Chine, la place qu’il occupe dans la société où il est pratiqué, et les représentations dont il fait l’objet n’ont pas non plus été négligés dans ce travail, dont une partie a été consacrée à la mise en évidence d’un début de situation diglossique dans le cadre de laquelle parmi les réponses que tentent d’apporter certains Salars à la question de l’avenir de leur idiome figure un projet de revitalisation linguistique particulier. / Salar is a Turkish dialect most speakers of which live in the county of Xunhua (35°05 north, 102°03 east) in the south-eastern part of the Chinese province of Qinghai where they have been present since the end of the fourteenth century. In spite of the fact that there has been lately an increase in the studies concerning this language, it is still a poor relative of turkology. Carried out with the aim of making it better known, with the support of the available documentation and data collected by the author in his investigation in the field, this thesis offers not only a phonological, grammatical and lexical description of Salar, but also, to the best of the author’s knowledge, for the first time, a detailed study of its nearly extinct traditional writing system that constitutes an adaptation of the Arabic alphabet. We have been particularly careful to take into account the links uniting Salar with other dialects, present and ancient, which form the Turkish domain (particularly with the Oghuz group to which this variety seems to belong) notably through the comparison with Turkey Turkish, based on the translations into the latter of the grammatical items dealt with. Classified as an endangered language by UNESCO, Salar is going through a critical period. The problems raised by its status in China, the position it occupies in the society where it is spoken and the representations to which it is subjected, have also been addressed in this work. A section has been devoted to the identification of a diglossic language situation in the context of which, among the concerns raised by some Salars about the future of their language, lies a project aiming at its revitalisation.
5

Grammaire de l’amuzgo de Xochistlahuaca, langue otomangue orientale. Documentation d’une variété amuzgoane de « langue en danger » / A grammar of Xochistlahuaca Amuzgo, an Eastern Otomanguean language. Documentation of an endangered language

Do Bui, Bien 09 April 2018 (has links)
Cette grammaire de l’amuzgo (ISO 639-3) ou n͂omndaa (littéralement ‘le mot de l’eau’) tend à combler un manque de travaux théoriques sur cette langue otomangue de la branche orientale (branche qu’elle partage avec le mixtec). La source référentielle Ethnologue lui attribue le statut ‘en développement’. Pourtant, l’amuzgo reste vulnérable sur le plan socio-politique de par son statut de langue indigène du Mexique : le village Xochistlahuaca (Etat de Guerrero) est la 16è municipalité la plus pauvre du pays. En employant des approches non-concaténatives de phonologie et de morphologie, telles la phonologie gabaritique, la morphologie templatique, et des formalismes non-lexicalistes comme le Paradigm Function Morphology, cette grammaire cherche à modéliser des systèmes complexes représentés dans cette langue. Des approches non-linéaires sont plus aptes à rendre compte des inventaires élaborés comme les tons, et (dans une échelle scalaire) la phonation non-modale, la nasalisation, et la balisticité (un contraste phonétique et articulatoire au niveau de la syllabe). Ces systèmes complexes comprennent des fonctions lexico-grammaticales par grades à travers des structures diverses dans la grammaire, de la lexicalité à la phonologie interne, de la dérivation à la flexion. / This grammar of Amuzgo (ISO 639-3), endonymically n͂omndaa, literally ‘the word of water’) seeks to fill a lack in theoretical work on this Otomanguean language from the Eastern branch (shared with Mixtec). Rated as developing by the reference Ethnologue, this language is nevertheless in a constant position of socio-political vulnerability as an indigenous language of Mexico, spoken in the village of Xochistlahuaca (Guerrero State), also the 16th poorest municipality in the country. Using non-concatenative approaches in phonology and morphology such as autosegmental phonology, templatic morphology and non-lexical morphological formalisms such as Paradigm Function Morphology, this grammar seeks to model complex systems represented in this language. Non-linear approaches account for elaborate inventories of tone, and, in a gradient scale, non-modal phonation and autosegments like nasalization and ballisticity, a syllable level contrast of phonetic and articulatory saliency. These complex systems display gradient lexical-grammatical functions across structures in the grammar, from lexicality to internal phonology, to derivation and inflection.
6

Une remise en question de la « langue en danger » : Rôle des représentations sociales dans la caractérisation du kattu nayaka / jenu kurumba comme « langue en danger » en Inde du Sud. / Questioning "endangered languages" : The role of social representations in characterizing Kattu Nayaka / Jenu Kurumba as an "endangered language" in South India.

Reid-Collins, Oriana 12 December 2014 (has links)
Cette thèse questionne et relativise la notion de « langue en danger » à partir de l'étude des représentations sociales d’acteurs institutionnels et scientifiques au travers de l’histoire et de locuteurs d’une langue dite « en danger ». La notion de « langue en danger » est appréhendée par des acteurs institutionnels et scientifiques au travers de représentations de la langue comme entité autonome et organique, relié à ses essences. Ces représentations puisent leurs origines dans la période coloniale. En examinant l’histoire d’une ancienne colonie britannique, l’Inde, nous montrons que de telles représentations se sont déployées dans et par des pratiques coloniales visant au maintien de l’ordre social. Il en va de même de certaines pratiques postcoloniales qui s’appuient de plus en plus sur la langue comme moyen nécessaire à l’identification des minorités et commencent à s’articuler autour de la dénommée « langue en danger ». Nous avons mené une enquête auprès de locuteurs d’une langue dite « en danger » pour savoir s’ils la considéraient également comme telle. Nous avons abordé leurs points de vue au travers du concept de représentation sociale et ce afin d'appréhender la manière dont ces mêmes locuteurs comprennent et co-construisent leur réalité sociale. Suite à l’annotation d’entretiens bilingues, nous avons analysé via l’Analyse Conversationnelle la manière dont les représentations émergent dans et par les pratiques interactionnelles. Nos analyses démontrent un écart entre les représentations des locuteurs et celles construites par l’enquêtrice et l’interprète, ces dernières étant plus proches des représentations déployées dans des travaux sur les langues en danger. / This thesis questions and relativizes the notion of “endangered language” based on a study of the social representations of institutional and scientific actors throughout history and of speakers of a so-called “endangered language” today. The notion of “endangered language” is constructed through representations through which institutional and scientific actors construct language as an autonomous and organic whole linked to its essences. These representations originate in the colonial period. By examining a former British colony, India, we show that such representations were used in and by colonial practices to maintain the social order. This is also the case for certain postcolonial practices in India which are increasingly based on language as a necessary means to identify minorities and are beginning to be articulated in terms of “endangered languages”. We conducted a study with speakers of a so-called “endangered language,” to see if they considered it as such. We examined their points of view through the concept of “social representation” in order to grasp how these actors understand and co-construct their reality within interactions. After annotating bilingual interviews conducted via an interpreter, we analyzed the way in which representations emerge in and through interactional practices using an approach inspired by Conversation Analysis. Our analyses show a discrepancy between speakers’ representations and those constructed by the investigator and the interpreter, the latter more similar to representations constructed in scientific and institutional work on endangered languages.
7

Les Baka du Gabon dans une dynamique de transformations culturelles- Perspectives linguistiques et anthropologiques / The dynamics of cultural change in the Baka society (Gabon)- linguistic and anthropological perspectives.

Paulin, Pascale 06 December 2010 (has links)
Cette thèse propose une analyse approfondie de la dynamique des changements observés au sein d’une communauté de chasseurs-cueilleurs, les Baka du Gabon. Ce groupe se compose de moins de 1000 individus et parle une langue oubanguienne dans un environnement bantuphone. Une comparaison avec les autres langues du même sous-groupe linguistique met en évidence les spécificités du baka et met au jour des affinités entre cette langue et le monzombo. Ces deux groupes ethnolinguistiques semblent avoir entretenu des relations qui s’inscrivent dans une dynamique d’échange de compétences (chasse-cueillette vs pêche-maîtrise du fer). Ce type de complémentarité se retrouve dans les relations entre les Baka et leurs voisins bantu actuels, dont en particulier les Fang, pour ce qui concerne le Gabon.Le mode de vie des Baka demeure, encore aujourd’hui, largement marqué par la mobilité et la forêt. Toutefois, la sédentarisation imposée par voie gouvernementale, la contigüité avec les Fang de même que l’influence croissante de la mondialisation entraînent des transformations par rapport auxquelles les Baka cherchent à se positionner. Ces dernières touchent la langue (système et utilisation) de même que bon nombre de pratiques socioculturelles (habitat, mobilité, alimentation, subsistance, religion, etc.).La thèse s’efforce d’identifier ces transformations, de les décrire et d’en évaluer l’impact en tenant compte de la diversité des situations. Elle comporte, par ailleurs, une réflexion critique des principes de catégorisation fondée sur l’étude de plusieurs domaines lexicaux (faune, flore, maladie). Certains changements peuvent apparaître en surface sans pour autant remettre en cause, de manière fondamentale, leur attachement à la forêt et à certaines valeurs ancestrales. Toutefois, les différentes pressions exogènes (i.a. sédentarisation, mondialisation) et endogènes (i.a. attitude des individus, transmission) qui déterminent alors le degré d’avancement des différentes transformations, ne doivent pas être sous évaluées en tant qu’elles sont une menace pesant sur la langue, la connaissance de la flore et de la faune et certaines pratiques socioculturelles. / This thesis proposes a detailed analysis on the dynamic of change observed among the Baka from Gabon, a hunter-gatherer community. This group is composed of less than 1000 individuals speaking an Ubangian language inside a Bantu environment. By comparing their language with others from the same linguistic sub-group, some singularities from Baka and some resemblance with the Monzombo sub-group can be seen. These two ethnolinguistic groups, Baka and Monzombo groups, seem to have kept close contact based on skill exchanges (hunting/gathering and fishing/iron skills). This interaction is witnessed in the exchanges the Baka population preserves with their current Bantu neighbors, especially with Fang in Gabon.Nowadays, the Baka way of life is still characterized by their mobility and the forest. Nevertheless, due to a non-migratory lifestyle imposed by the State, the proximity with the Fang group and the growing globalization, dramatic changes are inflicted to the Baka community. Changes at which they are trying to adapt. These constraints do not affect only their language (system and use) but also many sociocultural habits such as settlement, mobility, food and means of support or religion.The aim of this thesis is to identify these ongoing transformations, to describe and to evaluate their impact bearing in mind the singularity of many contexts. An argumentative reflection on categorization principles is also proposed on lexical domains such as fauna, flora and diseases. Certain changes could arise without necessarily questioning their bonds to the forest and ancestral values. Nonetheless, both exogenous (globalization and a sedentary life) and endogenous pressures (individual behavior and culture transmission) determining the progress of different transformations should not be under evaluated as being a threat to the language, to the knowledge of the flora and fauna and to certain sociocultural practices.
8

A Grammar of Ese Ejja, a Bolivian language of the Amazon- Grammaire de l'ese ejja, langue tacana d'Amazonie bolivienne / Grammaire de l'ese ejja, langue tacana d'Amazonie bolivienne

Vuillermet, Marine 14 September 2012 (has links)
L’ese ejja (takana) est une langue amazonienne en danger, parlée en Bolivie et au Pérou par environ 1 500 locuteurs. La première partie offre un profil sociolinguistique et décrit la méthodologie de collecte des données auprès d’une douzaine de locuteurs, lors de 5 terrains réalisés dans la communauté de Portachuelo, Bolivie, entre 2005 et 2009. La deuxième partie est une grammaire qui situe l’ese ejja typologiquement parmi les langues du monde, aréalement en tant que langue amazonienne et génétiquement au sein de la famille takana. Phonologiquement la langue est remarquable pour ses deux implosives sourdes et un système accentuel verbal très complexe sensible, entre autre, à la valence du radical. La complexité morphologique est frappante : parmi les 13 positions du prédicat verbal, on trouve des combinaisons lexicales de deux racines, de l’incorporation nominale et de nombreux suffixes plus au moins lexicaux. Particulièrement intéressants sont les suffixes d’Aktionsart qui ont une sémantique d’adverbes, et le riche système (10 suffixes) de ‘mouvement associé’, aussi attesté dans la langue sœur cavineña et des langues australiennes. Les adjectifs les plus fréquents sont prédicatifs et peuvent productivement avoir un nom incorporé. Polygrammaticalisés, les 4 verbes de posture sont omniprésents dans la grammaire, dans les constructions locative, existentielle et possessive, et comme suffixes de présent et d’imperfectif. Enfin, il existe 2 systèmes de co-référence pour 4 types de subordonnées : tous les deux sont tripartites et vont au-delà de l’opposition binaire ‘sujet identique/différent’ mieux connue. Un DVD avec les fichiers audio des textes en annexe et le matériel de revitalisation produit est joint. / Ese Ejja (Takana) is an endangered language of the Amazon, spoken by about 1,500 people in Peru and Bolivia. The first part is a sociolinguistic profile and describes the methodology: the data were recorded from a dozen speakers, in the course of 5 fieldtrips between 2005 and 2009 in Portachuelo, a Bolivian community. The second part is a grammar that places Ese Ejja typologically among the world languages, areally as an Amazonian language and genetically within the Takanan family. Among its interesting phonological features are two voiceless implosives and its complex verbal accent that is sensitive to stem valency. The morphology of the verb predicate is also intricate, with its 13 slots: roots can combine to form a compound stem, nouns can be incorporated and numerous morphemes of a (more or less) clear lexical origin suffixed. Of specific interest are the Aktionsart verbal suffixes with their adverbial semantics and the rich system of 10 ‘associated motion’ morphemes, also attested in the sister-language Cavineña and in some Australian languages. Predicative adjectives are the most frequent of the two adjective classes, and productively incorporate nouns. The 4 posture verbs are polygrammaticalized and thus omnipresent in the grammar: they appear in basic locative, existential and possessive constructions or as suffixes of present and of imperfective. Two systems of co-reference are distributed among 4 types of subordinate clauses: both systems are tripartite, i.e. go far beyond the better-known ‘same subject/different subject’ binary opposition. A DVD with the audio-files of the texts in the appendix and with the produced revitalization material accompanies the dissertation.

Page generated in 0.2294 seconds