• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 143
  • 4
  • 1
  • Tagged with
  • 149
  • 149
  • 137
  • 116
  • 108
  • 69
  • 64
  • 56
  • 34
  • 29
  • 26
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Sob o disfarce da crônica : o delineamento de um projeto estético em Clarice Lispector

Camacho Alvarez, Adriana Carina January 2003 (has links)
Clarice Lispector (1920-1977), uma das mais importantes escritoras brasileiras, paralelamente à criação de suas obras, colaborou também para diferentes jornais e revistas, escrevendo textos de diversa índole. Até hoje foram editados dois livros que compilam parte desse acervo “jornalístico” deixado pela autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. O primeiro é uma coletânea de textos curtos, alguns publicados originalmente na revista Senhor. O segundo reúne a maioria dos textos veiculados em O Jornal do Brasil, entre 1967 e 1973. São justamente esses volumes que servem de ponto de partida e base para a presente dissertação. Em primeiro lugar, ao apercebermo-nos da redução implícita no rótulo que cataloga os mesmos (crônicas), empreendemos a difícil e sempre provisória tarefa de esboçar uma tipologia genológica dos textos para efeitos, sobretudo, de ordená-los de modo a facilitar sua abordagem. Assim, dentro desse conjunto heterogêneo de textos, encontramos crônicas, ensaios, contos, poemas em prosa, cartas e entrevistas, entre outros. Em segundo lugar, ao constatar a abundância e relevância dos textos em que Clarice Lispector se detém na consideração de assuntos como arte, artista, literatura, linguagem, enfim, escrita, propusemo-nos o desvendamento de um projeto estético que atravessaria, como um fio condutor, os dois volumes e que, visto o alcance do mesmo demonstrado pelo nosso trabalho, pode, muito bem, abrir as portas para um futuro (e renovado) estudo da obra completa da autora sob o prisma de suas próprias considerações filosóficas e estéticas. / Clarice Lispector (1920-1977), una de las más importantes escritoras brasileñas, paralelamente a la creación de sus obras, colaboró también para diferentes periódicos y revistas, escribiendo textos de diversa índole. Hasta la actualidad se editaron en Brasil dos libros que compilan parte de ese acervo “periodístico” dejado por la autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. El primero es una recopilación de textos cortos, algunos de los cuales fueron publicados originalmente en la revista Señor. El segundo, reúne la mayoría de los textos divulgados en O Jornal do Brasil, entre 1967 y 1973. Son justamente esos volúmenes que sirven de punto de partida y de base para la presente disertación. En primer lugar, al notar la reducción implícita en el rótulo que cataloga los mismos (crónicas), emprendimos la ardua y siempre provisoria tarea de esbozar una tipología de género de los textos a efectos, sobre todo, de ordenarlos para facilitar su abordaje. De esa forma, dentro de ese conjunto heterogéneo de textos, encontramos crónicas, ensayos, cuentos, poemas en prosa, cartas y entrevistas, entre otros. Segundo, al constatar la abundancia y relevancia de los textos en que Clarice Lispector se detiene en la consideración de temas como arte, artista, literatura, lenguaje, en definitiva, escritura, nos propusimos descubrir un proyecto estético subyacente que recorrería, como un hilo conductor, los dos volúmenes y que, visto el alcance del mismo demostrado por nuestro trabajo, puede, perfectamente, abrir las puertas para un futuro (y novedoso) estudio de la obra completa de la autora a la luz de sus propias consideraciones filosóficas y estéticas.
12

O búfalo e o olhar avesso da imagem : Clarice Lispector e Pablo Picasso

Prudente, Joana Vasconcellos 02 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Artes, 2006. / Submitted by mariana castro (nanacastro0107@hotmail.com) on 2009-09-24T20:19:12Z No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2011-01-04T18:17:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-01-04T18:17:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) Previous issue date: 2006-02 / A dissertação aborda a questão do olhar a partir do entrecruzamento do conto "O Búfalo", de Clarice Lispector, e algumas obras de Pablo Picasso e de Man Ray. O conto - defrontado às obras e analisado a luz de conceitos psicanalíticos de pulsão escópica (Freud e Lacan) e da teoria e crítica da arte - guia o trabalho, que é elaborado à maneira de uma rede de comentários. Neste texto, Lispector traça uma parábola da desmontagem do olhar estruturado perspectivamente e da ultrapassagem da questão da forma em oposição seja ao conteúdo, seja à matéria - que é paralela à desestruturação promovida pela arte moderna, aqui representada por Picasso e Man Ray. As obras destes se relacionam ao texto de duas maneiras: por analogia entre algumas de suas representações de touros e minotauros e o búfalo que dá nome ao conto; e por sua pertinência à discussão sobre o informe. Resulta desta amarração uma apreensão o olhar clivado pelo desejo e não mais unilateral: um olhar que, ao destacar-se daquele que vê, olha-o. A arte, tanto imagética, quanto textual, aparece como estratégia sobretudo de cegamento, que esconde ao invés de mostrar, revelando o que constitui o visível.
13

Voz narrativa e memória: a busca de identidade pelas protagonistas de Felicidade clandestina, de Clarice Lispector e de Lives of girls and women, de Alice Munro. -

Gonçalves, Patrícia Magazoni [UNESP] 24 April 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:48Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-04-24Bitstream added on 2014-06-13T20:34:48Z : No. of bitstreams: 1 goncalves_pm_me_arafcl.pdf: 729771 bytes, checksum: fd6e1b1cc748875041b06cd92ad3bc37 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Este estudo comparativo tem como objetivo mostrar como se dá a representação da memória no discurso ficcional da escritora canadense Alice Munro e de Clarice Lispector. As narrativas selecionadas, pertencentes, respectivamente, aos volumes Lives of Girls and Women, de 1971, e Felicidade clandestina, também do mesmo ano, evocam o período da infância por meio da memória e mostram que a volta ao passado possibilita a reinterpretação dos acontecimentos e o surgimento de novos significados não pressentidos na época de sua ocorrência, o que influencia na formação da identidade do narrador que reconstrói fatos já consumados em um processo mediado pela linguagem e auxiliado pela imaginação criativa. Adota-se o conceito de memória inconsciente, elemento indispensável para a formação do aparelho psíquico, proposto por Freud em obras como A Interpretação dos Sonhos, “O bloco mágico” e “Recordar, repetir e elaborar”. O evento, ao ser trazido para o presente, é atualizado e reelaborado, constituindo um passado que não se mantém fechado e inalterado nos vastos palácios da memória, para utilizar as palavras de Santo Agostinho, mas que se modifica com o tempo. As recordações sofrem um deslocamento espaciotemporal e, longe de serem fieis ao que ocorreu, apresentam associações entre a memória, os contextos externos e as fantasias imaginadas. Além da movimentação pelo relato e da composição de um discurso fragmentado, há um cuidadoso trabalho com a voz narrativa e com o tempo, de modo que as narradoras-protagonistas, em ambos os casos, repetem o que foi vivido, mas de forma elaborada, admitindo atualização e revelação de novos significados e constituindo a memória como algo em processo contínuo de renovação / The aim of this comparative study is to analyze the representation of memory in the fictional discourse of the Canadian writer Alice Munro and the Brazilian Clarice Lispector. The narratives selected belong respectively to the 1971 books Lives of Girls and Women and Felicidade clandestina, and they evoke childhood through memory. As a result, it is noted that the revision of the past makes possible the reinterpretation of the happenings and the appearance of new meanings which were not felt when they occurred, what affects the identity’s formation of a narrator who reconstructs facts already passed in a process intermediate by language and by the support of creative imagination. As theoretical support it is used the concept of unconscious memory as a fundamental element in the psychic apparatus’s formation, which was proposed by Freud in works such as The Interpretation of Dreams, “A Note Upon the Mystic Writing Pad” and “Remembering, Repeating, and Working Through”. The happening when is being brought to the present is updated and re-elaborated, which constitutes a past that is not closed and kept unchanged in the vast palaces of memory, to use the words of Saint Augustine of Hippo, but something that changes along with time. The recollections suffer a spatial and temporal dislocation and far from being fair to what happened they present associations between memory, external contexts and imagined fantasies. Beyond the movement registered in the narration and in the composition of a fragmented discourse there is a careful work with the narrative voice and time so that the protagonist in both cases repeat what was experienced but in an elaborated manner which accepts the actualization and the revelation of new meanings that constitute memory as something in a constant process of renovation
14

Da receita à paixão: a mise en abyme em Clarice Lispector

Alonso, Mariângela [UNESP] 04 May 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-08-20T17:10:14Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-05-04. Added 1 bitstream(s) on 2015-08-20T17:25:44Z : No. of bitstreams: 1 000841117_20221210.pdf: 437353 bytes, checksum: fe6bacedf416f1739e5e2228aefc34f6 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Résumé: Les récits de Clarice Lispector s'étendent au-delà des espaces fictifs et se caractérisent par le refus du récit fermé et achevé, en quête de formes liquides et inconcluses qui perpétuellement se rompent pour de nouveau se rétablir, dans un mouvement circulaire et scorpionique, l' auteur ne devant que tisser et détisser le texte dans un entrelacement continu. Aussi la masse textuelle signale-t-elle l' intersection en abyme d' enchaînements significatifs divers, c'est-à-dire un jeu narratif spéculaire dans lequel chaque oeuvre qui se termine, tend à fermer un cycle qui sera repris par l' oeuvre suivante, et ainsi de suite, comme les éternelles poupées russes ou les emblématiques boîtes chinoises. C'est dans ce sens que cette recherche propose l' étude de l' écriture moderne de Clarice Lispector, en utilisant comme corpus les récits de Meio cômico, mas eficaz; Receita de assassinato (de baratas); A quinta história et A paixão segundo G.H. L'objectif du travail c' est d' examiner les relations entre les textes mentionnés qui s' insèrent dans les études d' intertextualité, processus défini comme la reprise d'un texte par un autre et, ainsi, les relations entre des textes différents d'auteurs divers. Toutefois, cette investigation est centrée sur des textes d' un même auteur et se fonde sur ce que Gérard Genette a conçu comme autotextualité ou intratextualité, phénomène caractérisé par la remise de l'auteur à son oeuvre même. Pour cela, on cherche d'entreprendre une voie possible d' analyse des textes mentionnés à travers les études de Lucien Dällenbach (1979), Gérard Genette (1982), Jean Ricardou (1978), parmi d'autres / As narrativas de Clarice Lispector expandem-se para além dos espaços ficcionais, caracterizando-se pela recusa à narrativa fechada e acabada ao buscar formas líquidas e inconclusas, que perpetuamente se desmancham para novamente se construir, num movimento circular e escorpiônico, restando à autora tecer e destecer o texto num contínuo entrelaçamento. Assim, a massa textual assinala a intersecção en abyme de encadeamentos significativos diversos, isto é, um jogo narrativo especular no qual cada obra que se encerra tende a fechar um ciclo que será retomado pela obra seguinte e assim sucessivamente, como as eternas bonecas russas ou as emblemáticas caixas chinesas. Nesse sentido, a presente pesquisa propõe o estudo do processo de escrita moderna de Clarice Lispector, utilizando como corpus as narrativas de Meio cômico, mas eficaz; Receita de assassinato (de baratas); A quinta história e A paixão segundo G.H. O escopo do trabalho é examinar as relações entre os textos mencionados, inserindo-se nos estudos de intertextualidade, processo definido como a retomada de um texto por outro e, assim, as relações entre diferentes textos de autores diversos. Porém, esta investigação centra-se em textos de um mesmo autor, pautando-se no que o teórico Gérard Genette concebeu como autotextualidade ou intratextualidade, fenômeno caracterizado pela remissão à própria obra. Para tanto, buscamos empreender um caminho possível de análise aos textos mencionados, guiando-nos pelos estudos de Lucien Dällenbach (1977), Gérard Genette (1982), Jean Ricardou (1978), entre outros / Clarice Lispector's narratives expand beyond the fictional spaces, characterized by refusal to closed and finished narrative to seek liquid and unfinished forms, which perpetually fall apart to be built again in a circular motion, then the author weaving and unweaving the text in a continuous entanglement. Thus, the textual mass en abyme indicates the intersection of several major chains, i.e., a narrative mirror game in which each work ending tends to close a cycle, resuming the next operation and so on, as the eternal Russian dolls or flagship Chinese boxes. In this sense, this research proposes the study of modern writing of Clarice Lispector process, using as corpus the narratives Meio cômico, mas eficaz; Receita de assassinato (de baratas); A quinta história and A paixão segundo G.H. The scope of work is to examine the relationships between the above texts, according to studies of intertextuality. The process indicated before is defined as the resumption of a text on the other and thus the relationships between different texts by different authors. However, this research focuses on texts by the same author, basing on what the theoretical Gérard Genette conceived as autotextuality or intratextuality, a phenomenon characterized by reference to the work itself. Therefore, we seek to undertake a possible way of analysis of the mentioned texts, guiding us by Lucien Dällenbach (1977) studies, Gérard Genette (1982), Jean Ricardou (1978), among others
15

Clarice Lispector : uma tradutora em fios de seda (teoria, crítica e tradução literária).

Ferreira, Rony Márcio Cardoso 02 December 2016 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-03-31T19:15:42Z No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Esta tese propõe o estudo da tarefa da tradutora Clarice Lispector no âmbito de seu projeto intelectual como um todo. Procura apresentar os 46 títulos traduzidos pela escritora entre 1941 e 1977, atrelando-os aos livros por ela publicados, cuja importância para a literatura brasileira no século XX a crítica literária fez notar com o passar dos tempos. Nesse sentido, ao traçar um perfil da escritora-tradutora, busca-se pôr em discussão uma face de seu projeto relegada a um segundo plano, visto que os seus ofícios de tradução ocupam um espaço lacunar e fragmentário nas páginas da crítica, em cuja imagem notam-se apenas rápidas e rasteiras menções sobre a tradutora, ainda que se tenha mais de 70 anos em que críticos e estudiosos têm se voltado à figura de Clarice e à sua produção. Enquanto, de um lado, seus trabalhos como escritora, jornalista, entrevistadora e, até mesmo, pintora têm proporcionado um aumento considerável da fortuna crítica especializada, de outro suas atividades de tradução continuam a espera de um trato mais apurado. Nesse sentido, esta tese averigua a hipótese de que o projeto literário da escritora não passa incólume em face de seus exercícios de tradução. Sob essa égide, analisar-se-á, comparativamente, uma versão por década das traduções assinadas por Clarice Lispector, com o objetivo de evidenciar até que ponto tradução e literatura dialogam na proposta intimista inaugurada pela escritora no cenário nacional. Dessa forma, a presente tese detém-se no exame das traduções publicadas por Lispector nos anos de 1941, 1969 e 1975, respectivamente, das narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; e La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, o aporte teórico desta pesquisa volta-se, basicamente, para os postulados da literatura comparada no que tange à relação entre literatura e tradução; além de considerar as contribuições de princípios norteadores da teoria da literatura e da crítica literária. A diretriz metodológica centra-se na análise de obras traduzidas segundo a abordagem dos estudos literários da tradução, bem como nas possíveis relações existentes entre elas e a produção literária da intelectual. / This thesis proposes the study of the task of the translator Clarice Lispector in the scope of her intellectual project as a whole. It presents the 46 titles translated by the writer between 1941 and 1977, linking them to the books she published, whose importance for Brazilian literature in the 20th century became clear for literature critics throughout time. In this sense, when tracing a profile of the writer-translator, a discussion is proposed of one of the tasks of her project relegated as a second plan, as her translation tasks would occupy a fragmentary and lacunar space in critique pages, which has only portrayed rapid and brief mentions concerning the translator, even though more than 70 years have gone by in which critics and scholars have focused on Clarice and her production. While on the one hand her work as a writer, journalist, interviewer and even as a painter has a considerable increase in critical literature, on the other hand, her translation activities are still waiting for a more accurate treatment. In this sense, this thesis examines the hypothesis that the writer's literary project is not intact by her translation exercise. Under this aegis, a version per decade of the translations signed by Clarice Lispector will be comparatively analyzed, with the aim of highlighting the extent to which literature and translation dialogue in the intimate proposal inaugurated by the writer on the national scene. Thus, the present thesis is examined in the translations published by Lispector in the years 1941, 1969 and 1975, respectively, of the narratives "Le missionaire" (1921), by Claude Farrère; "História de los dos que soñaron" (1954), by Jorge Luis Borges; and La dentellière (1974), by Pascal Lainé. To this end, the theoretical contribution of the research, basically relies on the postulates of the comparative literature regarding the relationship between literature and translation; In addition to considering the contributions of guiding principles of literature theory and literary criticism. The methodological guideline focuses on the analysis of works translated according to an approach of the literary studies of the translation, as well as in the possible relations between them and a literary production of the intellectual author. / Esta tesis propone el estudio de la tarea de la traductora Clarice Lispector en el ámbito de su proyecto intelectual por completo. Busca presentar a los 46 títulos traducidos por la escritora entre 1941 y 1977, relacionándolos a los libros por ella publicados, cuya importancia para la literatura brasileña en el siglo XX la crítica literaria hizo notar con el transcurrir del tiempo. En ese sentido, al trazar un perfil de la escritora-traductora, buscase poner en discusión una parte de su proyecto relegado a un segundo plano, visto que sus oficias de traducción ocupan un espacio vago y fragmentario en las páginas de la crítica, en cuya imagen se notan rápidas y superficiales menciones sobre la traductora, aunque se tenga más de 70 años en que críticos y estudiosos han puesto atención a la figura de Clarice y a su producción. Mientras, por un lado, sus trabajos como traductora, periodista, entrevistadora y, incluso, pintora tienen proporcionado un aumento considerable de la fortuna crítica especializada, de otro sus actividades de traducción continúan a la espera de un trato más apurado. En ese sentido, esta tesis averigua la hipótesis de que el proyecto literario de la escritora no estar incólume a sus ejercicios de traducción. Bajo esa perspectiva, serán analizadas, comparativamente, una versión por década de las traducciones firmadas por Clarice Lispector, con el objetivo de evidenciar hasta qué punto traducción y literatura dialogan en la propuesta intimista inaugurada por la escritora en el escenario nacional. De esa forma, la presente tesis se detiene en el examen de las traducciones publicadas por Lispector en los años de 1941, 1969 y 1975, respectivamente, de las narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; y La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, el aporte teórico de esta investigación se detiene, básicamente, en los postulados de la literatura comparada en lo que concierne a la relación entre literatura y traducción; además de considerar las contribuciones de los principios que guían la teoría de la literatura y la crítica literaria. La directriz metodológica está centrada en el análisis de obras traducidas segundo la perspectiva de los estudios literarios de la traducción, bien como en las posibles relaciones existentes entre ellas y la producción literaria de la intelectual. / La recherche de cette thèse propose l’étude de la tâche de la traductrice Clarice Lispector dans le cadre de l’ensemble de son projet intellectuel. On cherche à présenter les 46 titres traduits par l’écrivaine de 1941 à 1977, en les reliant aux livres qu’elle a publiés, dont l’importance pour la littérature brésilienne au XXème siècle la critique littéraire a fait noter au fil du temps. Dans ce sens, en traçant un profil de l’écrivaine-traductrice, on cherche à mettre en discussion une face de son projet reléguée au second plan, vu que ses offices de traduction occupent un espace lacunaire et fragmentaire dans les pages de la critique, dont l’image révèle seulement quelques mentions brèves et superficielles sur la traductrice, bien qu’il y ait plus de 70 ans que critiques et chercheurs se tournent vers la figure de Clarice Lispector et sa production. Tandis que d’un côté ses travaux comme écrivaine, journaliste, intervieweuse et même peintre ont proportionné une augmentation considérable de la fortune critique spécialisée, de l’autre côté ses activités de traduction demeurent à l’attente d’un traitement plus soigné. Dans ce sens, cette thèse vérifie l’hypothèse que le projet littéraire de l’écrivaine ne reste pas inalteré face à ses exercices de traduction. Sous cette égide, on analysera, comparativement, une version des traductions signées par Clarice Lispector par décennie, afin de mettre en évidence jusqu’à quel point littérature et traduction dialoguent dans la proposition intimiste inaugurée par l’écrivaine sur la scène brésilienne. Ainsi, cette thèse s’occupe à l’examen des traductions publiées par Lispector dans les années 1941, 1969 et 1975, respectivement, des narratives « Le missionaire » (1921), de Claude Farrère; « Historia de los dos que soñaron » (1954), de Jorge Luis Borges; et La dentellière (1974), de Pascal Lainé. À ce but, le cadre théorique de cette recherche se tourne, essentiellement, vers les postulats de la littérature comparée en ce qui concerne la relation entre littérature et traduction; en plus de considérer les contributions des principes directeurs de la théorie de la littérature et de la critique littéraire. La méthodologie se centre sur l’analyse des oeuvres traduites selon la démarche des études littéraires de la traduction, ainsi comme dans les possibles relations existantes entre elles et la production littéraire de l’intellectuelle.
16

Clarice Lispector e ditadura militar:representação e subjetividade num contexto de censura

Sander, Isabella Smith January 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2015-06-19T02:06:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000470808-Texto+Completo-0.pdf: 1152532 bytes, checksum: 7b95acc5fff8c8e125e5767463f8149e (MD5) Previous issue date: 2015 / Those who think about what was written in periodicals, during the military regime in Brazil, soon will remember the alternative newspapers that exposed the problems of that period, in opposition to the mainstream media, that kept quiet. However, obviously, the journalistic scenario was not composed exclusively by these two opposites: the impact of the historical situation was perceived in different levels at all journalism sectors, even in mainstream media. This work came with the purpose to analyze in which ways this historical period is represented in Clarice Lispector’s publications in Jornal do Brasil, a high circulation newspaper at the period. The chronicles analyzed were: Daqui a vinte e cinco anos, published in September 16, 1967; Dos palavrões no teatro, published in October 7, 1967; Carta ao Ministro da Educação, published in February 17, 1968; Medo da libertação and Esboço do sonho do líder, both published in May 31, 1969. The concepts analyzed in the chosen texts are the Chronicle, under the optics of the journalist José Marques de Melo, and the Stereotype, the Culture, the Power and the Sociolect, based in the conceptions of the semiotician Roland Barthes. The Chronicle will be analyzed as an Opinative Gender of newspapers, with a structure composed by hypotesis/conclusion, which has the intention to transmit thoughts regarding facts, ideas and sensations. The Stereotype will be considered a language necrosis, once that it is composed by words that, the more are repeated, the more they lose their deepest sense. The Power, in this research, will be connected to any speech, even when it comes from outside the official power. It is concepted as the Libido dominante, or pleasurable energy, that is in the human being and appears present in all people’s actions. The Culture, here, will be influenced by society in all senses: will be all ways of spoke, seen or written communication. It’s about the set of influences of the author, the so-called intertext. About the Sociolect, it will be considered as the idiomatic social language. It won’t be divided by geographical specifications, but by the construction of professional and social ghettos, for example. The Sociolect is divided in two segments: the speeches within the power, or encratics, and the ones outside the power, or acratics. One can become the other and, when that occurs, automatically takes features of that type of language. Considering that the analyzed writer exposes criticism about the military actions, the subtype verified here will be the acratic. The research executed will be qualitative, through a semiotic analysis, using Roland Barthes’ concepts. The french’s semiologist seeks to reconstitute the operation of language’s signification systems, building a simulacrum to the observed objects. Based in the principle of pertinence, a point of view will be chosen and the other possible ones will be excluded, in order to delimitate the corpus. The method used will be Edgar Morin’s Paradigm of Complexity, that seeks to articulate different areas of knowledge, promoting Transdisciplinarity. To achieve that, seven principles were created by the author, willing to guide the researcher in the transdisciplinary path. / Quem pensa no que foi escrito em periódicos, durante o regime militar no Brasil, lembra logo dos jornais alternativos, que expunham os problemas da época, em contraposição à grande mídia, que calava. Entretanto, obviamente, o cenário jornalístico não era composto apenas por esses dois opostos: o impacto da situação histórica era percebido com maior ou menor grau em todos os setores do jornalismo, até mesmo na grande mídia. Este trabalho surgiu com o intuito de analisar de que maneira esse período de exceção está representado nas publicações de Clarice Lispector no Jornal do Brasil, que tinha alta circulação nessa época. As crônicas escolhidas foram Daqui a vinte e cinco anos, de 16 de setembro de 1967; Dos palavrões no teatro, de 7 de outubro de 1967; Carta ao Ministro da Educação, de 17 de fevereiro de 1968; Medo da libertação, de 31 de maio de 1969, e Esboço do sonho do líder, também de 31 de maio de 1969. Os conceitos analisados nos textos serão a Crônica, sob a ótica do jornalista José Marques de Melo, e o Estereótipo, a Cultura, o Poder e o Socioleto, a partir da concepção do semiólogo Roland Barthes. A Crônica será vista como um gênero opinativo dos jornais, com estrutura hipótese/conclusão, que tem como objetivo transmitir pensamentos a respeito de fatos, ideias e sensações. O Estereótipo será considerado uma necrose da linguagem, uma vez que é composto por palavras que, de tanto serem repetidas, perderam seu sentido mais profundo.O Poder, nesta pesquisa, estará ligado a qualquer discurso, mesmo quando este parte de fora do poder oficial. Ele é conceituado como a Libido Dominante, ou energia prazerosa, que está no ser humano e aparece presente em todas as ações das pessoas. A Cultura, aqui, sofrerá influências da sociedade em todos os sentidos: será toda a forma de comunicação falada, vista ou escrita. Tratar-se-á do banco de influências do autor estudado, o chamado intertexto. Quanto ao Socioleto, será tido como a linguagem social idiomática. Esta não será dividida por especificações geográficas, mas sim pela construção de guetos profissionais e sociais, por exemplo. O Socioleto será dividido em dois segmentos: o dos discursos dentro do poder, ou encráticos, e o dos fora do poder, ou acráticos. Um pode se tornar o outro e, quando isso ocorre, automaticamente assume as características daquele tipo de linguagem. Visto que a escritora analisada demonstra críticas a respeito da atuação dos militares, o subtipo aqui averiguado será o acrático. A pesquisa realizada será qualitativa, através de uma análise semiológica, utilizando os conceitos de Roland Barthes. A Semiologia do francês busca reconstituir o funcionamento dos sistemas de significação da língua, construindo um simulacro para os objetos observados. A partir do princípio de pertinência, será escolhido um ponto de vista específico e os outros possíveis serão excluídos, a fim de que o corpus seja melhor delimitado. O método empregado será o Paradigma da Complexidade, de Edgar Morin, que busca articular diferentes campos do saber, promovendo a Transdisciplinaridade. Para tanto, sete princípios foram criados pelo autor, a fim de nortear o pesquisador ao longo do caminho transdisciplinar.
17

A poética do silêncio e a aprendizagem do ser em Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice Lispector

Barbosa, Allan Michell 02 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, 2014. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2015-01-30T13:08:41Z No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2015-02-10T19:31:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-02-10T19:31:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Esta dissertação trata da interpretação literária do livro Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice Lispector, baseada nas questões da poética do silêncio e da aprendizagem do ser. Levando em consideração a Hermenêutica de Heidegger e Gadamer como base teórica da compreensão da obra de arte literária, a discussão sobre a literariedade clariceana dentro de uma linguagem fundada pelo elemento da água e pelo silêncio, e a Ontologia e o conceito do Dasein de Heidegger como referências para a análise existencial, a pesquisa se projeta na revelação dos personagens Lóri e Ulisses como seres em processo de uma aprendizagem dos prazeres de ser e estar no mundo. E todo este processo se dá através do silêncio que vai além da linguagem, em consonância com a redescoberta da memória primordial de suas crianças divinas, na travessia imanente e transcendente do (en)canto sirene de Lóri e da sabedoria filosófica de Ulisses, na busca pela confluência da solidão e do amor. _________________________________________________________________________ ABSTRACT / This dissertation deals with the literary interpretation of the book Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, by Clarice Lispector, based on questions of poetics of silence and learning of being. Taking into account the Hermeneutics of Heidegger and Gadamer as the theoretical basis of understanding the literary work of art, the discussion about the literariness of Clarice Lispector within a language founded by the element of water and the silence, and the ontology and the concept of Dasein as Heidegger references to the existential analysis, this research projects into the revelation of the characters Lóri and Ulisses as beings in a learning process of the pleasures of being and living in the world. And all this process takes place through the silence that goes beyond language, in line with the rediscovery of the primordial memory of their divine children, in the immanent and transcendent crossing of the (en)chant of Lóri and philosophical wisdom of Ulisses, in search of the confluence of loneliness and love.
18

A construção de sentidos no eixo autor-obra-leitor no processo criativo de Clarice Lispector

Padua, Eliane Cardozo de 07 November 2011 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Mestrado em Literatura e Práticas Sociais, 2011. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2012-10-26T11:24:50Z No. of bitstreams: 1 2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2012-10-29T10:21:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / Made available in DSpace on 2012-10-29T10:21:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / A catarse, que em sentido lato designa purificação, clarificação e expurgação, seja através de experiências sofríveis ou prazerosas, torna-se objeto de estudo para compreendermos a possibilidade de construções existenciais no sujeito que se relaciona profundamente com a arte, essencialmente a literária, processo esse que proporciona o alcance da epifania que constitui-se como harmonia, integridade e iluminação causandonos assim um estado de sublimação. Além dessa constituição benéfica e necessária ao indivíduo, procura-se entender como ocorre esse processo transcendental que remete tanto o autor quanto o receptor a Eternidade - instante sublime que ultrapassa a temporalidade e permite sentir experiências únicas e intensas. É por meio das obras incólumes da artista Clarice Lispector que se aprofunda esta pesquisa; relacionando os conceitos da estética da recepção, dialogismo, polifonia, existencialismo, catarse e epifania, engendrando uma conexão concreta a fim de fundamentar que a arte literária pode ser de fato um objeto de compreensão existencial. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Catharsis, which broadly means cleansing, clearing and purging, either through experience tolerable or enjoyable, becomes the object of study to understand the possibility of existential constructions in the subject which deeply relates to art, essentially the literary process one that provides the scope of epiphany is as harmony, integrity and lighting, thus causing us a state of sublimation.. In addition to this constitution beneficial and necessary to the individual, seeks to understand how these processes occurs transcendental refers both the author and the receiver to Eternity - sublime moment that goes beyond temporality and allows them to feel unique and intense experience. It is unaffected by the works of the artist Clarice Lispector deepening this research, relating the concepts of the aesthetics of reception, dialogism, polyphony, existentialism, catharsis and epiphany, sparking a concrete connection in order to substantiate that literary art can actually be an object of existential understanding.
19

Macabéa vai ao cinema : a hora da Estrela e a travessia da linguagem literária para a cinematográfica

Araújo, Washington Luis Andrade de January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Comunicação, 2008. / Submitted by Natália Cristina Ramos dos Santos (nataliaguilera3@hotmail.com) on 2009-09-29T12:11:59Z No. of bitstreams: 1 2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Made available in DSpace on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) Previous issue date: 2008 / Este trabalho busca ser um ponto de convergência entre duas linguagens de arte. Uma, resultante da cultura escrita e do texto personalíssimo de Clarice Lispector - A Hora da Estrela, romance de 1977. Outra, produto da cultura da imagem e do som, qual seja, a arte cinematográfica a transposição criativa homônima da obra literária para o cinema, dirigida por Suzana Amaral, em 1985. A dissertação está embasada no conceito de Tradução desenvolvido por Walter Benjamin e por diversos outros téoricos como André Bazin, Randal Johnson e Ismail Xavier, dentre outros, cada um abordando diferentes ângulos de um mesmo problema e, no todo, apontando para a singularidade e especificidade de cada linguagem e de como estas podem convergir para dizer a vida, o ser humano, a criação, a sociedade. A questão de resignificação de uma linguagem em outra, preservando-se sempre o ato criativo será vista pela representação da quase-não-personagem, quase-invisível e sem substância, Macabéa, tornada visível no filme, protagonista de uma e de outra obra e que carrega consigo aquela imagem matricial e nuclear da qual irrompem outras imagens. O trabalho percorre a personagem Macabéa que brota do texto literário e alcança movimento, corporeidade e presença nas imagens abarcadas pelo filme, se encontrando na franzina atriz paraibana, Marcélia Cartaxo, que personificou Macabéa no filme. Percorreu-se uma longa travessia da literatura ao cinema onde uma linguagem enriquece e completa a outra, sem que nenhuma possa ser tratada como secundária, mas sim, como fios condutores da arte que fascina legiões de leitores e espectadores. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work searches to be a convergence point between two languages of art. One, resultant of written culture and the exclusive text of Clarice Lispector - The Hour of the Star (A Hora da Estrela), romance of 1977. Another one, product of the culture, the image and the sound, which is, the cinematographic art – the homonym creative transposition of the literary composition for the cinema, directed for Suzana Amaral, in 1985. The essay is based in the concept of Translation develop for Walter Benjamin and other theoreticians as Andre Bazin, Randal Johnson and Ismail Xavier, among others, each one approaching different angles of one exactiy problem and, in all, pointing with respect to the singularity and specificity of each language and how they can converge to say the life, the human being, the creation, the society. The question of re-meaning of a language in another one, preserving always the creative act will be seen by the representation of the almost-not-personage, almost-invisible and without substance, Macabéa, become visible in the film, protagonist of one and another literary work and that which carries with it that metrical and nuclear image of which there are other images. The work covers the Macabéa personage who sprouts of the literary text and reaches movement, and presence in the images accumulated for the film, if finding in the fragile paraibana actress, Marcélia Cartaxo, that impersonated Macabéa in the film. A long passage of literature to the cinema was covered where a language enriches and complete to another one, without none can be treated as secondary, but yes, as wires conductors of the art fascinates legions of readers and spectators.
20

A hermenêutica do feminino em Perto do coração selvagem

Albuquerque, Lurdes Mara Oliveira de 05 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2006. / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2009-09-29T19:37:48Z No. of bitstreams: 1 2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5) / Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2010-02-10T23:21:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5) / Made available in DSpace on 2010-02-10T23:21:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5) Previous issue date: 2006-05 / Esta dissertação propõe uma interpretação do romance Perto do coração selvagem de Clarice Lispector. O presente esforço interpretativo define-se nos moldes da hermenêutica que se desenvolve ao longo do eixo Heidegger-Gadamer, por meio dos seus dois aspectos constitutivos, o sentido do ser e a linguagem. Entendendo o sentido como a totalidade de significados que a compreensão humana tem das coisas, e a linguagem como a determinação essencial em que a compreensão opera o desvelamento das significações concretas do mundo, a interpretação que advém da compreensão consiste na maneira própria de o homem conceber o mundo e de nele conceber-se. A partir desta relação dialética, homem e mundo passam a constituir duas faces que integram um mesmo símbolo. Inserida no mundo e na história, a existência humana torna-se, em si mesma, simbólica. O símbolo reúne as partes de um todo que, em algum momento e por algum motivo, tenham-se desintegrado. Razão e emoção, claro e escuro, dia e noite, céu e terra, masculino e feminino são elementos apartados de um símbolo configurador da existência humana. Dois caminhos distintos se nos apresentam como possibilidades de relação entre estas partes: o da oposição e o da complementariedade. Se o primeiro caminho caracteriza-se pela fragmentação, o segundo aponta para uma possibilidade de coexistência harmônica entre as diferenças que, ao fim e ao cabo, constituem a razão mesma de ser dos fenômenos. A luta travada entre a sensibilidade reprimida e a racionalidade extremizada da personagem Joana, de Perto do coração selvagem, traduz-se aqui pela busca de complementariedade entre o masculino e o feminino que se observa na obra. Nela, o feminino representa aquela parte subsumida do símbolo, na existência. A hermenêutica do feminino, ou a interpretação do que vem a significar a simbologia da feminilidade, neste romance, é o que propomos como uma espécie de resgate simbólico e histórico de uma metade da vivência humana que a outra metade se comprazeu em envolver. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study purposes an interpretation of the novel Perto do Coração Selvagem by Clarice Lispector. The present interpretative effort is defined in the hermeneutics patterns developed along Heidegger’s-Gadamer’s thread, by means of its two constitutive aspects, being and language sense.Understanding sense as the meanings holiness that human comprehension has about things, and language as the essential determination where comprehension accomplishes the world concrete meanings unveiling, the interpretation that comes from comprehension consists of man’s very way to conceive the world and to conceive himself in the world. From this dialectical relation, man and world turn to constitute two faces that integrate one same symbol. Inserted in the world and history, human existence becomes, in itself, symbolic. Symbol re-collects parts of a hole that, sometime, somehow have been separated. Reason and emotion, brightness and dark, day and night, haven and earth, male and female are aparted elements from a human existence formative symbol. Two distinctive paths are presented as relation possibilities between these parts: the opposition one and the complementariness one. If the first path is characterized by fragmentation, the second one points to a possibility of harmonic coexistence between the differences that, at last, constitutes the very phenomena existence reason.The joined combat between Joana’s reprised sensitiveness and her extreme rationality, in Perto do Coração Selvagem, is manifested here by the complementariness search between male and female observed in the work. There, the female expresses that subsumed symbol part at existence. Female hermeneutics, or the female symbology meaning interpretation in that novel, is what we purpose as a kind of symbolic and historical rescue of one half of human living that the other half was pleased to cover.

Page generated in 0.0555 seconds