• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 424
  • 41
  • 41
  • 41
  • 39
  • 37
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 432
  • 432
  • 432
  • 425
  • 172
  • 170
  • 167
  • 87
  • 71
  • 70
  • 66
  • 64
  • 59
  • 50
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
191

Rastreando filosofemas, aberturas e filosofias no romance Avalovara de Osman Lins : sugestões de uma compreensão literária pluralista

Abreu, Thomaz Antonio Santos January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2012. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-04-12T12:48:00Z No. of bitstreams: 1 2012_ThomazAntonioSantosAbreu.pdf: 6993341 bytes, checksum: e28e7518235f19d83577d7d666cceb3f (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-04-15T13:26:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_ThomazAntonioSantosAbreu.pdf: 6993341 bytes, checksum: e28e7518235f19d83577d7d666cceb3f (MD5) / Made available in DSpace on 2013-04-15T13:26:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_ThomazAntonioSantosAbreu.pdf: 6993341 bytes, checksum: e28e7518235f19d83577d7d666cceb3f (MD5) / Nesta dissertação, propomos uma compreensão do romance Avalovara, de Osman Lins, à luz da categoria estética da abertura, seguindo as problematizações de Umberto Eco. Procuramos destacar alguns pressupostos destas, de modo a indicar, no romance, instanciações destes bem como exemplos de aberturas. Indicamos, enfim, possibilidades de interpretação, sendo que o romance é fortemente constituído de alusões a perspectivas teóricas distintas, as quais, também, abrem-no. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / With this research, we try to understand the novel Avalovara, by Osman Lins, considering it an open work, as Umberto Eco understands this concept, and, also, seeking the suggestions this category may bring to the novel. This way, we focus on opened possibilities of interpretation through the novel, giving examples of them as well as posing other examples of the conceptual background that category suggests. Finally, we raise possibilities of philosophical interpretation, provided that the novel is strongly constituted of different theorical perspectvives which, also, open it.
192

Cultura, imaginação literária e resistência em Afredo Bosi

Lima, João Carlos Felix de 03 December 2012 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2012. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-04-23T16:32:32Z No. of bitstreams: 1 2012_JoaoCarlosFelixLima.pdf: 4330747 bytes, checksum: ed3143bb099e8999c138085bedb81073 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-04-24T12:59:19Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2012_JoaoCarlosFelixLima.pdf: 4330747 bytes, checksum: ed3143bb099e8999c138085bedb81073 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-04-24T12:59:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2012_JoaoCarlosFelixLima.pdf: 4330747 bytes, checksum: ed3143bb099e8999c138085bedb81073 (MD5) / A tese acompanha a carreira acadêmica de Alfredo Bosi a partir de suas duas teses inéditas defendidas na USP (uma de Doutorado, em 1964; outra de Livre Docência, em 1970). O eixo de apreciação resvala-se em cinco grandes campos da crítica literária: as análises em profundidade de dois autores italianos, Luigi Pirandello e Giacomo Leopardi, feitas por Bosi no início de carreira; os métodos de análise literária, depreendidos de sua obra posterior; a “verificação” desses métodos em autores outros, escolhidos no lastro do longo itinerário de Bosi; o movimento auscultado pelo estudo da cultura brasileira, da história e da poesia; e, finalmente, o conceito de “Literatura e Resistência” propriamente dito, que dimana para uma crítica da arte e da literatura pós- modernas, e se distende para o conceito filosófico de Ideologia. Este último conceito, “Literatura e Resistência”, me afigurou necessário seguir mais de perto no desenlace da análise, dada a constância com que apareceu no itinerário mentis do Autor. Essa constância acompanhava-se de um processo que não era apenas o da análise literária, mas se sentia ou se resvalava ainda e também nos modos da cultura por ele lida. Este conceito nasce e ganha tonus durante o período que denomino de “anos de formação” do Autor, precisamente os anos de defesa das teses. Amadurece, entretanto, a par de várias contribuições posteriores, chegando, a partir daí, a uma crítica do presente. Dois pontos me pareceram imprescindíveis analisar: o primeiro deles indica o respeito e o interesse, bem como a leitura da cultura, através da ideia de sujeito, eclipsada por algumas estéticas formalistas do século XX; o segundo, indica a busca por uma estética que possa ser requerida a partir de uma demanda formalizada pelo corpo, instância forte que origina e sente a literatura, de modo a impregnar tanto a Memória quanto o Corpo e a Fantasia. No 1º capítulo, esboçam-se as análises das teses de Bosi, tentando depreender delas alguns aspectos que se somam às perspectivas desenvolvidas na sua obra posterior. No 2º capítulo, verifico quais são as balizas de entendimento da análise interpretativa, compreendendo seus métodos e modos de entender a leitura da coisa literária. O 3º capítulo fundamenta os eventos da cultura, do Ser da poesia e do modo como Bosi dilata o entendimento do historicismo por ele defendido. No último capítulo desenvolve-se o conceito de “Literatura e esistência”, fulcro para onde converge a tese. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The thesis follows the academic career of Alfredo Bosi since his two unpublished theses defended at USP (one of Doctorate, in 1964; another of Full Professor, in 1970). The axis of appreciation slips into five major fields of literary criticism: the in-depth analysis of two Italian authors, Luigi Pirandello and Giacomo Leopardi, made by Bosi in his early career; the methods of literary analysis, inferred from his later work; the “verification” of these methods in other authors, chosen in the ballast of the long itinerary of Bosi; the movement auscultated by the study of Brazilian culture, of history and poetry; and, finally, the concept of “Literature and Resistance” itself, which flows to a critique of post-modern art and literature, and stretches to the philosophical concept of Ideology. It appeared necessary to me to follow this last concept, “Literature and Resistance”, closely in the conclusion of the analysis, given the constancy with which it appeared in the mentis itinerary of the Author. This constancy was followed up by a process that was not only of the literary analysis, but was felt or slid yet and also in the ways of the culture he read. This concept is born and gains tonus during the period I called “formative years” of the Author, precisely the years in which he defended his theses. It matures, however, along with several subsequent contributions, coming, thenceforth, to a critique of the present. Two points seemed indispensable to analyze: the first one indicates the respect and the interest, as well as the reading of culture, through the idea of subject, eclipsed by some formalist aesthetics in the twentieth century; the second, indicates the search for an aesthetic that can be required from a demand formalized by the body, strong instance that origins and feels the literature, in a way that impregnates as much the Memory as the Body and the Fantasy. In the first chapter, the analysis of Bosi’s theses are sketched up, in a tentative to infer some aspects of them that add to the perspectives developed in his later work. In the second chapter, I verify what are the landmarks to understand the interpretative analysis, including his methods and ways of understanding the reading of the literary thing. The third chapter substantiates the events of culture, of the Being of poetry and of the way that Bosi expands the understanding of the historicism that he advocates. In the last chapter it is developed the concept of “Literature and Resistance”, fulcrum to where the thesis converge.
193

(Des) orientes no Brasil : visto de permanência dos libaneses na ficção brasileira contemporânea / The (Dis)oriented in Brasil : permanent visa of libaneses in contemporary Brasilian fiction

Andrade, Sara Freire Simões de January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2007. / Submitted by Kathryn Cardim Araujo (kathryn.cardim@gmail.com) on 2009-10-20T16:53:43Z No. of bitstreams: 1 2007_SaraFreireSimoesAndrade.pdf: 689736 bytes, checksum: 10bc53788c39d27daf397c81f63ef082 (MD5) / Approved for entry into archive by Tania Milca Carvalho Malheiros(tania@bce.unb.br) on 2009-11-10T11:22:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_SaraFreireSimoesAndrade.pdf: 689736 bytes, checksum: 10bc53788c39d27daf397c81f63ef082 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-11-10T11:22:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_SaraFreireSimoesAndrade.pdf: 689736 bytes, checksum: 10bc53788c39d27daf397c81f63ef082 (MD5) Previous issue date: 2007 / Na literatura brasileira contemporânea, personagens de origem árabe saem de um lugar antes relegado às margens da ficção para então ocupar o centro das narrativas. Um número crescente de escritores (muitos originários de comunidades libanesas) tem explorado a imigração dessa etnia em sua escrita. Esta dissertação analisa a representação do imigrante libanês nos romances dos escritores Milton Hatoum, Raduan Nassar, Salim Miguel e Ana Miranda e sua (des) vinculação com o discurso hegemônico nacionalista. Pergunta-se como ocorre a representação dessa imigração, como se constituem as famílias dos personagens imigrantes ou de seus descendentes, quais imagens e estereótipos são recorrentes, que “Oriente” é aqui reconstruído e, afinal, que lugar esses imigrantes ocupam na nova terra. Adota-se a perspectiva da relação entre literatura, sociedade e suas produções simbólicas, tendo como aporte teórico os conceitos de mímesis, trabalhado por Luiz Costa Lima; orientalismo, por Edward Said; construções de estereótipos, por Homi Bhabha; assim como as reflexões de Bhabha e Stuart Hall sobre nação imaginada. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / In contemporary Brasilian literature individuals of arabian origin are moving out of the margins of fiction to eventually occupy the centre of narratives. A growing number of writers, many from libanese communities, are dealing with the immigration of this ethnic group in their writings. This dissertation analyses the representation of the libanese immigrant in the novels of Milton Hatoum, Raduan Nassar, Salim Miguel and Ana Miranda and its connection with the hegemonic, nationalist discourse. It asks how the representation of this immigration manifests itself, how the families of the immigrants and their descendants are depicted, what images and stereotypes reoccur, what image of the “Orient” is constructed and, finally, what place in the “new society” the immigrantes are occupying. This dissertation looks at the relationship between literature, society and its symbolic productions, having as a theoretical background the concept of mimesis by Luiz Costa Lima, orientalism by Edward Said, the construction of stereotypes by Homi Bhabha, as well as reflections of Bhabha and Stuart Hall about the imagined nation.
194

Deslocamentos e temporalidades : o contato possível em Samuel Rawet

Reis, Luiz Carlos Menezes dos January 2009 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2009. / Submitted by Allan Wanick Motta (allan_wanick@hotmail.com) on 2010-07-15T20:27:35Z No. of bitstreams: 1 2009_LuizCarlosMdosReis.pdf: 964289 bytes, checksum: 63599267ed48be8c2f7b97bec2eaa202 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-07-18T21:19:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_LuizCarlosMdosReis.pdf: 964289 bytes, checksum: 63599267ed48be8c2f7b97bec2eaa202 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-07-18T21:19:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_LuizCarlosMdosReis.pdf: 964289 bytes, checksum: 63599267ed48be8c2f7b97bec2eaa202 (MD5) Previous issue date: 2009 / Esta tese investiga o contato possível com o outro na obra de Samuel Rawet. Para tal, realiza a leitura de oito contos a partir dos quais analisa a trajetória dos personagens no espaço e no tempo. Os conceitos de temporalidade em Heidegger e de nomadismo em Deleuze e Guattari são mobilizados no intuito de compreender a possibilidade de comunicação autêntica entre os seres rawetianos. A incomunicabilidade entre eles, argumento normalmente defendido pela critica à obra do escritor, pôde ser reavaliada nesta pesquisa. O narrador que apresenta estes personagens é apresentado e analisado juntamente com o acontecimento, visto aqui no momento pretérito, como aquele que influencia a temporalidade dos personagens no presente. Abre-se na tese o espaço de uma aproximação ao outro que quebra o isolamento. A tese conclui com a possibilidade de um contato autêntico entre os personagens por meio do compartilhamento de uma linguagem que rejeita o lugar comum e se realiza plenamente numa comunicação sem palavras. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work explores the possibility of the contact with the other in the work of Samuel Rawet. Beginning with a reading of the short stories, we want to analyze the temporality and the space of the characters. In contact with ideas like the nomads of Deleuze and Guattari, and the temporality of Heidegger, we want to characterize this contact with the other as a moment of closeness that reveals a true communication. In this way the isolation of the characters is reevaluated in the moment when we characterize a communication without words.
195

O problema da transfiguração do indígena no romance nacional : tradição literária em Iracema de José de Alencar e Maíra de Darcy Ribeiro

Lima, Marilia Machado Garcia de 28 May 2010 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Teoria literária e literturas, 2010. / Submitted by wiliam de oliveira aguiar (wiliam@bce.unb.br) on 2011-06-20T16:57:34Z No. of bitstreams: 1 2010_MaríliaMachadoGarciadeLima.pdf: 973249 bytes, checksum: e8eb4ce3302160be069c4e9537501101 (MD5) / Approved for entry into archive by Guilherme Lourenço Machado(gui.admin@gmail.com) on 2011-06-21T12:47:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2010_MaríliaMachadoGarciadeLima.pdf: 973249 bytes, checksum: e8eb4ce3302160be069c4e9537501101 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-06-21T12:47:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2010_MaríliaMachadoGarciadeLima.pdf: 973249 bytes, checksum: e8eb4ce3302160be069c4e9537501101 (MD5) / A representação do indígena tem uma tradição já consolidada na literatura brasileira. O procedimento literário utilizado para essa representação é chamado de transfiguração. A transfiguração do indígena é explicada por Antonio Candido (1918-) como dentro do contexto da literatura romântica brasileira do século XIX, mas, que, posteriormente, tornase uma tradição, com suas semelhanças e diferenças. Um dos maiores escritores do Romantismo literário brasileiro é José de Alencar (1829-1877), e parte de sua obra é dedicada à temática indígena. Portanto, é analisada a obra Iracema (1865) dentro do contexto de transfiguração sugerido por Candido. Outra grande obra da Literatura Brasileira sobre a temática indígena é Maíra (1976), de Darcy Ribeiro (1922-1997), em que também ocorre transfiguração, demonstrando, assim, uma tradição consolidada do sistema literário brasileiro. Porém, uma transfiguração diferente da que acontece em Iracema. Maíra se aproxima do contexto literário que Candido chama de super-regionalismo, ou seja, uma superação do regionalismo, que, com relação à transfiguração do indígena, constitui-se como uma explosão conceitual do que era a figuração do indígena no Romantismo brasileiro e questiona o papel atribuído ao índio pela literatura de justificar ideologicamente a invenção de um passado glorioso para o país. Temos, então, em Maíra, uma Iracema negativa e questionadora da colonização. Portanto, partimos de uma “consciência amena do atraso”, termo esse também definido por Candido, em Iracema, na época da Independência brasileira, em que se tinha como objetivo a formação da nação, e chegamos a uma “consciência catastrófica do atraso”, em Maíra, em que há consciência dos problemas estruturais brasileiros. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The representation of the Indian has a tradition already consolidated in Brazilian Literature. The literary procedure used for this representation is called transfiguration. The transfiguration of the Indian is explained by Antônio Cândido (1918) as within the context of Brazilian romantic literature of the XIX century, but, that, later becomes a tradition, with their similarities and differences. One of the greatest Brazilian authors of literary romanticism is José de Alencar (1829-1877), who dedicated part of his literary compositions to indigenous themes. Therefore, the literary composition Iracema (1865) is thus analysed within the context suggested by Cândido. Another great literary composition of Brazilian literature about indigenous themes is Maíra (1976) by Darcy Ribeiro (1922- 1977), in which transfiguration also occurs, thus showing a consolidated tradition of the Brazilian literary system. Howevekr, different to the transfiguration which takes place in Iracema, Maíra is within a context that Cândido calls super-regionalism, or, the overcoming of regionalism. A conceptual explosion of what was the Indian figuration in Brazilian romanticism for an Indian that no longer has the role of ideological justification of a once glorious past. So we find in Maíra an Iracema that is not only negative but questions colonization. Thus, we move from a “light conscience of delay”, a term which was also defined by Cândido in Iracema, after the Brazilian independence, a time during which the aim was to form the State-nation, to a “catastrophic conscience of delay” in Maíra, in which there is a consciousness of the Brazilian structural problems.
196

"Enxoto de imagens luxuriantes" : o processo de escrita em Angústia, de Graciliano Ramos

Vale, Fabiano Ferreira Costa 28 July 2011 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2011. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2012-03-08T13:00:42Z No. of bitstreams: 1 2011_FabianoFerreiraCostaVale.pdf: 1203202 bytes, checksum: bd9d7bd677477cf1d4f98e29bd309701 (MD5) / Approved for entry into archive by Leila Fernandes (leilabiblio@yahoo.com.br) on 2012-03-16T12:52:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2011_FabianoFerreiraCostaVale.pdf: 1203202 bytes, checksum: bd9d7bd677477cf1d4f98e29bd309701 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-03-16T12:52:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2011_FabianoFerreiraCostaVale.pdf: 1203202 bytes, checksum: bd9d7bd677477cf1d4f98e29bd309701 (MD5) / Procurou-se nesta dissertação tratar do processo de escrita presente em Angústia, de Graciliano Ramos. Entende-se por processo de escrita os fatores estilísticos utilizados por um autor na produção de uma obra de arte literária. Sendo forma social, a obra de arte é capaz de romper com o mundo da reificação, mesmo fazendo parte dele. Nesse sentido, os elementos de composição são duplamente organizados, seja por fatores internos, em nível autoral, seja por externos, como a tradição, a sociedade e a história. Portanto, a economia livresca entra em consonância com a economia da vida humana que, por razões históricas, é a do capital. Sendo assim, analisou-se a narrativa, os personagens, o narrador-protagonista e seu discurso como movimento interno da obra; como movimentos externos, refletiu-se sobre o solapamento da sociedade escravocrata brasileira, a Revolução de 1930 e a Era Vargas, em nível local; e a crise de 1929, as duas guerras mundiais, a ascensão de regimes fascistas, como fatores de uma história universal. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / In this dissertation, it was sought to study the writing process on Angústia, by Graciliano Ramos. It is understood by writing process the stylistic factors used by an author in the production of a literary work of art. As a social form, the work of art is able to break the world of reification, even if it is part of it. In this sense, the elements of composition are doubly organized, either for internal factors, in authorial level, either for external factors, tradition, society, history. Therefore, the bookish economy enters in line with the life economy that for historical reasons it is the capital. Thus, it was analyzed the narrative, the characters, the narrator-protagonist and his discourse as the book internal movement; as external movement. It was also thought about the washout of the slavery society, the 1930’s Revolution and the Vargas Era, at a local level; and the 1929’s crisis, the two world wars, the rise of fascism as factors from a universal history.
197

Fúria e Melodia : Clarice Lispector : crítica (d)e tradução

Miroir, Jean-Claude Lucien 25 November 2013 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2014-03-10T12:53:15Z No. of bitstreams: 1 2013_Jean-ClaudeLucienMiroir.pdf: 4889151 bytes, checksum: 1224484a4fabede3b3d16f17e2572bb3 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-03-10T14:13:06Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_Jean-ClaudeLucienMiroir.pdf: 4889151 bytes, checksum: 1224484a4fabede3b3d16f17e2572bb3 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-03-10T14:13:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_Jean-ClaudeLucienMiroir.pdf: 4889151 bytes, checksum: 1224484a4fabede3b3d16f17e2572bb3 (MD5) / Este trabalho objetiva estudar o papel de Clarice Lispector como “crítica” da tradução de seu primeiro romance Perto do coração selvagem (1943), traduzido para o francês por Denise- Teresa Moutonnier, em 1954. O conceito de “Projeto de crítica produtiva” desenvolvido por Berman (1995) constitui um sólido arcabouço teórico desta tese para analisar o corpus de erros destacados pela escritora nessa primeira versão francesa. Nessa perspectiva, no primeiro capítulo, a leitura abrangente da crônica “Traduzir procurando não trair” (1968), uma das principais reflexões de Lispector sobre o ofício do tradutor, permitiu definir o perfil da escritora como “teórica” de tradução de textos dramatúrgicos à luz dos Think Aloud Protocols. Sua tradução da novela policial “Os três ratinhos cegos” de Agatha Christie, à qual ela se refere na crônica, ofereceu ao analista um corpus complementar pertinente, examinado por meio de uma “leitura distante” (distant reading), realizada com o apoio de ferramentas informáticas, a fim de definir os efeitos da “condensação” do texto traduzido para a literatura de massa (Reader’s Digest). A crônica revela ainda a interpretação do olhar de Lispector sobre suas próprias obras traduzidas em alemão e em inglês, completando a posição tradutória e, por conseguinte, crítica da escritora brasileira. Esta tese focaliza-se principalmente na CRÍTICA DAS TRADUÇÕES, assim, no segundo capítulo, uma ampla revisão dos ensaios teóricos disponíveis na área dos Estudos de tradução, como os de Reiss (1971), de Berman (1995) e de Hewson (2011), conduz à elaboração de um modelo reflexivo ad hoc para estabelecer uma crítica produtiva da tradução. Esse modelo é aplicado, num primeiro momento, para avaliar a tradução de “O missionário” de Claude Farrère (1921), publicada e realizada por Lispector, em 1941, contribuindo na definição de seu perfil de tradutora e, portanto, de crítica de tradução. A recepção da obra traduzida representa, no capítulo 3, uma etapa fundamental na concepção da crítica bermaniana. Por isso, dois textos críticos da recepção da tradução na Suíça (1954) e na França (1955) são analisados, bem como os dos principais críticos literários brasileiros da obra de estreia de Lispector em 1943 e 1944, para, numa abordagem sincrônica, comentar as reflexões que resultam das primeiras leituras dessa obra em português e, uma década depois, em francês. No capítulo 4, as cartas de Lispector trocadas com suas irmãs e a editora francesa Plon, que a convidou para fazer uma revisão a fim de assegurar a “fidelidade da estrutura estilística” da tradução, permitiram circunscrever o “escândalo” da tradução, destacado pela própria autora, no intuito de refletir a respeito do conceito de erro de/na tradução. A aplicação do modelo crítico ad hoc aos primeiros capítulos de Perto do coração selvagem, cotejados com suas respectivas traduções, contribuiu para avaliar a crítica de Lispector e para ponderar as anátemas dirigidas à primeira tradutora de sua obra, Denise-Teresa Moutonnier. Para completar este estudo, uma reflexão sobre o erro e o acerto (“a fúria e a melodia”) na tradução foi engajada numa perspectiva filosófica (Spinoza) e do ponto de vista de tradutores profissionais brasileiros no século XXI a fim de destacar a pertinência desses dois conceitos para a crítica das traduções produtiva. ____________________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / L’objectif de ce travail est d’étudier le rôle de la romancière brésilienne Clarice Lispector en tant que « critique » de la traduction de son premier roman Près du coeur sauvage (1943), traduit en langue française par Denise-Teresa Moutonnier, en 1954. Le concept de « Projet de critique productive » développé par Berman (1995) constitue un solide cadre théorique pour cette recherche afin d’analyser le corpus d’erreurs relevées par l’auteure dans cette première version en français. Dans cette perspective, au premier chapitre, la lecture approfondie de la chronique « Traduzir procurando não trair » [Traduire en essayant de ne pas trahir] (1968), une des principales réflexions de Lispector sur la tâche du traducteur, a permis de définir le profil de l’auteure comme « théoricienne » de traduction de textes dramaturgiques selon les principes du Think Aloud Protocols. Sa traduction du roman policier « Three Blind Mice » d’Agatha Christie, à laquelle elle se rapporte dans la chronique, a offert à l’analyste un corpus complémentaire pertinent, examiné au moyen d’une « lecture distante » (distant reading), réalisée avec l’aide d’outils informatiques, dans le but de définir les effets de la « condensation » du texte traduit pour la littérature de masse (Reader’s Digest). La chronique révèle en plus l’interprétation du regard de Lispector sur ses propres oeuvres traduites en allemand et en anglais, complétant ainsi la posture traductologique et, par conséquent, critique de la romancière brésilienne. Cette thèse se focalise principalement sur la CRITIQUE DES TRADUCTIONS, ainsi, au second chapitre, une vaste révision des essais théoriques disponibles dans le domaine de la Traductologie, comme ceux de Reiss (1971), de Berman (1995) et de Hewson (2011), conduit à l’élaboration d’un modèle de réflexion ad hoc pour établir une critique productive de la traduction. Ce modèle est appliqué, dans un premier moment, pour évaluer la traduction « Le missionnaire » de Claude Farrère (1921), publiée et réalisée par Lispector, en 1941, contribuant à la définition de son profil de traductrice et, donc, de critique de traduction. La réception de l’oeuvre traduite représente, au chapitre 3, une étape fondamentale dans la conception de la critique bermanienne. À cet effet, deux textes critiques de la réception de la traduction en Suisse (1954) et en France (1955) sont analysés, ainsi que ceux des principaux critiques littéraires brésiliens de ce premier livre de Lispector en 1943 et 1944, pour, dans une approche synchronique, commenter les réflexions qui résultent des lectures novatrices de cette oeuvre en portugais et, une décennie plus tard, en français. Au chapitre 4, les lettres de Lispector échangées avec ses soeurs et la maison d’édition française Plon, qui l’a invitée pour faire une révision afin d’assurer la « fidélité de la structure stylistique » de la traduction, ont permis de circonscrire le « scandale » de la traduction, relevé par l’auteure elle-même, dans le but de réfléchir sur le concept d’erreur de/en traduction. L’application du modèle critique ad hoc aux premiers chapitres de Près du coeur sauvage, collationnés avec leurs respectives traductions, a permis d’évaluer la critique de Lispector et de pondérer les anathèmes dirigés à la première traductrice de son oeuvre, Denise- Teresa Moutonnier. Pour compléter cette étude, une réflexion sur l’erreur et la réussite (« la furie et la mélodie ») en traduction a été engagée dans une perspective philosophique (Spinoza) et du point de vue de traducteurs professionnels brésiliens au XXIe siècle dans le but de mettre en évidence la pertinence de ces deux concepts pour la critique des traductions productive. ______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work aims to study the role of Clarice Lispector as a “critic” in the translation of her first novel, Near to the Wild Heart (1943), translated into French by Denise-Teresa Moutonnier, in 1954. The concept of “productive criticism” developed by Berman (1995) forms a sound theoretical framework for this thesis to analyze the corpus of errors highlighted by the writer in this first French version. From this perspective, in the first chapter, a comprehensive reading of the article “Translating Attempting not to Betray” (1968), one of Lispector’s main reflections on the craft of the translator, allowed the profile of the writer to be defined as “theorist” of translation of dramaturgical texts in the light of Think Aloud Protocols. Her translation of the detective story “Three Blind Mice” by Agatha Christie, to which she refers in the article, offers a relevant supplementary corpus to the analyst, examined by means of distant reading, performed with the support of computer tools in order to define the effects of “condensation” of the text translated for mass literature (Reader’s Digest). The article further reveals the interpretation, from the point of view of Lispector, of her own works translated into German and English, completing the Brazilian writer’s position on translation and, consequently, criticism. This thesis focuses mainly on the CRITICISM OF TRANSLATIONS, as well as, in the second chapter, a comprehensive review of the theoretical essays available in the field of Translation Studies, such as those of Reiss (1971), Berman (1995) and Hewson (2011), leading to the establishment of an ad hoc reflective model to develop a productive critique of translation. This model is applied, initially, to assess the translation of “The Missionary”, by Claude Farrère (1921), performed and published by Lispector, in 1941, contributing towards defining her profile as a translator and, therefore, translation critic. The reception of the translated work represents, in Chapter 3, a fundamental step in the conception of Bermanian criticism. Accordingly, two texts critical of the reception of translation in Switzerland (1954) and in France (1955) are analyzed, as well as those of the major Brazilian literary critics of Lispector’s debut work in 1943 and 1944, in order to comment, from a synchronic perspective, on the reflections resulting from the first readings of this work in Portuguese and, a decade later, in French. In Chapter 4, the letters Lispector exchanged with her sisters and the French publisher Plon, that invited her to review the translated work in order to ensure the “fidelity of the stylistic structure”, permitted the containment of the “scandal” of the translation, highlighted by the author herself, with the aim of reflecting on the concept of errors of/in translation. The application of the ad hoc critical model to the first chapters of Near to the Wild Heart, collated with the respective translations, contributed towards assessing Lispector’s critique and deliberating the anathemas directed at the first translator of her work, Denise-Teresa Moutonnier. To complete this study, a reflection on errors and accuracy in translation was implemented from a philosophical perspective (Spinoza) and from the point of view of professional Brazilian translators in the twenty-first century, in order to highlight the relevance of these two concepts to the critique of productive translations.
198

A formação dos desconfiados : Antonio Candido e a critica literaria academica (1961-1978)

Ramassote, Rodrigo Martins, 1979- 23 May 2006 (has links)
Orientador: Heloisa Andre Pontes / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciencias Humanas / Made available in DSpace on 2018-08-06T11:00:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ramassote_RodrigoMartins_M.pdf: 464507 bytes, checksum: a91c33c07c70a8a8fddba20693ff7da5 (MD5) Previous issue date: 2006 / Resumo: Este trabalho pretende examinar a trajetória institucional e intelectual de Antonio Candido no período compreendido entre 1961 e 1978, quando ele se torna o principal professor, orientador e responsável do curso de Teoria Literária e Literatura Comparada na Universidade de São Paulo (USP). Em particular, proponho descrever em detalhe a estrutura e dinâmica organizacional interna desse núcleo acadêmico, levando em consideração, de um lado, o regimento disciplinar, a estrutura curricular, as características específicas de seu quadro docente, o conteúdo das disciplinas oferecidas e, de outro, as áreas e linhas temáticas de pesquisa desenvolvidas e os mecanismos envolvidos na construção da identidade profissional de seus membros componentes. Em seguida, examino as principais características morfológicas do grupo de discípulos reunidos ao redor de Candido e confronto o perfil particular da área em relação aos outros segmentos, pesquisadores e projetos críticos em disputa no seio do campo acadêmico paulista. Por fim, discuto alguns dos principais ensaios de Candido, procurando caracterizar a procedência teórica que inspira os modelos sociológicos neles subjacentes / Abstract: This dissertation intents to analyse the institutional and intellectual trajectory of the literary critic Antonio Candido when he becomes, between the years 1961 and 1978, the main teacher, guider and responsable for the area of Teoria Literária e Literatura Comparada into the Universidade de São Paulo (USP). In particular, this work focuses on the academic structure and dynamics of the area, considering, on one hand, the disciplinar regiment, the curricular structure, the specifics characteristics of its docent group, the disciplinar contents and, on the oder hand, the research themes and areas and the mechanisms responsables for the build of the professional identity of its members. In sequence, the it explores the principals characteristics of the disciple¿s group around Candido and the relationships of the area with others segments, researchers and critics projects presents into the São Paulo¿s academic field. Finally, the work discusses Candido¿s principals papers analyzing the theorical source that inspires theirs underlyings sociologicals models / Mestrado / Antropologia Social / Mestre em Antropologia Social
199

Ideias encenadas : uma interpretação de "O demonio familiar", de Jose de Alencar

Silva, Silvia Cristina Martins de Souza e 19 March 1996 (has links)
Orientador: Sidney Chalhoub / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciencias Humanas / Made available in DSpace on 2018-07-21T00:43:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Silva_SilviaCristinaMartinsdeSouzae_M.pdf: 5615510 bytes, checksum: 027182b19dc267d37b7ee48cf314b93a (MD5) Previous issue date: 1996 / Resumo: Não informado / Abstract: Not informed / Mestrado / Mestre em História
200

Um poligrafo contumaz (o Visconde de Taunay e os fios da memoria

Maretti, Maria Lídia Lichtscheidl 19 December 1996 (has links)
Orientador: Francisco Foot Hardman / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-22T09:12:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maretti_MariaLidiaLichtscheidl_D.pdf: 47781737 bytes, checksum: 5ed5153fa0ba7cfc4702938bb61c644b (MD5) Previous issue date: 1996 / Resumo: A obra do Visconde de Taunay é lida sob o signo da experiência marcante e decisiva da guerra contra o Paraguai, o que teria determinado também a atenção sempre vigilante do escritor sobre outros acontecimentos históricos, que se passaram no período em que viveu. O resultado desse processo é a manifestação do que chamo de "aspectos transitivos da obra", que denunciam a precariedade da duração, o caráter efêmero de um "olhar em trânsito". A grande profusão de textos, escritos ou transcritos a partir de sua produção oral, mais ou menos ficcionais, conhecidos do grande público ou quase clandestinos, sugere, de um lado, a construção progressiva de um grande projeto nacional-monarquista, logo frustrado pela história, 'e, de outro, a constante presença da prodigiosa memória de que Taunay era dotado e que se expressa sob a forma de inúmeras tramas discursivas / Resume: L'oeuvre du vicomte de Taunay est lue sous la perspective de l'expérience marquante et décisive de la guerre contre le Paraguay, ce qui aurait aussi déterminé la surveillance constante de l'écrivain envers d'autres événements historiques qui ont eu lieu pendant la période ou il a vécu. Le résultat de ce processus est la manifestation de ce que j'appelle "les aspects transitifs de l'oeuvre", qui dénoncent la précarité de la durée, l'aspect éphémere d'un "regard en transit". La grande quantité de textes, écrits ou transcrits à partir de leur production orale, plus ou moins fictionnels, connus du grand public ou, au contraire, presque clandestins, suggere ou bien Ia construction progressive d'un grand projet national-monarchiste, bientôt frustré par l'histoire, ou bien la constante présence de la prodigieuse mémoire dont Taunay était doué et qui se manifeste sous la forme de plusieurs trames discoursives / Doutorado / Doutor em Teoria e História Literária

Page generated in 0.0833 seconds