Spelling suggestions: "subject:"literatura inglesa"" "subject:"iteratura inglesa""
241 |
A tradução da prosa poética de Katherine Mansfield em português : um estudo comparadoSantos, Patrícia Peter dos January 2011 (has links)
A presente dissertação analisa comparativamente as traduções dos contos Bliss, Miss Brill e The Garden Party, da escritora neozelandesa Katherine Mansfield, disponíveis ao leitor brasileiro. Mansfield é escritora de reconhecido talento na literatura de língua inglesa, e sua escrita se caracteriza por textos formalmente bem construídos e por narrativas com pouca ação, nas quais o centro são os conflitos internos dos personagens. A comparação é realizada através da aproximação de trechos selecionados a partir de características formais, ou da tensão relativa ao momento narrado. O objetivo é verificar os procedimentos usados para a tradução da obra da escritora e, por consequência, da imagem da contista delineada e veiculada pelas diferentes traduções. Para tanto, são abordados, entre outros, os conceitos de conto moderno, de prosa poética, de tradução poética, proposto por Mario Laranjeira e de tradução como transcriação, de Haroldo de Campos. Os tradutores estudados neste trabalho são Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura e Alexandre Barbosa de Souza. Defensores de diferentes concepções de tradução, cada um dos tradutores deixou sua marca no resultado de seu trabalho, a qual contribui para a construção da leitura que se fará da autora no Brasil. Os textos são analisados à luz do referencial teórico apresentado, sendo apontadas as principais diferenças de tradução. Por fim, apresentam-se as conclusões do trabalho e propõem-se possibilidades de novas investigações. / This thesis presents a comparative analysis of the translations of Bliss, Miss Brill and The Garden Party, short stories written by the New Zealander writer Katherine Mansfield. The corpus includes all the translations of the mentioned short stories available to Brazilian readers. Mansfield is a well known English writer, and her writing presents formally well-constructed texts and stories that show little action, but are full of internal conflicts. The development of this work consists on the approach of selected excerpts, chosen either by their formal characteristics or the tension related to the story. The objective is to verify the proceedures used in the translation of the author´s writing and her image conveyed by the translation selection of words and other linguistic resources. For that, many ideas are taken into account, including, among others, the concept of modern short story, poetic prose, poetic translation, developed by Mario Laranjeira and translation as an act of “transcriação”, developed by Haroldo de Campos. The translators taken into consideration in this thesis are Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura and Alexandre Barbosa de Souza. Since each of these translators understands the translation process in a different way, they also create different ways of reading and interpreting the original text. The selected short stories are considered according to the theoretical support and the most important translation differences are shown. At last, the conclusion brings the main ideas developed in the thesis and present new possible studies.
|
242 |
A walk through Llareggub : a reading of Dylan Thomas's Under milk woodFear, Alan Peter January 2012 (has links)
A peça radiofônica Under Milk Wood, de Dylan Thomas, nos mostra cenas de um dia na vida dos habitantes da cidadezinha litorânea de Llareggub, no País de Gales. Como galês que sou, residente no Brasil há duas décadas, tenho percebido que apesar de este escritor ser bastante conhecido por aqui, sua obra não é muito estudada nos círculos acadêmicos. Após conduzir uma pesquisa rudimentar no formato de entrevistas feitas a professores e estudantes universitários, concluí que a recepção da obra de Dylan Thomas fica prejudicada devido às amplas diferenças culturais que existem entre o Brasil e o País de Gales. A experiência de uma oficina de leitura de Under Milk Wood mostrou que estudantes brasileiros de literaturas de língua inglesa podem responder muito bem ao texto a partir do momento em que começam a perceber o tom local e o estilo do cenário e das personagens, bem como as particularidades linguísticas. A resposta dos leitores, e a sua fruição da obra, crescem significativamente à medida em que percebem que dominam aspectos históricos e culturais ligados à peça, e também as referências geográficas que fazem a ponte entre o cenário ficcional do vilarejo e as cidadezinhas litorâneas similares do País de Gales da vida real, com os hábitos característicos dos moradores locais. Com base no acima exposto, o objetivo desta dissertação é se constituir um guia de leitura que seja útil para estudantes de literaturas de língua inglesa externos ao Reino Unido, como aqueles que encontrei no Brasil, bem como para tradutores potenciais da peça, ou mesmo para leitores em geral que queiram compreender e usufruir melhor aquilo que a peça Under Milk Wood tem a oferecer. Para melhor acompanhar os leitores neste passeio pela cidade de Llareggub, decidi estruturar o capítulo principal desta dissertação no formato de comentários críticos formados por notas e observações técnicas que visam esclarecer elementos culturais que impedem que o leitor desavisado decodifique certos aspectos da peça. O trabalho vem dividido em três seções. Na primeira são introduzidos os referenciais históricos e geográficos do País de Gales, apresentados a partir da leitura dos reconhecidos historiadores galeses John Davies e Geraint Jenkins. As informações sobre a literatura galesa produzida em língua inglesa se embasam predominantemente em Glyn Jones e Stephen Knight. A segunda seção analisa a estrutura da obra e a terceira apresenta o guia de anotações página a página. A sequência inicia com a apresentação do vilarejo de Llareggub e sua contrapartida nas cidades litorâneas do País de Gales. O guia página a página elucida aspectos culturais relacionados à narrativa, explica expressões coloquiais anglo-galesas e oferece possibilidades de interpretação para certas cenas e situações. / Dylan Thomas’s play for voices Under Milk Wood offers us a glimpse into a day in the lives of the inhabitants of the fictional small Welsh seaside town of Llareggub. Welsh readers identify immediately with the eccentricity of village life and the cultural richness of the characters and setting that embody the spirit of Wales. As a Welshman living in Brazil for the last twenty years I have noticed that, although Dylan Thomas is well known here, his work is rarely studied in academic circles. After conducting a rudimentary research consisting of interviews with professors and university students, I concluded that the work of Dylan Thomas is not easily grasped because of the vast cultural differences between Brazil and Wales. An experimental reading workshop of Under Milk Wood has shown that Brazilian English Literature students respond well to the work when they begin to understand the local tone and style of the setting and characters, including the linguistic peculiarities. Having a better knowledge of the cultural and historical aspects of the play, as well as geographical references for possible locations of the town and parallels with factual settings and habits of native townsfolk, can help readers to better understand and enjoy the work. The purpose of this thesis, therefore, is to function as a guide for non-English native students of English Literature, such as I have encountered in Brazil, for potential translators of the play, or even for readers in general who wish to reach a better understanding of Under Milk Wood and take more enjoyment from it. In order to accompany the student as a guide through the town of Llareggub I decided to build this thesis in the format of a set of annotated critical comments, consisting of a number of technical observations and notes that aim at elucidating the cultural elements that prevent the otherwise uninformed reader to make his way through the play. The thesis is divided into three sections. In the first part I refer to elements in the history and geography of Wales. As a support for this contextualization chapter I resort to the foremost historians of Wales, John Davies and Geraint Jenkins. For Welsh literature written in English, Glyn Jones and Stephen Knight have been the principal authors researched. The second section discusses the structure of the play with excerpts and a description of the town of Llareggub paralleled historically and geographically with factual seaside towns in Wales. The third section consists of a page by page guide, in the form of explanatory notes, of the play itself. This page by page guide elucidates the cultural aspects of Wales found in the narrative, explains Welsh-English colloquial language used and offers possible interpretations of scenes and situations.
|
243 |
Tempos difíceis na Inglaterra: forma literária e representação social em \'Hard Times\' de Charles Dickens / Hard times in England: literary form social representation in \'Hard Times\' by Charles DickensErika Paula de Matos 13 April 2007 (has links)
Charles Dickens é um autor cujos méritos literários são, muitas vezes, obscurecidos por sua enorme popularidade, sendo seus livros relegados por muitos à categoria de mero entretenimento. O propósito deste trabalho é analisar na forma do romance como - apesar de temas e estilo que se apresentam como populares - o texto de Hard Times pode revelar um interessante e profundo diálogo entre literatura e sociedade. Sentimentalismo e melodrama são estudados como formas tipicamente dickensianas de representação dos conflitos e transformações sociais que afetaram o século XIX. / Charles Dickens has sometimes had his literary qualities darkened by his enormous popularity, and his books have been considered by many critics as nothing but entertainment. The objective of this work is to analyse how the form of the novel - in spite of its popular style and theme- promotes in Hard Times an interesting and profound dialogue between literature and society. Sentimentalism and melodrama are studied as typically Dickensian forms of representation of social changes and conflicts in the 19th Century.
|
244 |
What do you see? : revaluation of standards and the Harry Potter SagaNunes, Lisia Cristina Paiva Nunes January 2010 (has links)
Os livros da série Harry Potter tiveram seu primeiro volume publicado em 1997 e o último em 2007. Desde o princípio, a série passou a exercer um forte apelo sobre leitores de todas as idades e de todos os lugares. O objetivo desta dissertação é investigar esse fenômeno, a fim de identificar os motivos pelos quais a resposta às obras provou ser tão intensa. O corpus de investigação compreende os sete livros que formam a saga: Harry Potter e a Pedra Filosofal, Harry Potter e a Câmara Secreta, Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Harry Potter e o Cálice de Fogo, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Harry Potter e o Enigma do Príncipe, e Harry Potter e as Relíquias da Morte. Os focos da análise se concentram em três aspectos: a jornada do herói; as diferentes formas de apresentação da ideia de morte; e o tratamento das dicotomias. Como suporte teórico, recorro a estudos sobre mitologia e imaginário, conforme tratados por Joseph Campbell; às considerações morais e estéticas de Umberto Eco sobre conexões entre os reinos vizinhos da Vida e da Literatura; e à abordagem filosófica de Zygmunt Bauman sobre nossos tempos líquidos contemporâneos. O trabalho está estruturado em duas partes. A primeira apresenta algumas hipóteses sobre a pronta aceitação da obra por parte do público leitor e expõe a base teórica sobre a qual se apoiam os arrazoados do trabalho, estabelecendo as conexões necessárias com os pontos investigados. A segunda parte contém minha leitura da série Harry Potter, centrada nos três itens propostos para análise. Ao final da dissertação, espero que minha análise possa contribuir para a discussão sobre o papel que a série Harry Potter desempenha no contexto contemporâneo e também sobre quais paradigmas atuais ela ratifica, questiona ou refuta. / The Harry Potter Books had their first instalment published in 1997 and the last in 2007. From the beginning, the series exerted a very strong appeal upon readers of all ages, and from all places. The aim of the present thesis is to investigate this phenomenon so as to identify some reasons why the response to the works has proved so intense. The corpus of investigation comprises the seven books that form the saga: Harry Potter and the Philosopher’s Stone, Harry Potter and the Chamber of Secrets, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, Harry Potter and the Goblet of Fire, Harry Potter and the Order of the Phoenix, Harry Potter and the Half-Blood Prince, and Harry Potter and the Deathly Hallows. The focus of the analysis closes upon three aspects, the journey of the hero, the different approaches to death, and the treatment of dichotomies. As for critical and theoretical support I rely on studies about mythology and the imaginary, especially as presented by Joseph Campbell, on Umberto Eco‟s moral and aesthetic considerations about the connections between the neighbouring realms of Life and Literature, and on Zygmunt Bauman's philosophical approach to our liquid contemporary times. The work is divided into two parts. The first presents the necessary contextualization, poses some hypotheses about the prompt acceptance on the part of the reading public, and exposes the theoretic background on which this thesis is grounded, and establishes the necessary connections with the points investigated. The second part contains my reading of the Harry Potter Books, closing on the three items to be analysed. At the end of this argumentative thesis I hope my analysis may contribute to the discussion about the role the Harry Potter Books play in their contemporary context, and about which of the current paradigms they ratify, question or deny.
|
245 |
"Spontaneous overflow of powerful feelings" : romantic imagery in Mary Shelley's FrankensteinDonada, Jaqueline Bohn January 2006 (has links)
A literatura romântica inglesa se constituiu basicamente de poesia, pois foi produzida em uma época em que ficção em prosa era vista como mero entretenimento. Alguns romancistas, excepcionalmente, são rotulados como “românticos”, mas Mary Shelley não aparece entre eles. Durante mais de um século, sua obra permaneceu restrita às sessões dos livros que tratam da exótica literatura gótica. A presente dissertação argumenta que a crítica literária não tem reconhecido a óbvia relação de Frankenstein com o romantismo inglês. Para evidenciar tal envolvimento, será apresentada uma análise do conjunto de imagens do romance que busque revelar os elementos românticos ali contidos. A análise se baseia, principalmente, nas idéias de Northrop Frye a respeito da natureza e função de imagens na literatura. O conceito de intertextualidade também será utilizado como ferramenta para a análise da inserção de imagens no romance e da inserção do romance no contexto do romantismo inglês. O trabalho é dividido em três partes. A primeira explora as relações de Frankenstein com a vida de Mary Shelley e com o romantismo inglês. A segunda expõe a base teórica em que esta dissertação se apóia. A última apresenta a minha leitura da teia de imagens do romance. Ao final, espero poder validar a tese proposta: que Frankenstein incorpora os valores estéticos e filosóficos do romantismo e merece, portanto, ser situado no seu devido lugar no cânone literário inglês como o representante legítimo do romantismo em prosa. / Romantic English literature – written at a time when prose fiction was predominantly a medium for sheer entertainment – is rooted in poetry. One or two novelists may exceptionally be granted the adjective “Romantic”, but Mary Shelley is not ranked among them. For centuries, her work has been restricted to that section in handbooks reserved for exotic Gothic literature. This thesis argues that literary criticism has failed to recognize Frankenstein’s obvious relation with the movement. The argument will be fostered by a brief look at such handbooks, and developed through the analysis of the imagery of the novel, so as to trace the Romantic elements there contained. The analysis relies mainly on the frame developed by Northrop Frye concerning the nature and function of imagery in literature. The concept of intertextuality will also be useful as a tool to account for the insertion of images in the novel, and for the novel’s insertion within the Romantic context. The work is divided into three parts. The first contextualizes the main issues set forth by Frankenstein, establishing connections with the life of the author and with the Romantic movement. The second exposes the theoretical basis on which the thesis is grounded. The last presents my reading of the novel’s web of images. In the end, I hope to validate the thesis proposed, that Frankenstein embodies the aesthetic and philosophical assessments of the English Romantic agenda, and therefore deserves to be situated in its due place in the English Literary canon as the legitimate representative of Romanticism in prose form.
|
246 |
A tradução da prosa poética de Katherine Mansfield em português : um estudo comparadoSantos, Patrícia Peter dos January 2011 (has links)
A presente dissertação analisa comparativamente as traduções dos contos Bliss, Miss Brill e The Garden Party, da escritora neozelandesa Katherine Mansfield, disponíveis ao leitor brasileiro. Mansfield é escritora de reconhecido talento na literatura de língua inglesa, e sua escrita se caracteriza por textos formalmente bem construídos e por narrativas com pouca ação, nas quais o centro são os conflitos internos dos personagens. A comparação é realizada através da aproximação de trechos selecionados a partir de características formais, ou da tensão relativa ao momento narrado. O objetivo é verificar os procedimentos usados para a tradução da obra da escritora e, por consequência, da imagem da contista delineada e veiculada pelas diferentes traduções. Para tanto, são abordados, entre outros, os conceitos de conto moderno, de prosa poética, de tradução poética, proposto por Mario Laranjeira e de tradução como transcriação, de Haroldo de Campos. Os tradutores estudados neste trabalho são Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura e Alexandre Barbosa de Souza. Defensores de diferentes concepções de tradução, cada um dos tradutores deixou sua marca no resultado de seu trabalho, a qual contribui para a construção da leitura que se fará da autora no Brasil. Os textos são analisados à luz do referencial teórico apresentado, sendo apontadas as principais diferenças de tradução. Por fim, apresentam-se as conclusões do trabalho e propõem-se possibilidades de novas investigações. / This thesis presents a comparative analysis of the translations of Bliss, Miss Brill and The Garden Party, short stories written by the New Zealander writer Katherine Mansfield. The corpus includes all the translations of the mentioned short stories available to Brazilian readers. Mansfield is a well known English writer, and her writing presents formally well-constructed texts and stories that show little action, but are full of internal conflicts. The development of this work consists on the approach of selected excerpts, chosen either by their formal characteristics or the tension related to the story. The objective is to verify the proceedures used in the translation of the author´s writing and her image conveyed by the translation selection of words and other linguistic resources. For that, many ideas are taken into account, including, among others, the concept of modern short story, poetic prose, poetic translation, developed by Mario Laranjeira and translation as an act of “transcriação”, developed by Haroldo de Campos. The translators taken into consideration in this thesis are Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura and Alexandre Barbosa de Souza. Since each of these translators understands the translation process in a different way, they also create different ways of reading and interpreting the original text. The selected short stories are considered according to the theoretical support and the most important translation differences are shown. At last, the conclusion brings the main ideas developed in the thesis and present new possible studies.
|
247 |
A walk through Llareggub : a reading of Dylan Thomas's Under milk woodFear, Alan Peter January 2012 (has links)
A peça radiofônica Under Milk Wood, de Dylan Thomas, nos mostra cenas de um dia na vida dos habitantes da cidadezinha litorânea de Llareggub, no País de Gales. Como galês que sou, residente no Brasil há duas décadas, tenho percebido que apesar de este escritor ser bastante conhecido por aqui, sua obra não é muito estudada nos círculos acadêmicos. Após conduzir uma pesquisa rudimentar no formato de entrevistas feitas a professores e estudantes universitários, concluí que a recepção da obra de Dylan Thomas fica prejudicada devido às amplas diferenças culturais que existem entre o Brasil e o País de Gales. A experiência de uma oficina de leitura de Under Milk Wood mostrou que estudantes brasileiros de literaturas de língua inglesa podem responder muito bem ao texto a partir do momento em que começam a perceber o tom local e o estilo do cenário e das personagens, bem como as particularidades linguísticas. A resposta dos leitores, e a sua fruição da obra, crescem significativamente à medida em que percebem que dominam aspectos históricos e culturais ligados à peça, e também as referências geográficas que fazem a ponte entre o cenário ficcional do vilarejo e as cidadezinhas litorâneas similares do País de Gales da vida real, com os hábitos característicos dos moradores locais. Com base no acima exposto, o objetivo desta dissertação é se constituir um guia de leitura que seja útil para estudantes de literaturas de língua inglesa externos ao Reino Unido, como aqueles que encontrei no Brasil, bem como para tradutores potenciais da peça, ou mesmo para leitores em geral que queiram compreender e usufruir melhor aquilo que a peça Under Milk Wood tem a oferecer. Para melhor acompanhar os leitores neste passeio pela cidade de Llareggub, decidi estruturar o capítulo principal desta dissertação no formato de comentários críticos formados por notas e observações técnicas que visam esclarecer elementos culturais que impedem que o leitor desavisado decodifique certos aspectos da peça. O trabalho vem dividido em três seções. Na primeira são introduzidos os referenciais históricos e geográficos do País de Gales, apresentados a partir da leitura dos reconhecidos historiadores galeses John Davies e Geraint Jenkins. As informações sobre a literatura galesa produzida em língua inglesa se embasam predominantemente em Glyn Jones e Stephen Knight. A segunda seção analisa a estrutura da obra e a terceira apresenta o guia de anotações página a página. A sequência inicia com a apresentação do vilarejo de Llareggub e sua contrapartida nas cidades litorâneas do País de Gales. O guia página a página elucida aspectos culturais relacionados à narrativa, explica expressões coloquiais anglo-galesas e oferece possibilidades de interpretação para certas cenas e situações. / Dylan Thomas’s play for voices Under Milk Wood offers us a glimpse into a day in the lives of the inhabitants of the fictional small Welsh seaside town of Llareggub. Welsh readers identify immediately with the eccentricity of village life and the cultural richness of the characters and setting that embody the spirit of Wales. As a Welshman living in Brazil for the last twenty years I have noticed that, although Dylan Thomas is well known here, his work is rarely studied in academic circles. After conducting a rudimentary research consisting of interviews with professors and university students, I concluded that the work of Dylan Thomas is not easily grasped because of the vast cultural differences between Brazil and Wales. An experimental reading workshop of Under Milk Wood has shown that Brazilian English Literature students respond well to the work when they begin to understand the local tone and style of the setting and characters, including the linguistic peculiarities. Having a better knowledge of the cultural and historical aspects of the play, as well as geographical references for possible locations of the town and parallels with factual settings and habits of native townsfolk, can help readers to better understand and enjoy the work. The purpose of this thesis, therefore, is to function as a guide for non-English native students of English Literature, such as I have encountered in Brazil, for potential translators of the play, or even for readers in general who wish to reach a better understanding of Under Milk Wood and take more enjoyment from it. In order to accompany the student as a guide through the town of Llareggub I decided to build this thesis in the format of a set of annotated critical comments, consisting of a number of technical observations and notes that aim at elucidating the cultural elements that prevent the otherwise uninformed reader to make his way through the play. The thesis is divided into three sections. In the first part I refer to elements in the history and geography of Wales. As a support for this contextualization chapter I resort to the foremost historians of Wales, John Davies and Geraint Jenkins. For Welsh literature written in English, Glyn Jones and Stephen Knight have been the principal authors researched. The second section discusses the structure of the play with excerpts and a description of the town of Llareggub paralleled historically and geographically with factual seaside towns in Wales. The third section consists of a page by page guide, in the form of explanatory notes, of the play itself. This page by page guide elucidates the cultural aspects of Wales found in the narrative, explains Welsh-English colloquial language used and offers possible interpretations of scenes and situations.
|
248 |
Cinema, religion and literature : revisiting, recreating and reshaping Jane Austen's Pride and Prejudice as a 21st century comedyOliveira, Dudlei Floriano de January 2012 (has links)
As obras de Jane Austen são extremamente populares tanto entre leitores comuns e estudiosos de literatura desde a época em que foram publicados, no início do século XIX até os dias de hoje. Tamanha popularidade foi responsável por inúmeras obras de arte, especialmente na literatura e no cinema, que foram ou implicitamente ou explicitamente influenciados pela obra de Austen. Um de seus romances mais adaptados é Orgulho e Preconceito, talvez seu romance mais lido, estudado e adaptado. Um dos motivos para tal apreciação é provavelmente resultado dos valores morais que Jane Austen expõe em seus romances. Estes valores, mesmo duzentos anos mais tarde, permanecem importantes e de grande valor, especialmente na era pós-moderna, quando o excesso de liberdade e alternativas parecem deixar a humanidade mais desprovida de um suporte seguro na vida. Esta é a razão que permite um fã de Austen encontrar na religião um possível diálogo, onde, em um mundo cheio de incertezas, certos códigos morais são as certezas a que alguém pode se segurar. Em 2003, Andrew Black dirigiu o filme Pride and Prejudice: a latter-day comedy1, uma transposição moderna do romance de Austen, no qual os personagens vão à igreja e estudam em uma universidade religiosa. Meu trabalho busca estabelecer uma relação entre o livro de Jane Austen, o filme de Andrew Black e as questões sobre moralidade e religião, e como o romance e o filme estabelecem uma conexão não apenas em seus elementos de ficção como personagens e enredo, mas principalmente no que diz respeito a uma das possíveis mensagens finais em ambas obras. / The works of Jane Austen are extremely popular both among average readers and literature scholars from the time they were published, in the early 19th century until today. Such popularity has been responsible for innumerous works of art, especially in literature and cinema, that were either implicitly or explicitly influenced by Austen’s work. One of her most adapted novels is the 1812 novel Pride and Prejudice, which is perhaps her most read, studied and adapted novel. One of the reasons for such appraisal has probably to do with the moral values Jane Austen exposes in her novels. Those values, even two hundred years later, remain important and of great worth, especially in the postmodern era, when the excess of freedom and alternatives seems to make humanity more deprived of a secure ground in life. This is the reason that allows an Austen fan to find in religion a possible dialogue, where, in a world full of uncertainties, some moral codes are the certainties one can hold onto. In 2003, Andrew Black directed a movie entitled Pride and Prejudice: a latter-day comedy, a transposition of Austen’s novel to a modern setting, where the characters are themselves churchgoers and students at a religious university. My work is aimed at establishing a connection between Jane Austen’s novel, Andrew Black’s movie and the issue of morality and religion, and how the novel and movie establish a connection not only in terms of fictional elements such as characters and plot, but mainly in regards to one of the possible final messages in both works.
|
249 |
The myth of the vampire and blood imagery in Bram Stoker's DraculaZanini, Claudio Vescia January 2007 (has links)
O objetivo deste trabalho é apresentar uma leitura do romance Drácula, do escritor irlandês Bram Stoker, publicado em 1897. O propósito do estudo é identificar os arquétipos e imagens predominantes em Drácula, mostrando em que medida eles representam questões pertinentes à sociedade vitoriana e aos públicos receptores que obra teve desde então. A obra é publicada em um momento histórico que se configura ponto crucial na conflituada transição entre os antigos valores rurais britânicos e os da moderna sociedade urbana contemporânea, e a conseqüência desta transição é uma mudança drástica no código comportamental britânico. Diversos elementos desta transformação podem ser identificados nas representações simbólicas encontradas no romance de Stoker, e a voracidade com que a obra é consumida pelos leitores desde a época vitoriana se configura sintoma das premências decorrentes da excessiva repressão daquele período. A análise do arquétipo do vampiro e das imagens arquetípicas apresentadas em Drácula se dará predominantemente através do exame das implicações psicológicas e antropológicas ligadas ao imaginário do Sangue. O embasamento teórico se ampara nas contribuições prestadas por Carl Gustav Jung e Gilbert Durand. A dissertação vem subdividida em três capítulos. Na primeira parte do capítulo um apresento as contextualizações referentes a certos fenômenos observados na sociedade vitoriana, especialmente no que tange às implicaturas de gênero no código comportamental da época, e na segunda apresento contextualizações referentes a personagens históricos que influenciaram Bram Stoker na criação de seu personagem principal. No segundo capítulo, remeto ao embasamento teórico, apresentando os conceitos definidos por Jung nos quais a leitura do capítulo 3 se ampara, bem como analiso símbolos, imagens e arquétipos em Drácula de acordo com os regimes da imaginação propostos por Durand. No terceiro capítulo ofereço minha leitura do romance, na qual identifico e analiso imagens e símbolos do Sangue presentes no romance. Na conclusão, apresento as últimas considerações, com o intuito de ratificar as fortes ligações que se estabelecem entre os significados velados inscritos no romance e as vivências da sociedade receptora, tendo como base o mito do vampiro e sua associação com o imaginário do sangue na tentativa de explicar a bemsucedida e contínua recepção do romance. / The aim of this thesis is to present a reading of Dracula, published in 1897 by the Irish author Bram Stoker. The purpose of the investigation is to identify the predominant archetypes and images in Dracula, showing to what extent they represent relevant issues to Victorian society and the audiences the novel has had since then. The work is published in a crucial historical moment, during which the British traditional rural values are replaced by modern and urban ones. A major consequence of such a transition is a drastic change in the British behavioral code. Several elements in such a transformation can be identified in Stoker’s novel, and the eagerness with which the work was accepted by Victorian audiences is a symptom of the needs that resulted from the excessive repression from that period. The analysis of the archetype of the vampire and the archetypal images presented in Dracula unfolds predominantly through the examination of the psychological and anthropological implications connected to blood imagery. The main theoretical tools come from the studies of Carl Gustav Jung and Gilbert Durand. The thesis is subdivided in three chapters. In the first part of chapter one I present some contextualization referring to certain phenomena perceived in the Victorian society, mainly the ones regarding the gender implications in the behavioral code of the time, and in the second part I present contextualization connected to historical characters who influenced Bram Stoker in the creation of his main character. In chapter two I present the theoretical approach, introducing the concepts defined by Jung upon which the reading in chapter 3 is based. I also analyze symbols, images and archetypes in Dracula according to the orders of the image proposed by Durand. In chapter three I offer my reading, identifying and analyzing blood images and symbols in the novel. In the conclusion, I present the final considerations, with the purpose of ratifying the strong bonds connecting the underlying meanings present in the novel and the life experience of the audience, having as a basis the myth of the vampire and its association to the blood imaginary, in an attempt to explain the successful and continuous reception of the novel.
|
250 |
A game of appearances : the mask of Oscar WildeGravem, Bruna Cardoso January 2013 (has links)
Esta dissertação examina as formas como três instâncias se embaraçam na arte de Oscar Wilde: a pessoa, o autor e a obra. O objetivo da pesquisa é compreender como se dá o processo criativo desse escritor, cujas peças levitam entre o irreverente e o polêmico. O humor refinado e a sagacidade na análise do trato social, traços marcantes no estilo de Wilde, são aqui aproximados à habilidade demonstrada tanto pelo autor quanto por seus personagens de se adaptarem a diferentes circunstâncias através do uso de máscaras, ou personas, que lhes possibilitam contornar situações intrincadas. Apoio-me no pensamento de Carl Gustav Jung para as teorizações sobre o conceito de máscara. O trabalho se constrói em três capítulos, nos quais são analisados aspectos e circunstâncias da vida do autor que contribuem para forjar seu estilo único, e que se refletem nas obras por ele criadas. O primeiro capítulo trata sobre a pessoa de Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde, e os movimentos que empreendeu para que sua personalidade forte e o rígido ambiente vitoriano em que vivia pudessem aos poucos se harmonizar. Abordo as formas como a sociedade em que cresceu o afetou, apontando aspectos em que ele também a influenciou em retrospecto. Ao longo desse processo, Wilde criou as máscaras que utilizaria, durante a vida, para transitar da maneira desejada entre os diversos grupos com que se relacionou. O segundo e o terceiro capítulos apresentam o autor Oscar Wilde e a sequência de diferentes tipos de obras por ele criadas, avaliando de que formas as circunstâncias da vida da pessoa se consolidaram formando o estilo do autor. Além da estética de Wilde, também é considerada a recepção de sua obra pelo público contemporâneo a ele. No segundo capítulo apresento os conceitos de máscara e de sombra, e como se refletem em sua obra e em sua vida pessoal. Ali são examinadas as primeiras tragédias e, a seguir, as obras que o tornaram um autor polêmico na Inglaterra Vitoriana: “The Portrait of Mr. W. H” e The Picture of Dorian Gray. No terceiro capítulo comento seu momento mais prestigiado, o da produção das comédias sociais, bem como o momento mais sombrio, o das obras escritas durante os anos de prisão, nos últimos anos de sua vida. Ainda discuto, no terceiro capítulo, o legado deixado por Wilde, comentando como as mudanças sociais levaram a uma nova recepção de suas obras, e como essas obras continuam relevantes tendo-se passado um século de sua criação. Nas considerações finais, reitero o propósito da pesquisa, que é contribuir com uma leitura sobre o estilo do grande escritor, com base na análise das relações que se deram entre esse irlandês excêntrico e a inclemente sociedade Vitoriana em que viveu. / This dissertation examines how three strings tangle together in Oscar Wilde’s art: the person, the author and his literary works. The goal of this research is to understand the creative process of this author, whose plays go from irreverent to polemic. The polished humor and wit applied in his analysis of social behavior, trademarks in Wilde’s writing style, approximate the ability shown by the author, as well as by his characters, to adapt to different circumstances through the use of masks, or personas, that enable them to escape intricate situations. The concept of mask is supported on Carl Gustav Jung’s theory. This paper is constructed in three chapters, in which it is analyzed aspects and circumstances of the author’s life that contributed to his unique writing style and is reflected on his literary works. The first chapter deals with the person Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde, and the movements that he partook in so that his strong personality and the strict Victorian environment could harmonize themselves in his life. This paper approaches the ways the society he was brought up into affected him, pointing out aspects in which he affected this society in return. Throughout this process Wilde created many masks that he would use his whole life to be able to navigate through different groups he was related to however he wished. The second and third chapters present the author Oscar Wilde and the sequence of different literary works written by him, evaluating how the circumstances in his personal life shaped him, creating the author’s writing style. Not only this paper considers the Aesthete in Wilde, but also the reception of his works by the public that was contemporary to him. In the second chapter it is presented the concepts of mask and shadow, and how they reflect on Wilde’s work and personal life. It is also examined his first tragedies and the literary works that made him become a polemic author in Victorian England: “The Portrait of Mr. W. H.” and The Picture of Dorian Gray. In the third chapter it is mentioned the brightest moments in his career, his comedies of society, as well as his soberest, with the work he wrote in prison and in the last few years of his life. Still in the third chapter, it is discussed the legacy left by Wilde, commenting on the social changes that led to a new reception of his works, as they continue to be relevant even a century after their creation. On my final considerations, I reiterate the goal of this research, which is to contribute with a reading on the style of this great writer, based on the analysis of the relation between this eccentric Irish man and the unmerciful Victorian society that he lived in.
|
Page generated in 0.1031 seconds