• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Close to their spirit

Witness Weekend, Lifestyle 13 November 2013 (has links)
SA actor Tony Kgoroge admits to having struggled portraying Walter Sisulu as a young man
2

(Un)(sub)conscious manipulation: Antjie Krog’s translation of Nelson Mandela’s ‘Long walk to freedom’

Honey, Marisa Freya 03 1900 (has links)
Thesis (MPhil (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2006). / Nelson Mandela’s autobiography, ‘Long walk to freedom’, can be viewed as a milestone in South African history. Although it is not necessarily significant in a literary sense, it played an important role in making many South Africans aware of another side to their country’s history, and introduced them to a man who, besides being the world’s most famous political prisoner and a respected statesman, is also an ordinary human being. The Afrikaans translation of the autobiography, Lang pad na vryheid, formed part of a project to translate the original document into all the languages of South Africa (three other translations have been completed thus far). This project is discussed in relation to the ideological motive for it, and also in relation to the ideological position of Afrikaans in South Africa and the ideology and poetics of the translator. The study is based on a descriptive approach, specifically as manifested in the manipulation theory of André Lefevere. It attempts to place the translation of autobiography as a genre within translation theory, and suggests that the translator of autobiography has little ‘leeway’ with regard to the application of translation strategies, specifically those that change the original narrator’s ‘voice’. The various ways in which the text has been ‘manipulated’ in the production of its translation, both to make it function as a text in the target language and in ways that cannot always be justified on that basis, lead to the conclusion that it is very difficult to translate autobiography without interfering with the very personal telling of a person’s life story by that person, and without modulating the narration in a way that cannot always be reconciled with the autobiographer’s ideology. The modulation of the autobiographer’s voice, whether this takes place consciously, subconsciously or unconsciously, is finally argued to produce a translation that can no longer be viewed as the autobiography of Nelson Mandela in the strict sense.
3

The making of the Mandela myth

Van Heerden, Deon 03 1900 (has links)
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2012. / ENGLISH ABSTRACT: Nelson Mandela stands as one of the most powerful symbolic figures of the past century, embodying notions of freedom, peace, racial reconciliation and the struggle against tyranny. As largely uncontested as this image is today, its constitution has by no means been uncomplicated. Before he was incarcerated on Robben Island, Mandela was viewed as a young, militant firebrand within the ANC-led liberation movement, an image which was counterpointed by his patrician lineage, education and professional success as a lawyer. His highly visible embodiment of this complex identity served to elevate him not only to the top of the black Johannesburg social hierarchy, but to the forefront of the liberation struggle. The state-sanctioned view of him was, by contrast, as a terrorist, agitating for the destruction of the state. During his imprisonment on Robben Island, the government sought to entirely expunge his words and likeness from active circulation, which ironically facilitated the process of myth-making around him. After his release from prison, Mandela largely succeeded in claiming agency over his image – the one which still persists in the international public imagination – facilitated in large part by the publication of his autobiography, Long Walk to Freedom, and the numerous acts of reconciliation and diplomacy which he undertook. In writing this thesis, I have sought to trace the process of mythmaking around Mandela, questioning how the disparate, and often contradictory, ideas around him have been narrativised and incorporated into the mythical figure we are familiar with today, both by him and others. I have divided the narrative construction of Mandela into two broad epochs: the ―dominant‖ narrative, which developed from his entry into politics until his release from prison in 1990, and the ―official‖ narrative, which developed from his release from prison. I seek to illustrate the processes by which the dominant narrative was constituted, and how this narrative construct gained increasing ideological currency during his imprisonment on Robben Island. I then seek to illustrate how the numerous, often-conflicting elements of the dominant narrative were ultimately consolidated and largely supplanted by the official narrative, as represented by Long Walk to Freedom, focusing specifically on its theme of progress and maturation. In my conclusion, I argue that many of the ideological elements which fed the mythical construction of Mandela in the dominant narrative, as a youthful, masculinised liberation fighter, persist today. The promise which the Mandela of the official narrative embodied, of South Africa as a ‗miracle‘ nation destined to move beyond the vestiges of Apartheid – including racism, unemployment and poverty – has largely failed to materialise, allowing these elements to gain an ideological currency once more. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Nelson Mandela word beskou as een van die belangrikste simboliese figure van die afgelope eeu, en hy verteenwoordig begrippe soos vryheid, vrede, rasse-versoening en die stryd teen tirannie. Alhoewel hierdie beeld grootliks onbetwis is, was die vestiging hiervan geensins ongekompliseer nie.Voordat hy op Robbeneiland aangehou was, was die jong Mandela as a ‗n militante vuurvreter in die ANC-bevrydingsbeweging gesien; hierdie beeld is teengestaan deur sy aristokratiese afkoms, opvoeding en professionele sukses as ‗n prokureur. Sy hoogs sigbare vergestalting van ‘n komplekse identitiet het nie net gehelp om hom te verhoog tot die bo-punt van die swart Johannesburgse sosiale hiёrargie nie, maar ook tot die voorpunt van die bevrydingstryd. In teenstelling het die staat hom beskou as ‘n terroris wat die staat will vernietig. Terwyl hy sy tronkstraf op Robbeneiland uitgevoer het, het die regering aktief probeer om sy woorde en foto‘s uit sirkulasie te verkry; dit het egter, ironies genoeg, die proses van Mandela se mitifisering vergemaklik. Na sy vrylating uit die tronk, het Mandela grootliks daarin geslaag om sy publieke beeld terug te neem en te herskep, grootliks deur middel van sy outobiografie Long Walk to Freedom en deur talle versoenings- en diplomatieke dade te onderneem. Dit is hierdie beeld wat steeds in die internasional publiek se geheue voortduur. In hierdie tesis, beoog ek om Mandela se mitifiseringsproses na te spoor, om te bevraagteken hoe die uiteenlopende en dikwels teenstrydige idees, beide deur hom en ander, rondom hom genarrativiseer is en opgeneem is in die mitiese figuur met wie ons vandag vertroud is. Ek het die narratiewe konstruksie van Mandela verdeel in twee breё periodes: Die ―dominante― verhaal, wat ontwikkel het vanaf sy toetrede tot die politiek tot met sy vrylating uit die tronk in 1990, en die „amptelike― verhaal, wat ontwikkel het vanaf en na sy vrylating uit die tronk. Ek beoog om te prosesse waardeur die dominante narratief/verhaal geskep is, te illustreer, en om te wys hoe hierdie narratiewe samestelling toenemend ideologiese waarde gekry het tydens sy tronkstraf op Robbeneiland. Daarna beoog ek om te illustreer hoe die dikwels teenstrydige elemente van die dominante verhaal/narratief uiteindelik gekonsolideer en vervang is deur die amptelike verhaal, soos verteenwoordig deur Long Walk to Freedom, deur spesifiek te fokus op diè werk se tema van vooruitgang en volwassewording. In my gevolgtrekking, argumenteer ek dat baie van die ideologiese elemente wat die mitiese konstruksie van Mandela in die dominante verhaal ondersteun het, as jeugdige, manlike vryheidsvegter, vandag voortduur. Die belofte wat die Mandela van die amptelike verhaal gesimboliseer het, dat Suid-Afrika, as ‘n ―wonderwerk―-nasie, bestem is om die oorblyfsels van Apartheid – insluitend rassisme, werkloosheid en armoede – te oorkom, het grootendeels misluk om te verwewenlik, wat hierdie elemete weereens ‘n ideologiese waarde laat verkry het.
4

A critical analysis of the translation strategies used by SM Serudu in his translation of Mandela's Long Walk to Freedom into seSotho sa Leboa

Kanyane, Francinah Mokgobo 11 1900 (has links)
Text in English / This study examines and discovers the translation strategies as employed in the Sesotho sa Leboa translation of Mandela's Long Walk to Freedom. Mandela's Long Walk to Freedom was published in 1995 and was translated into Sesotho sa Leboa by S M Serudu in 2001. The Sesotho sa Leboa translation of the life history of Mandela, Leetotelele go ya Tokologong (Long Walk to Freedom) is one of the four completed translations to date that form part of the assignment to translate the original text into the official languages of South Africa. The aim of this study is to investigate the translation strategies used to transfer linguistic and cultural items in the translation of Mandela's autobiography. The study is mainly qualitative and examines the strategies employed by Serudu. For data collection, the source and target texts of Mandela's Long Walk to Freedom as well as the semi-structured face-to-face interviews with four translators into Sesotho sa Leboa, isiZulu, isiXhosa and Afrikaans were used. The study is based on the Descriptive Translation Studies Theory, Bassnett and Lefevere's "cultural turn" as well as the domestication and foreignization strategies. In this case, it investigates if Serudu has domesticated and/or foreignized his translation. The findings revealed that Serudu domesticated his translation by using metaphors, similes, personification, euphemism, hyperbole, proverbs, idioms and the use of descriptive words. Foreignization was also found when the translator dealt with the borrowing and loaning of words where most of the concepts were transferred, Sotholised, retained and transferred, as they were, especially culture specific items. / African Languages / D. Litt. et Phil. (African Languages)
5

An examination of prison, criminality and power in selected contemporary Kenyan and South African narratives

Ndlovu, Isaac 12 1900 (has links)
Thesis (PhD (English))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: This thesis undertakes a comparative examination of South African and Kenyan auto/biographical narratives of crime and imprisonment. Although some attention is paid to narratives of political imprisonment, the study focuses primarily on autobiographical accounts by criminals, confessional narratives, popular fiction about crime and prison experience, and journalistic accounts of prison life. There is very little critical work at this moment that refers to these forms of prison writing in South Africa and Kenya. Popular prison narratives and to a certain extent the autobiographical in general are characterised by an under-theorised dialecticism. As academic concepts, both the popular and the autobiographical form are characterised by an unstable duality. While the popular has been theorised as being both a field of resistance to power and of consent to its demands, the autobiographical occupies a similar precariously divided position, in this case between fact and fiction, a place where the „I‟ that narrates is simultaneously the subject and object of the narrative. In examining an eclectic body of texts that share the prison as common denominator, my study problematises the tension between self and world, popular and canonical, political and criminal, factual and fictional. In both settings, South Africa and Kenya, the prison as a material and discursive space does not only mirror society but effects shifts and changes in society, and becomes a space of dynamic adaptation and also a locus that disturbs certain hegemonic relations. The way in which the experience of prison opens up to a fundamentally unsettling ambiguity resonates with the ambivalence that characterises both autobiography as genre and the popular as a theoretical concept. My thesis argues that during the entire historical period covered by the narratives that I examine there is a certain excess that attends on the social production of criminality and the practice of imprisonment, both as material realities and as discursive concepts, which allows them to have a haunting effect both on individuals‟ notions of „the self‟ and the constitution of national identities and nationhoods. I argue that the distinction between the colonial and the postcolonial prison is hazy. Therefore a comparative study of Kenyan and South African prison literature helps us understand how modern prisons and notions of criminality in contemporary Africa are intertwined with the broad European colonial project, reflecting larger issues of state power and control over the populace. In relation to South Africa, my study begins with Ruth First‟s 117 Days (1963), and makes a selection of other prisons narratives throughout the apartheid era up to the post-apartheid period which was ushered in by Mandela‟s Long Walk to Freedom (1994). Moving beyond Mandela, I examine other forms of South African crime and prison narratives which have emerged since the publication of Pumla Gobodo-Madikizela‟s A Human Being Died that Night (2003) and Jonny Steinberg‟s The Number (2004). In Kenya, I begin with Ngugi wa Thiongo‟s Detained (1981). I then focus on popular narratives of crime and imprisonment which began with the publication of John Kiriamiti‟s My Life in Crime (1984) up to the first decade of the 21st century, marked yet again by the publication of Kiriamiti‟s My Life in Prison (2004). Besides Kiriamiti‟s two narratives, the other Kenyan texts which I examine are John Kiggia Kimani‟s Life and Times of a Bank Robber (1988) and Prison is not a Holiday Camp (1994), Benjamin Garth Bundeh‟s Birds of Kamiti (1991), and Charles Githae‟s, Comrade Inmate (1994). / AFRIKAANSE OPSOMMING: My proefskrif onderneem ‟n vergelykende studie van Suid-Afrikaanse en Keniaanse auto/biografiese narratiewe van misdaad en gevangeneskap. Hoewel aandag tot ‟n mate geskenk word aan verhale van politieke gevangeneskap, is die primêre fokus van die studie eerder op autobiografiese narratiewe deur misdadigers, konfessionele narratiewe, populêre fiksie met betrekking tot misdaad en gevangenis-ondervindinge, sowel as joernalistieke verslae oor gevangenes se lewens agter tralies. Min kritiese werk is tot dusver in verband met hierdie vorme van gevangenis-narratiewe in Suid-Afrika en Kenia gedoen. Populêre prisoniers-narratiewe, en tot ‟n mate autobiografieë oor die algemeen, word deur ‟n onder-geteoriseerde dialektisisme gekenmerk. As akademiese konsepte word beide die populêre en die autobiografiese vorme deur ‟n onstabiele dualisme gekenmerk. Terwyl die populêre tipe geteoretiseer word as sowel ‟n vorm van weerstand teen mag as van toegee daaraan, word aan die autobiografiese tipe ‟n soortgelyke onstabiele, verdeelde rol toegeskryf – in hierdie geval, tussen feitelikheid en fiksie, ‟n plek waar die “ek” wat vertel terselfdertyd die subjek en objek van die verhaal is. Deur middel van ‟n eklektiese versameling van tekste wat die gevangenis as verwysingspunt deel, problematiseer my verhandeling die spanning tussen self en wêreld, die populêre en die gekanoniseerde, die politieke en die kriminele, die feitelike en die fiktiewe. In beide kontekste, Suid-Afrika en Kenia, weerspieël die gevangenis as diskursiewe spasie nie alleenlik die gemeenskapsomgewing nie, maar veroorsaak dit ook veranderings en verskuiwings in die gemeenskap – sodoende word die gevangenis self ‟n ruimte van dinamiese verandering en ‟n plek wat sekere hegemoniese verhoudings versteur. Die manier waarop die ondervinding van gevangeneskap lei tot ‟n fundamentele versteurende dubbelsinningheid resoneer met die dubbelsinnigheid wat beide die autobiografiese as genre en die populêre as teoretiese konsep karakteriseer. My tesis voer aan dat, gedurende die ganse historiese tydperk wat gedek word deur die narratiewe wat ek hier betrag, daar ‟n sekere oormaat is wat die sosiale produksie van misdaad en die toepassing van gevangesetting begelei, beide as stoflike werklikhede en as diskursiewe konsepte, wat hulle toelaat om ‟n kwellende effek uit te oefen beide of individuele mense se sin van „self‟ en die samestelling van nasionale identiteite en nasionaliteite. Ek voer aan dat die onderskeid tussen die koloniale en die postkoloniale gevangenis onduidelik is, en dat ‟n vergelykende studie van Keniaanse en Suid-Afrikaanse gevangenes-narratiewe ons dus help om te verstaan hoe moderne tronke en idees oor misdaad in Afrika deureengevleg is met die breë Europese koloniale projek, en groter kwessies van staatsmag en beheer oor die bevolking weerspieël. In Suid Afrika begin my studie met Ruth First se 117 Days (1963), en maak dan ‟n seleksie van ander gevangenes-narratiewe van die apartheid-era tot en met die post-apartheid oomblik wat deur Mandela se Long Walk to Freedom ingelui word. Ek vestig dan my aandag op ander vorme van Suid-Afrikaanse misdaad- en gevangenes-narratiewe wat sedert die publikasie van Pumla Gobodo-Madikizela se A Human Being Died that Night (2003) en Jonny Steinberg se The Number (2004) verskyn het. In Kenia begin ek met Ngugi wa Thiongo se Detained (1981), en kyk dan ten slotte na populêre narratiewe van misdaad en gevangeneskap wat hulle aanvang vind met die publikasie van John Kiriamiti se My Life in Crime (1984) tot en met die eerste dekade van die 21ste eeu, nogmaals gemerk deur die publikasie van Kiriamiti se My Life in Prison (2004).

Page generated in 0.102 seconds