Spelling suggestions: "subject:"manuscrit"" "subject:"manuscrito""
11 |
Les erreurs de Boccace ˸ les bévues de copiste, les fautes de l’auteur, la variété de la langue du Trecento / Boccaccio’s « mistakes » ˸ the copyist’s blunders, the author’s errors, the variety of 14th-century languageFordred, Benedetta 26 March 2019 (has links)
Ce travail vise à tracer l’évolution de la question des « erreurs » de Boccace, du XVIe siècle jusqu’à nos jours, selon différentes approches : historique, ecdotique, linguistique et stylistique. Le travail se compose d’un premier chapitre divisé en trois sous-parties. Les deux premières sont consacrées à la perception du modèle de Boccace pendant les querelles linguistiques du XVIe siècle. La troisième vise à réfléchir sur la façon dont les lettrés de l’époque ont associé la définition d’ « erreurs » à la syntaxe du Décaméron.Nous nous attarderons sur les commentaires de Ruscelli, Borghini, Salviati et Beni. Le deuxième chapitre porte sur la tradition manuscrite du Décaméron et sur les propositions ecdotiques les plus récentes émises par les philologues modernes. Le troisième chapitre est entièrement consacré à la description des phénomènes de répétition de « che », du « che » suivi d’un infinitif, de la parahypotaxe et de la coordination entre subordonnées aux modes personnels et impersonnels, selon une approche comparative en italien ancien et ancien français. Le dernier chapitre se propose de réfléchir sur la présence (et l’absence) de ces constructions syntaxiques dans le Décaméron, afin de comprendre les choix de Boccace écrivain, selon les contextes d’élocution et les niveaux diégétiques des nouvelles. / The present work aims to describe the evolution of Boccaccio’s “mistakes” from 16th century on through the use of different approaches (namely historical, ecdotic, linguistic, and stylistic). The dissertation starts with a chapter divided in three sections: the first two sections deal with the perception of Boccaccio’s model in the linguistic controversy characterizing the 16th century. The third section analyses how the syntax of the Decameron came to be considered incorrect by scholars of the time.I will concentrate on the commentaries by Ruscelli, Borghini, Salviati and Beni. The second chapter is about the manuscript tradition of the Decameron and on the most recent ecdotic theories formulated by modern philologists on the issue. In the third chapter I focus on such linguistic phenomena as the repetition of “che”, para-hypotaxis, “che” followed by the infinitive, and the coordination between dependent clauses with both finite and nonfinite verbs. In this part of my dissertation, I make use of a comparative method, bringing together Old Italian and Old French. In the last chapter I intend to reflect on the presence (and absence) of these linguistic phenomena in the Decameron, in order to understand Boccaccio’s writing choices, and taking into account other elements such as elocution and the different diegetic levels acting in the novellas.
|
12 |
Reconnaissance en ligne de caractères alphanumériques manuscritsLoy, Wee Wang 02 October 1981 (has links) (PDF)
.
|
13 |
Les différences entre la correction de textes manuscrits et la correction de textes dactylographiés et imprimés par ordinateurGodin, Caroline January 2009 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
|
14 |
L'analyse historique, iconographique et théologique des manuscrits royaux et princiers des trois premiers rois Het'umides du Royaume arménien de Cilicie / The historical, iconographical and theological analyse of the royal manuscripts of the first three representatives of Hetumians dynastyChookaszian, Emma 09 December 2017 (has links)
L’objet de notre recherche touche à la période la plus intéressante de toute l'histoire de l'art arménien, une période où le royaume arménien, créé à la fin du XIIe siècle, était au carrefour de très importants empires. La prospérité politique s’est alors accompagnée d’une prospérité économique, fondée sur l'abondance des ressources naturelles, et par un niveau élevé pour ce qui concerne l'artisanat pour lequel les Arméniens ont toujours été réputés. Ce fut un âge de renouveau complet de l'art du livre sur le plan de la qualité. La peinture, les miniatures sont devenues un symbole indissociable du royaume arménien de Cilicie.La situation géopolitique du royaume arménien de Cilicie nous permet de mettre en évidence les différentes influences artistiques que les miniatures ont reçues. C’est pour cette raison-là qu’elles doivent être discutées d’une manière complexe, comprenant des analyses théologiques historiques et artistiques.Dans mon travail j’ai étudié la majorité des manuscrits ciliciens du XIIIe siècle. J’ai décidé d’établir un corpus de manuscrits en les regroupant sous les noms de leurs commanditaires. Mon étude a commencé par les manuscrits peints par T‘oros Ṙoslin- le plus éminent des enlumineurs arméniens du Moyen Âge classique qui travaillait au scriptorium de Hṙomkla, principalement au service du Catholicos Constantin Ier et du roi Hét‘um Ier.Les manuscrits créés dans la seconde moitié du XIIIe siècle se singularisent par leur style, avec une dramatisation des expressions, l’allongement des corps, les compositions un peu surchargées. Tout cela s’oppose à l’art tout en retenue de Ṙoslin. Les noms des peintres de ces manuscrits sont inconnus, mais nous sommes sûrs qu'il y avait au moins 4 artistes principaux par lesquels ces œuvres ont été créées. / He subject of my PHD is “The iconographic, historic andtheological analysis of the royal manuscripts of the first three kings of theHetoumid dynasty of the Armenian Kingdom of Cilicia” (13th century). I can saywith confidence that it’s the most interesting period in the whole Armenian arthistory, a period when Armenian Kingdom was on the crossroads of hugeempires. Political prosperity was accompanied by economic flourishing, based onthe abundance of natural resources, by high standards in handicrafts for whichthe Armenians have always been famous. This was an age of completely newquality in the book art. The miniature painting became inseparable symbol of theArmenian Kingdom of Cilicia. In flourishing of Cilician painting an important rolewas played by the commissioners, as it was usual for Middle Ages: kings andprinces, among which the most educated were especially distinguished HetumianPrinces who have commissioned the most magnificent Armenian manuscripts.King Levon II and his elder son Hetoum II were probably most educated Ciliciankings and delicate connoisseurs of art. They possessed a rich library where acollection of manuscripts, decorated with miniature paintings, existed. Three ofthem of high artistic quality now are in Mahstots Matenadaran: the MalatiaGospel of 1268, copied and adorned by Toros Roslin by the order of Kostandin I,who intended the manuscript as a gift for, at that time, four-year-old Hetoum II,the Lectionary of 1286 commissioned by future king Hetoum II, and the Bibleordered already by the king Hetoum II in 1295.One of the most elegant and dramatic illuminated manuscripts of that period isthe Gospel of Queen Keran; it was commissioned by the Queen at Sis, Cilicia, in1272 after the ascension of her husband, Levon II to the throne. The Queen isrepresented in one of the last leaves, together with her husband, King Levon IIand their three children - kneeling piously in front of a "Deisis".Cilicia had been on the crossroads of the merchant routes between the East andthe West and the artists who had worked on these manuscripts had travelledmuch and had seen the works of the Italian, Greek and even Persian artists andminiaturists. Perhaps this is the explaination of the stylistic diversity that we findin these manuscripts. We know that Hetoum II made his sister Rita marry theByzantine Emperor Michael Paleolog and may suppose that byzantinemanuscripts had been given as wedding gifts and so became known in the ciliciancourt.Being strongly influenced by Byzantine art and iconography and taking intoconsideration the style of representation of the features of the faces of characterswe may call the style of the manuscripts of this group Italo-Byzantine. AnyhowArmenian manuscripts of this period have always attracted scholars and arthistorians all over the world and the style in which these miniature paintings arerepresented has been called Armeno-Byzantine.The profound research on this subject reveals the most mysterious parts aboutthese manuscripts: I am speaking about the most unbelievable details that onecan find in their decorations. The majority of the elements integrated in thedecorations of the title pages are adopted from Romanesque, Italian, Mongol andeven Chinese art. We can see here three-headed creatures, human-headedplants, Chinese lions and dragons, phoenixes and many more fantastic elements.These manuscripts fascinate with their texts written in fine 'Bolorgir' script inblack ink with colored capitals and much more fascinating content which has asignificant meaning connected with the decorations of the pages on which theyare written. To understand the meaning of these texts we need to consult thewritings of medieval theologians, to understand the period the people creating itlived in and the believes they had.
|
15 |
Les prières pour le baptême dans l'Euchologe Barberini grec 336 : analyse théologique et rituelle / The prayers for the baptism inside the Barberini Euchologion gr. 336 : theological and liturgical analysisBozinis, Petros 26 September 2013 (has links)
L’euchologe Barberini grec 336 de la bibliothèque Vaticane est le témoin le plus ancien et le plus important du rite byzantin. Les prières du baptême que cet euchologe contient constituent un rite complet du baptême, de façon à ce que l’officiant puisse célébrer le rite du baptême. L’ordre et le contenu des prières lues par l’officiant sont en général les mêmes à ceux qui sont actuellement en usage dans les églises de l’orient qui suivent le typique constantinopolitain : i. la prière pour faire un catéchumène, ii. les exorcismes, iii. les prières de renonciation et adhésion, iv. la litanie diaconale, v. la prière faite par le prêtre qui va baptiser, vi. les prières pour la bénédiction de l’eau, vii. les prières pour l’onction pré-baptismale, viii. les prières pour l’immersion baptismale, ix. les prières pour l’onction post-baptismale, x. la prière pour les ablutions, xi. la prière pour la tonsure d’enfant. Dans l’euchologe, il y a aussi une autre prière pour le renoncement – adhésion sous le titre «Renoncement et adhésion, qui se font sous la présidence de l’archevêque à la sainte Préparation de Pâques» qui est très important parce qu’il provient de l’époque de Chrysostome. En ce qui concerne le credo baptismal qui se trouve dans l’euchologe Barberini gr.336, il s’agit du Credo de Nice-Constantinople. En général, les prières pour le baptême de l’euchologe Barberini grec 336 concernent des candidats adultes. Néanmoins, on ne peut pas exclure le baptême des enfants. Dans la prière pour la tonsure des enfants, ceux-ci sont considérés comme déjà baptisés. En ce qui concerne les enfants, l’euchologe contient deux prières qui paraissent symboliser leur inscription dans les ordres des catéchumènes. Les enfants sont considérés en tant que personnes. L’analyse des prières du baptême concernant la personne divine évoquée par le célébrant aide à distinguer les prières qui précèdent les controverses christologiques. Les prières qui s’adressent simplement à Dieu sont considérées comme plus anciennes (avant le Vème siècle) puisque là, ce n’était pas nécessaire que la divinité de la personne du Fils soit discriminée. Dans l’euchologe, il y a aussi des prières qui concernent le retour des hérétiques. On les distingue en trois catégories : a) ceux qui sont acceptés dans l’église en libelles et en onction au saint myron, b) ceux qui sont acceptés en libelles et c) ceux qui sont acceptés en baptême. Le critère qui distinguait ceux qui seraient acceptés en libelle ou en chrismation à ceux qui seraient baptisés dès le début c’était leur baptême précédent en une ou en trois immersions. Par ailleurs, la distinction est liée à l’acceptation ou non du dogme pour la Sainte Trinité de la part des hérétiques. Il est remarquable que en VIIIème siècle l’église montrait une tolérance aux hérétiques qui étaient reçus en libelle et en chrismation, parce qu’elle estimait qu’ils acceptaient le dogme pour la Sainte Trinité mais qu’ils l’interprétaient incorrectement. Enfin, à l’époque du codex Barberini gr.336, le rite du baptême était indissolublement lié à la divine liturgie suivant la tradition antérieure. Les baptisés, juste après l’immersion baptismale et l’onction au myron, devenaient participants du corps et du sang du Christ. / The Euchologion Barberini gr. 336 of the Vatican Library is the oldest and most important witness of the Byzantine rite. The prayers for the baptism that this Euchologion contains, constitute a full rite of baptism, so that the celebrant can easily celebrate the rite of the baptism.The order and the content of the prayers read by the celebrant are generally similar to those currently in use in the churches of the East following the typical of Constantinople : i . prayer for a catechumen, ii. exorcisms, iii . prayers for the renunciation and the adhesion, v. prayer by the priest who will baptize, vi. prayers for the blessing of the water, vii . prayers for the pre-baptismal anointing, viii. prayers for the baptismal immersion, ix. prayers for the post-baptismal anointing, x. prayer for the ablution, xi. prayer for the child’s tonsure. Inside the Euchologion , there is also another prayer for the renunciation and the adhesion of the candidates by the Archbishop at the holy preparation of the Easter, which is very important because it comes from the time of Chrysostom. Concerning the baptismal creed that it is contained in the Barberini Euchologion gr.336 , it is about the Creed of Nice-Constantinople. In general, the prayers for the baptism of the Barberini Euchologion gr.336 relates candidates. However, we can not exclude the infant’s baptism. In the prayer for the children’s tonsure, them, are considered as baptized already. Concerning the children, the Euchologion contains two prayers that seem to symbolize their enrollment in the orders of the catechumens. The children are considered as indegrated personalities.The analysis of the prayers for the baptism for the divine person referred to by the celebrant helps to distinguish the foregoing Christological controversies prayers. Prayers simply turn to God are considered older (before the fifth century), since there was not necessary that the divinity of the person of the Son to be discriminated. Inside the Euchologion, there are also prayers concerning the return of the heretics. They are divided into three categories: a) those who are accepted into the church with a libel and an anointment with holy myron, b ) those that are accepted only with libels and c) those who are accepted with a baptism from the beginning. The criterion that distinguish those who were accepted with a libel or Chrismation from those who be baptized from the beginning was their previous baptism in one or three immersions . Moreover, the distinction is related to the acceptance or rejection of the dogma for the Holy Trinity from the side of the heretics. It is remarkable that in the eighth century the church showed tolerance to heretics who were received with libel or Chrismation, because she thought that they accepted the dogma for the Holy Trinity but they interpreted it incorrectly. Finally, at the time of the Codex Barberini gr.336, the rite of the baptism was inextricably linked to the divine liturgy following the earlier tradition.
|
16 |
Édition commentée du Secret des Secrets du Pseudo- Aristote / Edition of the pseudo-aristotelician Secret of Secrets with a commentaryLorée, Denis 22 October 2012 (has links)
Le Secret des Secrets est l’un des textes les plus diffusés à la fin du Moyen Âge. On propose l’édition et le commentaire de la version diffusée au XVe siècle à partir des vingt-quatre manuscrits conservés. Le premier volume offre, outre le texte original, une présentation de son histoire, l’étude justifiant le choix d’un manuscrit de base, suivie des outils habituels : étude de la langue, glossaire et index des noms propres.Le deuxième volume présente des notes et des éclaircissements : comparaisons avec les versions antérieures du Secret des Secrets, éclaircissements sur des domaines de la pensée médiévale, précisions sur des références explicites ou cachées.Le troisième volume commente l’oeuvre. Une approche du substantif « secret » cerne l’importance de cette notion paradoxale, à la fois parole et mutisme, à l’intérieur d’une oeuvre qui met en avant son hermétisme pour être mieux diffusée. L’aspect publicitaire du titre du traité apparaît comme une raison de son succès. Le Secret des Secrets fait écho à un corpus de textes antérieurs et invite à suggérer la catégorie de « littérature des secrets », dans laquelle le traité pseudo-aristotélicien cherche à apparaître comme le texte hermétique par excellence. Les secrets qu’il livre, évanescents et incomplets, sont dépassés par la promesse d’une toute-puissance. L’étude de l’énonciation vise enfin à résoudre le paradoxe du secret qui doit être transmis tout en restant caché. Elle fait apparaître des choix de traduction significatifs par rapport aux versions latines et arabes antérieures : un glissement s’opère visant à faire émerger un lecteur plus autonome et moins princier. / The Secret of Secrets is one of the most spread text at the end of the Middle Ages. Our thesis gives an edition based on twenty-four manuscripts of the fifteenth-century version with a commentary. Together with the original text, the first volume presents its history, a study that justifies the choice of a manuscript, and traditionnal tools : a study of the language, a glossary and an proper name index.The second volume presents notes and explanations : comparisons with the previous versions of the Secret of Secrets, explanations on some parts of medieval knowledge, precise details on explicit hidden references.The third volume is a commentary. A study of the word « secret » shows how important this paradoxical notion is, all at once word and silence, in a work that emphasises its hermetism in order to be spread out. The title of the treaty appears to be a reason of it success. The Secret of Secrets refers to many previous texts and invites us to create a new category : the « literature of secrets », in which the Secret of Secrets tries to appear as the hermetic text. The evanescent or incomplet secrets this treaty reveals are overcomed by the promise of becoming almighty. We also study how the enunciation overcomes the paradoxe of the secret, to be hidden and shown. Some significative choices in the translation are made between the previous arabic and latin versions : a change takes place in order to turn the reader into a more autonomous and popular individual
|
17 |
Le manuscrit arabe-chrétien au XIIIe siècle : considérations à partir du fonds de la Vaticane / The Christian Arabic Manuscript in the 13th century : consideration from the Vatican Library collectionDe Fouchier, Pierre-Adrien 02 December 2017 (has links)
À partir du fonds de la Vaticane cette thèse vise à établir une typologie du manuscrit arabe chrétien au XIIIe siècle. Les différents signes présents sur les manuscrits sont analysés et mis en perspective : la numérotation des cahiers, la numérotation des bifeuillets, la foliotation, les marques de milieu de cahier, les marques de fin de cahier et enfin la réglure. Une analyse chimique du papier et de l’encre est aussi présentée. Les informations récoltées permettent une meilleure connaissance de l’histoire des textes mais aussi d’appréhender les spécificités des pratiques chrétiennes en langue arabe. / From the funds of the Vatican library this thesis aims to establish a typology of the Christian-Arabic manuscript of the thirteenth century. The different signs found on the manuscripts are analyzed and put into perspective: the numbering of the quires, the numbering of the bifolium, the foliation, the marks of the middle of the quire, marks the end of the quire and finally the ruling. A chemical analysis of the paper and the ink is also presented. The information collected enable a better understanding of the history of the texts and also to understand the specificity of Christian practices in the Arabic language.
|
18 |
Quand le comment explique le pourquoi : les trois versions successives du "Manuscrit trouvé à Saragosse" (1794, 1804, 1810) de Jean Potocki / When how explains why : The three versions of Manuscrit trouvé a Saragosse (1794, 1804, 1810) by Jean PotockiFrischknecht, Lorenz 18 February 2012 (has links)
L’histoire du texte a toujours accompagné la recherche sur le Manuscrit trouvé à Saragosse, roman-somme de l’aristocrate polonais Jean Potocki (1761-1815). Mais elle ne peut pourtant pas expliquer pourquoi l’auteur en a rédigé trois versions successives. Ce que l’on peut dégager du texte, c’est la manière dont Potocki a modifié les versions dites de 1794, 1804 et 1810. Ainsi, si l’on compare minutieusement le texte et la structure des versions, on constate que certaines tendances de réajustements apparaissent à tous les niveaux de l’écriture : celui des mots, celui des phrases et celui des chapitres ou « journées ». À titre d’exemple, on peut citer la tendance à la concision, puisque les histoires racontées sont plus concentrées dans les versions remaniées. On peut mentionner aussi les modifications euphoniques ou rythmiques, qui sont perceptibles si l’on compare entre eux les mots choisis par l’auteur et qui permettent d’établir plusieurs synthèses concernant les refontes de la structure globale du roman. / The history of text has never failed to accompany the researches about Manuscrit trouvé a Saragosse, monumental novel by the Polish aristocrat Jean Potocki (1761-1815). Still it does not explain why the author has written three successive versions. The only differences you can read out of the text is the way Potocki has modified each version of the novel (1794, 1804, 1810). A careful comparison of text and structure of each version show certain tendencies of reworking at all levels of writing: that of words, the sentences and the chapters or “journées”. One of these tendencies for example is the concision, as the stories in the modified versions are told more concentrated. Also euphonic and rhythmic changes may be mentioned here: they appear in comparison with the words chosen by the author and allow further syntheses with the revision of the entire novel structure.
|
19 |
Recherches sur l’iconographie profane à la fin du Moyen Âge : les premiers traités de chasse enluminés (livre du roy Modus et de la royne Ratio de H. de Ferrières – livre de chasse de Febus) / A study in late Middle Ages secular iconography : early illuminated huntbooks (livre du roy Modus et de la royne Ratio by H. de Ferrières – livre de chasse by Febus)Pagenot, Sandrine 28 November 2009 (has links)
Les deux principaux traités de chasse français médiévaux, le Livre du roy Modus et de la royne Ratio, rédigé entre 1354 et 1377 par un seigneur normand, Henri de Ferrières et le Livre de chasse, écrit de 1387 à 1388 par le comte Gaston III de Foix-Béarn, dit Febus, sont nés de la volonté d’établir une somme des savoirs cynégétiques et de les transmettre aux générations futures grâce à un livre associant des images au texte. Ce travail se propose de mettre en lumière les modalités de la création iconographique, la fonction des miniatures, leur relation avec le texte, au sein d’un ouvrage didactique profane, ainsi que la transmission d’un modèle, en se fondant sur les exemplaires les plus anciens de chaque œuvre (exécutés en 1379 et 1388-1390) et sur un corpus représentatif de leurs suiveurs, s’échelonnant sur un siècle. On a pu expliquer l’apparition d’un tel projet à la fin du XIVe siècle en analysant le propos et les intentions des auteurs et en cernant un contexte intellectuel, social et artistique favorable. L’examen des données formelles des livres et surtout de leur mise en page a montré un équilibre entre texte et image et le caractère pédagogique de leur traitement visuel. L’étude approfondie des cycles originaux a révélé la souplesse des mises en scène et des procédés narratifs s’adaptant aux contenus variés, l’implication concomitante de l’auteur et de l’artiste dans la création des illustrations, la variété des usages faits par les miniatures du référent textuel et la multiplicité des rôles dévolus aux images. Les premiers traités de chasse enluminés voient le langage pictural collaborer avec le langage écrit au service de l’ambition didactique du livre. / The two principle French medieval huntbooks, the Livre du roy Modus et de la royne Ratio, written between 1354 and 1377 by Henri de Ferrières, a Norman nobleman, and the Livre de chasse, written between 1387 and 1388 by Comte Gaston III de Foix-Béarn, called Febus, were encouraged and sponsored for the purpose of establishing a significant compilation of hunting knowledge, intended for future generation through a work associating illustration with the text. The present thesis proposes a clarification of the modes of iconographic creation, the role of miniatures, their relation to a text, at the heart of secular didactic works, as well as transmitting a model, founded upon the oldest copies of each work (executed respectively in 1379 and 1388-1390) and on a representative body of works by followers extended over one century. It was possible to explain the appearence of such a project at the end of 14th century by analysing proposals and intentions of the authors and discerning favorable intellectual, social and artistic context. Examination of book content and espacially setting on the page showed balance between text and ilustration and the pedagogic character of visual treatment. Extended study of original cycles revealed the suppleness of the visual story line and of the narrative process adapting to variable content, the concomitant connection between author and artist for the creation of illustrations, the variety of textual usages in miniatures and the multiplicity of roles given to images. The first illuminated huntbook treatises show pictural language working effectively with written language in the service of didactic purposes of the book.
|
20 |
La transmission manuscrite du Coran : Étude d'un corpus de manuscrits du 2eH./8e siècle J.-C. / The written transmission of the Qur'an : study of a corpus of manuscripts from the 2e A.H./8e century J.-C.Cellard, Éléonore 09 May 2015 (has links)
Au cours des premiers siècles de l’Islam, le rôle du manuscrit est essentiel dans la transmission du texte coranique. Cependant, comment utiliser les manuscrits dans une perspective historique, alors qu’ils sont aujourd’hui réduits à l’état de fragments, dispersés dans les collections mondiales ? En soumettant les fragments à une étude pluridisciplinaire unissant l’approche formelle et l’analyse textuelle, nous parvenons à reconstituer les liens entre les manuscrits et à en évaluer la portée historique. Ces liens révèlent qu’au 2e/8e siècle, il existe plusieurs traditions manuscrites en cours de normalisation et de codification. En définitive, l’étude des manuscrits met à jour les détails d’un épisode effacé de l’histoire du Coran : celui de sa standardisation progressive, tant dans sa forme que dans son texte. / During the first centuries of Islam, the Qur’anic manuscript plays an essential role in the textual transmission of the Qur’an. However, how can we use these manuscripts, now preserved as fragments scattered all over the world, in the light of history? Through a multidisciplinary way, combining formal and textual analyses, we are able to reconstruct the links between the manuscripts and to evaluate their historical implication. These links reveal that the 2nd/8th century is a decisive stage for the Qur’anic normalization, where several Qur’anic traditions are concurrent. Thus, the study of the Qur’anic manuscript elucidates some details of a significant moment for the history of the Qur’an: the process of its codification and canonization, in its form and its text.
|
Page generated in 0.0448 seconds