• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 22
  • 17
  • 10
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 57
  • 57
  • 18
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Cordas do Panema: aspectos históricos-literários sobre o universo da poesia caipira em Assis / SP

Meira, Elinaldo da Silva [UNESP] 08 November 2001 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:51Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2001-11-08Bitstream added on 2014-06-13T20:15:54Z : No. of bitstreams: 1 meira_es_me_assis.pdf: 2705817 bytes, checksum: 1c883edebbfc050dc7432c6a68fb7b34 (MD5) / Pretende-se com este trabalho apresentar elementos literários, históricos e sociais da poesia caipira produzida por violeiros na cidade de Assis/SP, compreendidas no período de 1915 a 1998, abrangendo a produção poética dos violeiros Benedito Ferreira de Paula, Isaulino Pereira da Silva, Laurindo de Souza Pereira, Nestor José Casssiano, Joaquim Miguel da Silva, Júlio Andrade, Patrocínio Tarso de Campos, Raimundinho, Leoni Ferreira da Silva, Onório José Cassiano, Custódio Pereira e algumas outras anônimas. / The objective of this work is present literary, historical and social elements on country poetry from the city of Assis, São Paulo. The Poetical Antologies of Benedito Ferreira de Paula, Isaulino Pereira da Silva, Laurindo de Souza Pereira, Nestor José Cassiano, Joaquim Miguel da Silva, Júlio Andrade, Patrocínio Tarso de Campos, Raimundinho, Leoni Ferreira da Silva, Onório José Cassiano and Custódio Pereira are present in this work.
32

L'art du conteur en Iran : la récitation des histoires du "Sâh-nâme" dans les cafés traditionnels iraniens / The art of storytelling in Iran : the recitation of the history "Book of the Kings" of Ferdowsi in Iran's traditional cafes

Oliaei, Shadi 02 July 2010 (has links)
L’art du naqqâli en Iran est basé sur une longue tradition de récits épiques portant sur des héros de la légende nationale iranienne. La principale source de ces épopées, Le Livre des rois de Ferdowsi, est un œuvre fondamentale de la culture nationale. Les conteurs professionnels «naqqâl» récitent, en les adaptant, les passages du Livre des rois pendant des heures à l’assistance dans certaines maisons de thé, plus connues sous l'appellation de cafés traditionnels. La représentation du naqqâli qui dure approximativement une heure et demi comporte trois parties d’environ une demi-heure chacune. Une session habituelle commence par une introduction poétique suivie d’une entrée en matière pour introduire l’histoire et s’achève par l’histoire proprement dite. Le début et la fin de chaque partie sont marqués par une combinaison de salavât (prière récitée en chœur) et de récitations de poèmes classiques qui ne sont pas nécessairement liés à l’histoire elle-même, mais servent en général à retenir l’attention du public pendant la représentation. Les qualités de la récitation du naqqâl reposent sur un ensemble de méthodes complémentaires permettant de donner plus de relief au spectacle : les méthodes oratoires, gestuelles et l’approche musicale. Les naqqâl utilisent les rouleaux de parchemin appelés tumâr pour préparer la représentation et s’aider pendant la récitation tout en prenant des libertés par rapport au texte dans le but de retenir l’attention de leur auditoire. Les caractéristiques formelles spécifiques de ce genre de représentation qui se rapporte à ses contraintes minimales sont : la durée fixe d’une représentation et son découpage sérialisé, l’influence plus ou moins directe de la structure du tumâr et en particulier sa division en trois niveaux d’unités structurelles : le chapitre, la partie et l’épisode. / The art of naqqâli in Iran is based on a long tradition of epics involving heroes of the Iranian National legend. The main source of these epics, Ferdowsi’s Book of the Kings, is a cornerstone of the national culture. Over long hours, professional naqqâl recite passages from the Book of the Kings to the audience in tea-houses, known as traditional cafes. The naqqâli performance lasts about one and half hours and up to three parts for about half an hour each. A session usually begins with an introduction followed by a poetic prelude to outline the story and ends with the story itself. The beginning and end of each part are salavât (prayer recited in unison) and recitations of classic poems which are not necessarily related to the history itself, but in general serve the purpose of gaining the public attention during the performance. The quality of the naqqâl’s recitation based on a set of methods to give a larger dimension to the show such as: oratory techniques, gesture and musical approach. Naqqâl use parchment scroll called tumâr prepared for the performance which help with the recitation while taking liberties with respect to the text in order to attract the attention of their audience. The formal features of this type of performance which refer to its minimal constraints are : the fixed duration of performance and its serial form, the more or less direct influence of the structure of the tumâr, particularly its division into 3 levels of structural units : chapter, instalment and episode.
33

Obraz otroka v kreolských pohádkách Patricka Chamoiseaua. / The image of slave in Patrick Chamoiseau's Creol tales.

Svobodová, Kateřina January 2019 (has links)
v anglickém jazyce The subject of this diploma thesis is the work of the francophone writer Patrick Chamoiseau. The thesis reflects especially the theme of slavery in short stories and fairy tales of this Martinique author. The diploma thesis puts Patrick Chamoiseau's work in a historical and political context as well as the personal life of the writer. The diploma thesis describes geographic and cultural particularities of the Lesser Antilles and analyzes in more detail the story The Slave Old Man and the Giant Dog and selected fairy tales. Based on this analysis, the thesis describes typical themes and language tools used by Patrick Chamoiseau. The thesis also deals with oral literature and culture of Martinique and the current problems of society are also discussed through a reflection of another work by Patrick Chamoiseuau.
34

Ruptures et continuités : figures de l’oralité dans la littérature contemporaine

Curtaud, Mathilde O. 08 1900 (has links)
L’orature est un concept encore peu exploité dans la recherche littéraire. Historiquement rattachées aux classes populaires, les œuvres orales ont été mises à l’écart de l’étude d’une littérature dite sérieuse. La philologie classique du 20ème siècle a vu advenir une approche nouvelle des poèmes homériques, justement dans leurs liens avec une tradition orale antérieure. Tant dans la forme que dans le fond, les grandes épopées grecques sont reliées à une conception orale de la littérature et du soi. Le collectif littéraire est remis au goût du jour, mais pas de la manière dont il avait été envisagé auparavant : la question n’est plus de savoir si Homère était seul derrière son document, mais plutôt de réussir à concevoir le processus littéraire qui accoucha de l’Odyssée comme une co-création à grande échelle, des sources du mythe jusqu’à sa transmission. En réhabilitant ces thématiques, ces chercheurs ont ouvert la porte à une nouvelle perception de la littérature. Cette époque coïncide par ailleurs à l’émergence de nouvelles traditions littéraires scripturaires. L’emprise coloniale et esclavagiste s’effritait devant les volontés d’indépendances, et de ce vivier politique émergea nécessairement la question culturelle. Ces populations se retrouvaient munies d’une langue et d’une écriture qu’elles n’avaient pas choisies. Les traditions orales présentes initialement dans ces communautés rentrèrent en contact avec la maîtrise de l’écriture, et l’époque contemporaine voit fleurir de nombreuses jeunes traditions littéraires, dans lesquelles se retrouvent de multiples éléments de l’oralité, qui forment les composantes de l’orature. Ma réflexion s’articule autour de ces deux pôles : la compréhension occidentale de l’orature, à travers les études homériques ; et les traces et pratiques de l’orature dans de nouvelles traditions littéraires, principalement dans le cas de la littérature francophone antillaise. Mener cette étude en miroir me permet de combler mutuellement les lacunes de chaque approche et de m’offrir un panorama plus complet sur l’orature. Resurgit alors la notion de collectivité, ainsi qu’une conception socio-politique de la littérature. Les composantes de l’orature exacerbent la dimension fédératrice de la littérature. / Orature is still an under-exploited concept in the literary field. Traditionally linked to the less educated classes, oral literature was ignored by research on the so-called serious literature. During the 20th century, a new approach of Homeric poems emerged from classical philology specialists. This approach presupposed a strong influence of a previous oral tradition on Homer’s epics. Both the form and the substance of those epics are tied to an oral conception of the self and literature. The idea of collective writing reappears, but not in the way it was conceptualized before. The question was no longer whether or not Homer was the sole author of the texts bearing his name. Rather, this research sought to conceive the literary process leading to the writing of The Odyssey as a collective creation, from earlier sources of the myth to its ongoing transmission, a process that exceeds any single life span. In revitalizing this perspective, researchers paved the way to a new perception of literature. This renewal overlaps with the emergence of new written traditions. Slavery and colonialism collapsed in conjunction with the will to independence, and the cultural issue arose against the backdrop of this political context. Those decolonizing populations were left with foreign languages and an unrelated writing-based structuring of society. The initial oral traditions present in those communities merged with literacy, and the contemporary era is filled with emergent literary traditions. These new literatures bear the marls of orality which constitute the orature component. In this contest, my study focuses on two aspects. First, I analyze the western comprehension of orature as exemplified in the Homeric epics. Secondly, I examine the remnants and practices of orature in emergent literary traditions, especially in the French Antilles’ literature. Studying those two elements allows for a better comprehension of the phenomenon of orature. Which underscores the collective and sociopolitical dimension of literature.
35

Contemporary english oral poetry by black poets in Great Britain and South Africa : a comparison between Linton Kwesi Johnson and Mzwakhe Mbuli

Kozain, Rustum January 1994 (has links)
Bibliography: pages 242-266. / The general aims of this dissertation are: to study a form of literature traditionally disregarded by a text-bound academy; to argue that form is an important element in ideological analyses of the poetry under discussion; and, on the basis of this second aim, to argue for a comparative, rigorously critical approach to the poetry of Mzwakhe Mbuli. Previous evaluations of Mbuli's poetry are characterised by acclaim which, the author contends, is only possible because of under-researched criticism, representing a general trend in South African literary culture. Compared to Linton Kwesi Johnson's work, for instance, Mbuli's poetry does not emerge as the innovative and progressive art - in both content and form - it is claimed to be. Mbuli and his critics are thus read as a case study of a general trend. Johnson and Mbuli mainly perform their poetry with musical accompaniment and distribute it as sound-recording. This study's approach then differs from the approaches of general oral literature studies because influential writers on oral literature - specifically Walter J. Ong, Ruth Finnegan and Paul Zumthor - do not address the genre under investigation here. Nevertheless, their writings are explored in order to show why particularly Ong and Finnegan's approaches are inadequate. The author argues that using the orality of the poetry as an organising, theoretical principle is insufficient for the task at hand. On cue from Zumthor, this study suggests an approach through Cultural Studies and conceives of the subject matter as popular culture.
36

The poetry of David Livingstone Phakamile Yali-Manisi

Bokoda, Alfred Telelé January 1994 (has links)
Bibliography: pages 217-232. / Yali-Manisi, a Xhosa writer, performs and writes traditional praise poetry (izibongo) and modern poems (isihobe) and can, therefore, be regarded as a bard because he also performs his poetry. One can safely place him in the interphase as he combines performance and writing. The influence of oral poems and other oral genres can be perceived in his works as some of his works are a product of performances which were recorded, transcribed and translated into English. The dissertation, among other things, examines the way in which Yali-Manisi's work has been influenced by such manipulations. In this study we examine lzibongo Zeenkosi ZamaXhosa, lmfazwe kaMianjeni, Yaphum'igqina and other individually recorded poems. His poetry is characterised by an interaction between tradition and innovation. The impact of traditional poetic canon on the poet, the way of exploiting traditional devices are the most outstanding characteristics concerning his poetry. His optimistic disposition towards the future of the South African political situation leaves one with the impression that he envisages an end to the Black-White political dichotomy. Yali-Manisi manipulates literary forms to articulate specific socio-political and cultural attitudes which are dominant among the majority of South Africans. His writings coincide with some of the major political changes in South Africa. In his recent works, he is explicit and protests against Apartheid structures especially in Transkei and Ciskei. In his earlier works he could not articulate the feelings of his people as an imbongi because of the fear of censorship and themes of protests had to be handled with extreme caution if one's manuscripts were to be published at all. He often alludes to national oppression of the majority by the minority and instigates the former to be politically conscious. In some instances (e.g. in his historical poems) he seeks to correct inaccuracies which are presented in history books. Thus showing the listener/reader another side of the coin. He displays very keen interest and deep knowledge of natural phenomena such as seasons of the year and the behaviour of animals during each period. Poems about historical figures are characterised by certain allusions which refer to realities and events in the life of the 'praised one' or his forefathers. This helps to shed light on the present situation. Although fictitious adaptations of genuine events have been done, an element of reality is still prevalent.
37

Ama Ata Aidoo’s <i>Anowa</i>: Performative Practice and the Postcolonial Subject

Lambert, Jade Maia 07 December 2005 (has links)
No description available.
38

Deviance and moralisiation as portrayed in selected post-independence Shona novels and short stories

Wasosa, Wellington 11 1900 (has links)
This thesis is an exegesis of the portrayal of deviance in selected post-independence Shona fictional works. The analysis is done within the context of moralisation in Shona literature. The forms of deviant behaviour discussed include prostitution, homosexuality, crime and violence and negligence of duty within families. The fictional works are Mapenzi (1999), Totanga Patsva (2003), Ndozviudza Aniko? (2006), Ndafa Here? (2008), and Makaitei? (2008). All the fictional works are set during the period of the Zimbabwe Crisis and this becomes the context of the criticism of the manner in which deviance is handled by the writers. Particular attention is paid on the causes and solutions to deviance, images of deviants and the implications of such images in attempting to understand the realities of deviant behaviour. The research adopts an eclectic approach through a combination of literary and sociological theories to unpack issues concerning the litigious subject of deviance. The research fully acknowledges that deviance is a fluid and controversial concept as it varies with cultural frameworks and historical periods of certain societies. Thus the research has endeavoured to locate deviance with the ambit of Shona existential philosophy and the period of the Zimbabwe crisis. The research advances the argument that no human being is inherently deviant but there are certain circumstances and eventualities that are responsible for the development of such a personality. Therefore deviance herein is viewed as a response to the situation and in the case of this research it is the crisis which then is responsible for nurturing the people into deviance. In most of the situations, deviance is shown to be essentially a survival strategy by those who engage in it. Prostitution, homosexuality and crime have been shown to be largely economic necessities as the collapsing economy during the period of the crisis came with amorphous challenges and people resorted to anti-social behaviour in an attempt to live contenting lives. With regards to prostitution, homosexuality and crime, the writers have to a larger extent been able to contextualise deviance in terms of the crisis although Mabasa has been shown to display some ambivalence in his treatment of prostitutes in Mapenzi and Ndafa Here? There are instances he castigates prostitutes as social renegades which somehow weakens his vision. Apart from this, it has also been argued that deviant behaviour can be a result of the frustrations people face as they battle the vagaries of life. Violence and negligence of duty within families is argued to be a consequence of the frustrations from the poverty brought by the crisis and the movement into the diaspora as this has its own challenges that disempower people to carry out their duties as sanctioned by culture. Also, the research advances the argument that oral literature continues to impact on written literature and one such area is that of moralisation which continues to be a major priority of the writers. Except for the authors of the short stories in Totanga Patsva, moralisation on issues to do with deviance has been done in an enlightening way as the writers unearth the underlying causes of deviant behaviour and these are found in society and not individuals. The writers of the short stories have shown to be largely influenced by feminism and erroneously blame male deviants for the problems faced by women instead of explaining men`s behaviour in the context colonialism and neo-colonialism which brought various challenges related to gender relations in Africa not experienced hitherto. The direction in terms of qualitative development which Shona literature is taking in post-independence era is positive as the writers are shown to be tackling sensitive political, social and economic issues and their impact on the human condition. / African Languages / D. Litt. et Phil.
39

The place of oral literature in the 21st century : a perspective on Basotho proverbs

Possa, Rethabile Marriet 06 1900 (has links)
This study examines contemporary Sesotho proverbs with an attempt at establishing whether they perform a significant role in society. The research highlighted the fact that they have a role to play in the 21st century. Although not commonly used as in the traditional setup, contemporary proverbs have their place as a day to day activity. In terms of language development they also add value to language change and providing alternatives in the world of challenges. Through interviews and the questionnaire, the research, indeed, showed that contemporary proverbs' survival is guaranteed. Their survival in this modem world is of great importance in this research. The observation was that some of these contemporary proverbs are the same as traditional proverbs in many aspects which include their origin and structure. Some of the contemporary proverbs use or adopt familiar patterns to express new truths, thus reflecting on new events or aspects of the modern society. The possibility is that those that adopt the structure of the Sesotho traditional proverbs have all the chance of staying in the language. Some of these contemporary proverbs, however, survive on the premise that they are jokes created for fun by youth and other members of the creative section of the society. / African Languages / D. Litt. et Phil. (African Languages)
40

La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel

Jay-Rayon, Laurence 06 1900 (has links)
Plusieurs monographies récentes se sont intéressées à la traduction des littératures africaines europhones (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009), faisant valoir le concept d’autotraduction (au sens métaphorique) et insistant sur le fait que ces écritures sont porteuses d’une oralité ou de marques linguistiques issues des langues parlées par les écrivains. Toutefois, la question de l’hybridité comme point de jonction entre littératures orales et écrites a encore rarement été examinée sous un angle poétique et c’est précisément dans cet esprit que cette recherche a été entreprise. Dans un premier temps, à partir des ouvrages originaux de six auteurs, trois d’expression littéraire anglaise (Farah, Hove et Armah) et trois d’expression littéraire française (Waberi, Adiaffi et Djebar), je montre en quoi ces écritures méritent d’être qualifiées de poétiques avant de mettre cette esthétique en relation avec le patrimoine littéraire de chacun des auteurs du corpus; ponctuellement, d’autres affiliations littéraires sont mises en évidence. Cette poétique est examinée dans sa dimension mélopoéique (Pound 1954), c’est-à-dire sous l’angle des structures audibles, appelées aussi figures de style jouant sur la forme phonétique des mots (Klein-Lataud 2001). Dans un second temps, j’examine comment cette poétique sonore a été recréée, tant de manière qualitative que quantitative, dans les traductions de Bardolph, de Richard et de J. et R. Mane (pour les auteurs d’expression anglaise) et de Garane, de Katiyo et de Blair (pour les auteurs d’expression française). Les enjeux associés à la réactivation des structures poétiques sonores sont mis en évidence dans le dernier chapitre qui propose un tour d’horizon des modalités de « consommation » de l’objet littéraire et qui s’achève sur les questions soulevées par la progression du livre audio. La méthodologie élaborée dans ce cadre s’inspire essentiellement de Berman (1995) et de Henry (2003). La conceptualisation de la poétique sonore, telle que mise en œuvre dans le contexte particulier de ces littératures, fait appel aux paradigmes de valence traductive (Folkart 2007) et de traduction métonymique (Tymoczko 1999). Par ailleurs, cette recherche s’appuie sur la récente thèse de doctorat de Fraser (2007) consacrée à la théorisation du sonore en traduction. / Recent publications explore Europhone African literatures as translation and in translation (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009) insisting that these texts are better understood as a form of self-translation through oral subtexts, showing evidence of linguistic interplay by drawing on the writers’ native language(s). Yet hybridity as an encounter between oral and written literatures has seldom been explored in its poetic dimension. This lack of attention shapes the blueprint of this dissertation. Drawing on six original texts from African writers publishing in English (Farah, Hove and Armah) or in French (Waberi, Adiaffi and Djebar), I show in which extent these writings deserve to be labelled as poetic and how they are informed by the authors’ native literary background; occasionally I discuss other literary affiliations. In this specific context, I explore poetry in its melopoeic actualization (Pound 1954) as it relates to aural poetic devices (i.e. relying on their audible features). I then analyze, qualitatively and quantitatively, how this audible poetry has been reactivated by the translators: Bardolph, Richard, J. and R. Mane (translating Farah, Hove and Armah, respectively); Garane, Katiyo, Blair (translating Waberi, Adiaffi and Djebar, respectively). The last chapter suggests how reactivating sonorous poetic devices in translation relates to different literary modalities, especially audiobooks, as they represent a rapidly growing trend. The methodology draws on Antoine Berman’s translation project (1995) and Jacqueline Henry’s Traduire les jeux de mots (2003). Approaching the translation of aural/audible poetry in the specific context of these texts was facilitated by calling upon paradigms such as translational valency (Folkart 2007) and metonymy (Tymoczko 1999). Last but not least, this dissertation benefited from Fraser’s recent doctoral thesis (2007) dedicated to theorizing sound translation.

Page generated in 0.4897 seconds