Spelling suggestions: "subject:"arose literature"" "subject:"prose literature""
81 |
J.M. Millers Prosaschriften als Krisenphänomen ihrer Epoche ein Beitrag zum Problem der Trivialität und zur Geschichte des empfindsamen Romans im 18. Jahrhundert /Schönsee, Reinhart, January 1972 (has links)
Thesis (doctoral)--Hamburg, 1971. / Vita. Includes bibliography (v. 2, p. 239-270).
|
82 |
Le développement de la biographie romancée en France.Hilkert, Marjorie Brown. January 1938 (has links)
No description available.
|
83 |
A Study to Assess Relationships Between Reading Achievement and Retention Of ProseBerrier, Ruth 12 1900 (has links)
This investigation was concerned with whether linguistic competence with printed material is related to the retention of information contained in prose passages of high readability. The specific purpose of the study was to investigate relationships between linguistic competence and free recall, immediate, delayed, and practiced, after the reading of a passage of high readability. In a review of related literature, indications were found that linguistic competence could be expressed by test scores of reading achievement. Therefore, in this study linguistic competence was operationally defined by scores of literal and inferential reading comprehension.
|
84 |
Mythos Künstler : Konstruktionen und Destruktionen in der deutschsprachigen Prosa des 20. Jahrhunderts /Feulner, Gabriele. January 1900 (has links)
Univ., Diss., 2008--Bonn. / Include bibliographical references (p. 452-474).
|
85 |
Unnatural bonds : servitude, rank, and the family covenant in early American culture, 1662-1790 /Ceppi, Elisabeth Anne. January 2000 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Chicago, Dept. of English Language and Literature, August 2000. / Includes bibliographical references. Also available on the Internet.
|
86 |
A study of Y Seint Greal in relation to La Queste del Saint Graal and PerlesvausLloyd-Morgan, Ceridwen January 1978 (has links)
[Short abstract]. The Middle Welsh prose romance, Y Seint Greal has long been recognised as a translation of two early thirteenth century French Grail romances, La Queste del Saint Graal and Perlesvaus, but so far no comprehensive study has been made of the relationship between them, nor of the Welsh text as a work of literature in its own right. This study first puts Y Seint Greal into its proper context, as a product of the close links between France and Wales in the later Middle Ages, and as part of a surge of translation of foreign material into Welsh that began in the mid thirteenth century. Manuscript and other evidence indicates that Y Seint Greal was commissioned by the uchelwr (nobleman) Hopcyn ap Thomas of Glamorgan, at the end of the fourteenth century, both translator and scribe probably working in Neath or Margam Cistercian Abbey. The translator presents the Queste and Perlesvaus as two parts of a whole, creating a number of problems of consistency within Y Seint Greal. Moreover, comparison of the Welsh text with its French sources shows that the translator was insensitive to some of their qualities, and that his tendency to abridge has sometimes undermined the structure and coherence of the romances. However, many of the translation's apparent weaknesses can be ascribed to the redactor's concern to adapt his French material for the new audience. Overtly foreign elements are removed and efforts made to harmonise events and characters of the French romances with those of native Welsh tradition. The translator was familiar with earlier Welsh prose narrative, which has influenced his style, and he has drawn on the earlier romance of Peredur. Y Seint Greal was not intended to be a faithful translation but a bridge between Welsh and continental Arthurian traditions.
|
87 |
Corporate Christians and Terrible Turks: Economics, Aesthetics, and the Representation of Empire in the Early British Travel Narrative, 1630 - 1780Abunasser, Rima Jamil 12 1900 (has links)
This dissertation examines the evolution of the early English travel narrative as it relates to the development and application of mercantilist economic practices, theories of aesthetic representation, and discourses of gender and narrative authority. I attempt to redress an imbalance in critical work on pre-colonialism and colonialism, which has tended to focus either on the Renaissance, as exemplified by the works of critics such as Stephen Greenblatt and John Gillies, or on the later eighteenth and early nineteenth centuries, as in the work of scholars such as Srinivas Aravamudan and Edward Said. This critical gap has left early travel narratives by Sir Francis Moore, Jonathan Harris, Penelope Aubin, and others largely neglected. These early writers, I argue, adapted the conventions of the travel narrative while relying on the authority of contemporary commercial practices. The early English travelers modified contemporary conventions of aesthetic representation by formulating their descriptions of non-European cultures in terms of the economic and political conventions and rivalries of the early eighteenth century. Early English travel literature, I demonstrate, functioned as a politically motivated medium that served both as a marker of authenticity, justifying the colonial and imperial ventures that would flourish in the nineteenth century, and as a forum for experimentation with English notions of gender and narrative authority.
|
88 |
“A MUCH MILDER MEDIUM”: ENGLISH AND GERMAN WOMEN WRITERS IN ITALY 1840-1880Belluccini, Federica 02 December 2011 (has links)
Travel writing is by definition an open and hybrid form that encompasses a variety of genres, styles, and modes of presentation. This study focuses on four little-known travel texts about Italy written between 1840 and 1880 by two English and two German women writers and shows how, by exploiting the openness of the form of travel writing, they broadened its scope beyond mere description to provide insight into national ideologies and identities while expanding the boundaries of the female sphere of influence. This study considers the following texts: Mary Shelley’s Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843 (1844), Adele Schopenhauer’s Florenz: Ein Reiseführer mit Anekdoten und Erzählungen (1847/48) (2007), Frances Power Cobbe’s Italics: Brief Notes on Politics, People, and Places in Italy, in 1864 (1864), and Fanny Lewald’s Reisebriefe aus Deutschland, Italien und Frankreich 1877, 1878 (1880).
In the first chapter, the four texts under consideration are presented against the backdrop of nineteenth-century sexual ideology of the ‘separate spheres’ and the conventions of women’s travel writing. A survey of the long tradition of English and German travellers to Italy and their writings is provided to establish the context in which the texts were produced. Also considered is the role they play in the narrative of Italian nation-building. In the second chapter, the discussion of Rambles in Germany and Italy examines how, by presenting herself as a mother and an educator, Shelley foregrounds the pedagogical purpose of the book, which aims at garnering the sympathy of her British audience for the oppressive political situation of the Italian people and their growing nationalism. The third chapter explores Schopenhauer’s attempt in Florenz to create her own gendered version of the guidebook for travellers in the style of Murray and Baedeker and to revive the memory of the democratic institutions of thirteenth-century Florence at a time when Italians were fighting for democratic reforms and independence. The fourth chapter shows how, in Italics, the representation of Italy in the wake of its partial unification in 1861 is closely intertwined with Cobbe’s own thinking on politics, religion, and women’s emancipation. The fifth chapter examines how, in Reisebriefe, the discussion of the social and political changes that had affected both Italy and Germany in the previous forty years allows Lewald to engage in a reflection on her own femininity and on the role of women in the newly formed German nation.
Shelley, Schopenhauer, Cobbe and Lewald each used travel writing to explore their own identities as women and as writers. Pushing the form beyond exposition into the realm of social commentary, they used it to shape public opinion and to explore new roles for women in society.
|
89 |
Unbequeme Töchter, entthronte Patriarchen : deutschsprachige Bücher über Väter von Autorinnen /Spooren, Dagmar. January 2001 (has links) (PDF)
Univ., Diss.--Essen, 2000.
|
90 |
Lucwaningo Lolujulile Lwetinganekwane TeSiswatiMgwenya, Hildah Nurse January 2020 (has links)
PhD (IsiSwati) / MER Mathivha Centre for African Languages, Arts and Culture / Lolu lucwaningo lolujulile lwetinganekwane teSiswati letihleleke ngendlela lelandzelako: tinganeko, ematekelo, tinsumo naletinye. Sakhiwo nalokucuketfwe tinganekwane kubukwe ngekuchumana nebalingisi, umnyakato netetsameli. Tinhlobo tetinganekwane tikhonjiswe, tichazwe, ticondzaniswe, tahlelwa tabuye tahumusheka. Tinganekwane tinemibono, imicabango, tehlakalo, imigomo, tinhlelomcondvo netinkholelo letikhulisa sisekelolwati nekwateka kwemasiko. Tinganekwane tetfulwe ngelulwimi lwebuphrozi tabuye tatibandzakanya ekusebentiseni imigomo yetemibhalo yesimanje lefana nesakhiwo, sakhiwana sibekandzaba, balingisi netingcikitsi. Kuchazwa kwemoya, sikhatsi, imifanekisomcondvo, kuphukuta nesiphetfo kukhombisa tinchazelo nemilayeto. Tinhlelolwati yetemibhalo, yemisebenti neyeluhlolo tikhetselwe tindlela nekusetjentiswa kulolucwaningo. / NRF
|
Page generated in 0.1167 seconds