• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • 4
  • 2
  • Tagged with
  • 13
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Connections between Pacific Islands people who have used tapa (kapa) in ritual

Bunnell, Donald A January 2004 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Hawaii at Manoa, 2004. / Includes bibliographical references (leaves 84-95). / v, 95 leaves, bound 29 cm
2

Cultural change in Tongan bark-cloth manufacture

Tamahori, Maxine J. January 1963 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Auckland, 1963. / Typescript. Includes bibliographical references (leaves 230-232).
3

Poly'nAsia: a fashionable fusion of Tongan & Indian textile traditions

Bhattacharjee, Samita Unknown Date (has links)
Poly'nAsia is a practice based research project that identifies and builds from the affinities between traditional Tongan and Indian textile techniques. It seeks to explore and synthesize the parallels between two textile traditions - tapa1of Tongatapu in Tonga and kalamkari2 of Masulipatnam and Kalahasti in Southern India.The project functions within the framework of the wider cultural and social contexts. It does not follow a strictly premeditated path or a rigid time line. An intuitive, organic approach is adopted instead, to complement cultural traditions, taking time to build understanding, trust and respect. A collection of contemporary fashion garments and textiles is produced, inspired by yet distinct from these traditional textiles. The collection is synthesized i.e., it combines elements of tapa and kalamkari to form a coherent whole. This collection has contemporary relevance, while retaining the traditional handcrafted component of tapa and kalamkari. The investigative and creative process that culminates in the Poly'nAsia collection is documented in this exegesis. The collection was presented at a fashion show on 3rd February, 2005.
4

Poly'nAsia: a fashionable fusion of Tongan & Indian textile traditions

Bhattacharjee, Samita Unknown Date (has links)
Poly'nAsia is a practice based research project that identifies and builds from the affinities between traditional Tongan and Indian textile techniques. It seeks to explore and synthesize the parallels between two textile traditions - tapa1of Tongatapu in Tonga and kalamkari2 of Masulipatnam and Kalahasti in Southern India.The project functions within the framework of the wider cultural and social contexts. It does not follow a strictly premeditated path or a rigid time line. An intuitive, organic approach is adopted instead, to complement cultural traditions, taking time to build understanding, trust and respect. A collection of contemporary fashion garments and textiles is produced, inspired by yet distinct from these traditional textiles. The collection is synthesized i.e., it combines elements of tapa and kalamkari to form a coherent whole. This collection has contemporary relevance, while retaining the traditional handcrafted component of tapa and kalamkari. The investigative and creative process that culminates in the Poly'nAsia collection is documented in this exegesis. The collection was presented at a fashion show on 3rd February, 2005.
5

Ou de um ou de qualquer um: apropriações do teatro de Luigi Pirandello para a representação e para a leitura / Belonging to one or to anyone: appropriations of Luigi Pirandellos theater script for the representation and for the reading

Silva, Juliana Yukiko Akisawa da 02 February 2017 (has links)
Luigi Pirandello destacou-se no teatro pela inovação de seus textos. Além de compor peças, criou sua própria companhia teatral, na qual atuou como diretor. Sob críticas e aplausos, seu trabalho ganhou repercussão internacional, inclusive no teatro brasileiro. As peças de Pirandello ainda marcam presença no cenário contemporâneo das artes cênicas brasileira, destacando-se os trabalhos da companhia teatral Grupo TAPA. Existe a problemática da escassez de traduções de obras teatrais de Pirandello disponíveis no mercado editorial brasileiro e as traduções existentes dificilmente são apropriadas para realizar o trabalho de cena. Diante dessa situação, o Grupo TAPA realizou a tradução da peça O di uno o di nessuno para posteriormente apresentá-la nos palcos. Assim, esta pesquisa aborda as especificidades da tradução teatral, bem como efetua o cotejo entre o texto original, a tradução realizada pelo Grupo TAPA e a tradução literária de Davi Pessoa. / Luigi Pirandello has distinguished himself through the innovation in his theater scripts. In addition to writing plays, he created his own theater group where he was the director. Under criticism and applause, his work has reverberated internationally, including the Brazilian Theater. Pirandellos plays are still present in the contemporary scene of Brazilian performing arts, with the works of the theater company Grupo TAPA standing out. There is a problem concerning the scarcity of Pirandellos theater scripts that are translated and available at the Brazilian publishing market; in addition, such translated texts are seldom proper for scene work. Within such context, Grupo TAPA translated the play O di uno o di nessuno in order to present it afterwards. Thus this research will study the traits of the theatrical translation and then compare the original text, the Grupo TAPAs translation and the literary translation done by Davi Pessoa.
6

Ou de um ou de qualquer um: apropriações do teatro de Luigi Pirandello para a representação e para a leitura / Belonging to one or to anyone: appropriations of Luigi Pirandellos theater script for the representation and for the reading

Juliana Yukiko Akisawa da Silva 02 February 2017 (has links)
Luigi Pirandello destacou-se no teatro pela inovação de seus textos. Além de compor peças, criou sua própria companhia teatral, na qual atuou como diretor. Sob críticas e aplausos, seu trabalho ganhou repercussão internacional, inclusive no teatro brasileiro. As peças de Pirandello ainda marcam presença no cenário contemporâneo das artes cênicas brasileira, destacando-se os trabalhos da companhia teatral Grupo TAPA. Existe a problemática da escassez de traduções de obras teatrais de Pirandello disponíveis no mercado editorial brasileiro e as traduções existentes dificilmente são apropriadas para realizar o trabalho de cena. Diante dessa situação, o Grupo TAPA realizou a tradução da peça O di uno o di nessuno para posteriormente apresentá-la nos palcos. Assim, esta pesquisa aborda as especificidades da tradução teatral, bem como efetua o cotejo entre o texto original, a tradução realizada pelo Grupo TAPA e a tradução literária de Davi Pessoa. / Luigi Pirandello has distinguished himself through the innovation in his theater scripts. In addition to writing plays, he created his own theater group where he was the director. Under criticism and applause, his work has reverberated internationally, including the Brazilian Theater. Pirandellos plays are still present in the contemporary scene of Brazilian performing arts, with the works of the theater company Grupo TAPA standing out. There is a problem concerning the scarcity of Pirandellos theater scripts that are translated and available at the Brazilian publishing market; in addition, such translated texts are seldom proper for scene work. Within such context, Grupo TAPA translated the play O di uno o di nessuno in order to present it afterwards. Thus this research will study the traits of the theatrical translation and then compare the original text, the Grupo TAPAs translation and the literary translation done by Davi Pessoa.
7

Nobody knows you when you´re down and out: a encenação de Alguns Blues do Tennessee pelo Grupo TAPA no Teatro de Arena Eugênio Kusnet / -

Martins, Rafael 27 October 2017 (has links)
A proposta desse trabalho é a análise da encenação do espetáculo Alguns blues do Tennessee, dentro do projeto TAPA no Arena: uma ponte na História no ano de 2013 no Teatro de Arena, vencedor do Edital de Ocupação do Teatro de Arena Eugenio Kusnet. Trata-se da encenação de três peças em um ato, O quarto escuro, Verão no Lago e A dama da loção antipiolho, do dramaturgo estadunidense Tennessee Williams. O espetáculo é o resultado do trabalho iniciado no ano de 2009 com a direção de Eduardo Tolentino e Brian Penido Ross, tendo no elenco Conrado Sardinha, Isabella Lemos, Kadi Moreno e Rita Giovanna. A apresentação foi desenvolvida em sala de ensaios pelos atores do Grupo TAPA num processo que contou o estudo sistematizado da dramaturgia da obra de Williams. Recebeu a tradução de um lote de 26 peças curtas e 6 peças longas do autor, tendo como resultado, além da produção do espetáculo, na publicação, pela editora É Realizações, dos livros Mister Paradise e outras peças em um ato (WILLIAMS, 2011), 27 carros de algodão e outras peças em um ato (WILLIAMS, 2012), O zoológico de vidro; De repente no último verão; Doce pássaro da juventude (WILLIAMS, 2014) e Gata em telhado de zinco quente; A descida de Orfeu; A noite do iguana (WILLIAMS, 2016). / The purpose of this work is the analysis of the performance staging of the play \"Some blues by1 Tennessee\" within Tapa no Arena project: a bridge in history in 2013 at Arena Theater, winner of the Edict of Occupation of the Arena Theater Eugenio Kusnet. It\'s the staging of three one act plays: \"The Dark Room\", \"Summer on the Lake\" and \"The lady of the Larkspur Lotion\" of the American playwright Tennessee Williams. The performance is the result of a work that began in 2009 with Eduardo Tolentino and Brian Penido Ross as directors and Conrado Sardinha, Isabella Lemos, Kadi Moreno and Rita Giovanna in the cast. This work has been developed in a rehearsal room by the Tapa Group actors during a process which included the systematic study of the dramaturgy work of Williams and the translation of a batch of 26 one-act plays and 6 long plays of the author. Besides the production of the show, it also resulted the publication of the books: \"Mister Paradise e outras peças em um ato\" (Williams, 2011), \"27 carros de algodão e outras peças em um ato\" (Williams, 2012), \"O zoológico de vidro; De repente no último verão; Doce pássaro da juventude (Williams, 2014) and \"Gata em telhado de zinco quente; A descida de Orfeu; A noite do iguana (Williams, 2016) by \"É Realizações\" publisher.
8

Nobody knows you when you´re down and out: a encenação de Alguns Blues do Tennessee pelo Grupo TAPA no Teatro de Arena Eugênio Kusnet / -

Rafael Martins 27 October 2017 (has links)
A proposta desse trabalho é a análise da encenação do espetáculo Alguns blues do Tennessee, dentro do projeto TAPA no Arena: uma ponte na História no ano de 2013 no Teatro de Arena, vencedor do Edital de Ocupação do Teatro de Arena Eugenio Kusnet. Trata-se da encenação de três peças em um ato, O quarto escuro, Verão no Lago e A dama da loção antipiolho, do dramaturgo estadunidense Tennessee Williams. O espetáculo é o resultado do trabalho iniciado no ano de 2009 com a direção de Eduardo Tolentino e Brian Penido Ross, tendo no elenco Conrado Sardinha, Isabella Lemos, Kadi Moreno e Rita Giovanna. A apresentação foi desenvolvida em sala de ensaios pelos atores do Grupo TAPA num processo que contou o estudo sistematizado da dramaturgia da obra de Williams. Recebeu a tradução de um lote de 26 peças curtas e 6 peças longas do autor, tendo como resultado, além da produção do espetáculo, na publicação, pela editora É Realizações, dos livros Mister Paradise e outras peças em um ato (WILLIAMS, 2011), 27 carros de algodão e outras peças em um ato (WILLIAMS, 2012), O zoológico de vidro; De repente no último verão; Doce pássaro da juventude (WILLIAMS, 2014) e Gata em telhado de zinco quente; A descida de Orfeu; A noite do iguana (WILLIAMS, 2016). / The purpose of this work is the analysis of the performance staging of the play \"Some blues by1 Tennessee\" within Tapa no Arena project: a bridge in history in 2013 at Arena Theater, winner of the Edict of Occupation of the Arena Theater Eugenio Kusnet. It\'s the staging of three one act plays: \"The Dark Room\", \"Summer on the Lake\" and \"The lady of the Larkspur Lotion\" of the American playwright Tennessee Williams. The performance is the result of a work that began in 2009 with Eduardo Tolentino and Brian Penido Ross as directors and Conrado Sardinha, Isabella Lemos, Kadi Moreno and Rita Giovanna in the cast. This work has been developed in a rehearsal room by the Tapa Group actors during a process which included the systematic study of the dramaturgy work of Williams and the translation of a batch of 26 one-act plays and 6 long plays of the author. Besides the production of the show, it also resulted the publication of the books: \"Mister Paradise e outras peças em um ato\" (Williams, 2011), \"27 carros de algodão e outras peças em um ato\" (Williams, 2012), \"O zoológico de vidro; De repente no último verão; Doce pássaro da juventude (Williams, 2014) and \"Gata em telhado de zinco quente; A descida de Orfeu; A noite do iguana (Williams, 2016) by \"É Realizações\" publisher.
9

Supply Chain Security Programs Comparing TAPA FSR with ISPS

Garshasbi, Farzam, Pasha Ebrahimi, Shahram January 2012 (has links)
In this era, where international outsourcing and global distribution systems are thriving, providing the security of products in the logistic system is very crucial now. For corporates, it is highly vital to know how secure high-tech products and materials are handled, warehoused and transported as they move throughout the globe. Different international security standards have been introduced, two of which are TAPA FSR and ISPS. TAPA FSR (Freight Security Requirements) defines the smallest required security standards for goods travelling throughout the supply chain and the suitable approaches in keeping those standards. ISPS (International Ship and Port Facility Security) is another security standard which identifies the tasks of governments, shipping companies, shipboard personnel, and port/facility personnel to find security threats and take preemptive actions against security events influencing ships or port facilities used in global business. This research attempts to study the literature on security of transportation in supply chain. By comparing the requirements of TAPA FSR and ISPS, we aim to find their basic differences and to analyze to what extent the two standards respond to the crucial concepts of security in the supply chain. / Program: BSc in Industrial Engineering - International Business Engineering
10

Waina : a place with water

Romanchak, Abigail Lee Kahilikia January 2004 (has links)
Thesis (M.F.A.)--University of Hawaii at Manoa, 2004. / Includes bibliographical references (leaf 32). / iv, 32 leaves, bound col. ill. 29 cm

Page generated in 0.0376 seconds