• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 20
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 54
  • 31
  • 22
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Ovidius narrans Studien zur Erzählkunst Ovids in den Metamorphosen.

Döscher, Thorsten, January 1971 (has links)
Inaug.-Diss.--Heidelberg. / Vita. Bibliography: p. 273-288.
12

Expressividade poética nas Metamorfoses de Ovídio: o episódio de Níobe (Metamorfoses, vi. 146-312) / Poetic Expressivity in Ovid's Metamorphoses: Niobe's episode (Metamorphoses, VI, 146-312)

Pizano, Mariana Peixoto [UNESP] 10 March 2016 (has links)
Submitted by MARIANA PEIXOTO PIZANO null (ma.pizano@hotmail.com) on 2016-06-24T11:48:04Z No. of bitstreams: 1 Dissertação - publicação.pdf: 2036884 bytes, checksum: a45df3be5ba2201a66faebd0c3713cff (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-06-24T13:25:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1 pizano_mp_me_arafcl.pdf: 2036884 bytes, checksum: a45df3be5ba2201a66faebd0c3713cff (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-24T13:25:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 pizano_mp_me_arafcl.pdf: 2036884 bytes, checksum: a45df3be5ba2201a66faebd0c3713cff (MD5) Previous issue date: 2016-03-10 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Esta pesquisa apresenta três objetivos principais: 1) refletir criticamente sobre as diferentes opiniões de autores do século XX que se debruçaram sobre a produção literária de Ovídio, destacando dela os defeitos e o engenho; 2) oferecer uma tradução do relato mitológico de Níobe, narrado no sexto livro das Metamorfoses de Ovídio (v. 146-312), sem a preocupação de recriar a poeticidade do texto original latino, mas oferecendo equivalência lingüística bastante para a compreensão do texto – seguir-se-ão à tradução notas de cultura sempre que houver necessidade de esclarecer algum termo (mitológico , geográfico, histórico, etc); 3) realizar um estudo semiótico do episódio narrado nas Metamorfoses, que permita ao leitor compreender de que maneira a história (fabula) e sua expressão poética – o modo como o texto foi composto por meio do arranjo das palavras em verso, com todos os recursos permitidos pelo sistema linguístico do latim, reapropriado pelo(s) sistema(s) da poesia – unem-se a fim de construir sentidos que se valem (mas ao mesmo tempo ultrapassam) a mera gramaticalidade. O episódio mitológico de Níobe relata a audácia da esposa do lendário rei de Tebas, Anfião, ao ousar comparar-se à Latona, mãe dos gêmeos Febo (Apolo) e Febe (Diana). A mortal se julgava mais merecedora de receber os incensos e as preces ofertados pelas tebanas que aquela deusa, porque julga sua linhagem e sua numerosa prole (ao todo são quatorze filhos) superiores às da outra. Tamanha heresia rendeu-lhe uma terrível punição, imposta pelos filhos da deusa ultrajada: conhecidos pelo exímio trato com a flecha, Febo e Febe exterminam toda a descendência de Níobe. A mortal, acometida por um sentimento de dor inigualável, torna-se pedra. / This research has three main goals: 1) to reflect critically on different opinion of twentieth century’s authors who have studied Ovid’s literature, highlighting its faults and cleverness; 2) to provide a translation of Niobe’s mythological account, reported in the sixth book of Ovid’s Metamorphoses (v. 146-312), without concerning to recreate the poeticity of the original Latin text, but offering linguistic equivalence enough to the text understanding – the translation will be followed by culture notes whenever it’s necessary to elucidate any term (mythological, geographical, historical, etc.); 3) to perform a semiotic study of the episode reported on the Metamorphoses, which allows the reader to comprehend how the story (fabula) and its poetic expression – the way the text was composed by the arrangement of words in verse, with all resources allowed by the linguistic system of Latin language, reappropriated by the Poetic system – unite in order to create valid meanings, but at the same time go beyond the mere grammaticality. The mythological episode of Niobe reports the audacity of the wife of the Thebes’ legendary king, Amphion, by daring to compare herself to Latona, mother of Phoebus (Apollo) and Phoebe (Diana) twins. The mortal was thought worthier of receiving incense and prayers offered by the Theban than the goddess since she judges her ancestry and her numerous offspring (together they are fourteen) higher than the other. Such heresy earned her a terrible punishment, imposed by the children of the outraged goddess: known by the expert dealing with arrows, Phoebus and Phoebe exterminated all descendants of Niobe. Afflicted by a sense of unrivalled pain, the mortal turns into stone.
13

Converting Ovid: Translation, Religion, and Allegory in Arthur Golding's <em>Metamorphoses</em>

Wells, Andrew Robert 13 March 2012 (has links) (PDF)
Scholars have not adequately explained the disparity between Arthur Golding's career as a fervent Protestant translator of continental reformers like John Calvin and Theodore Beza with his most famous translation, Ovid's Metamorphoses. His motivations for completing the translation included a nationalistic desire to enrich the English language and the rewards of the courtly system of patronage. Considering the Protestant opposition to pagan and wanton literature, it is apparent that Golding was forced to carefully contain the dangerous material of his translation. Golding avoids Protestant criticism of traditional allegorical readings of pagan poetry by adjusting his translation to show that Ovid was inspired by the Bible and meant his poem to be morally and theologically instructive in the Christian tradition. Examples of Golding's technic include his translation of the creation and the great deluge from Book One, and the story of Myrrha from Book Ten.
14

"Sealing Their Two Fates with a Fracture": Ted Hughes's "Pyramus and Thisbe" as an Emblem of the Paradox of Translation

Carter, Carolyn 13 February 2013 (has links) (PDF)
This work explores how the 20th century English poet Ted Hughes translates one episode from Ovid's Metamorphoses (the "Pyramus and Thisbe" myth included in Hughes's Tales from Ovid) to make it an emblem for his notions about translation. In translating "Pyramus and Thisbe," Hughes removed many of the formal Ovidian elements and amplified the themes of violence and mingling latent in the myth. In doing so, he highlights the concept that communication sometimes necessitates breaking, symbolized primarily by the chink in the wall through which Pyramus and Thisbe whisper to one another. This metaphor for translation corroborates Hughes's discursive assertions that he favors literalness when translating, and yet contradicts the markedly Hughesian poems his translation work produces.
15

High School Latin Curriculum on Four Myths in Ovid’s <i>Metamorphoses</i>

Rund, Melanie Elizabeth 23 April 2009 (has links)
No description available.
16

Sic Itur Ad Astra: Divinity and Dynasty in Ovid's Metamorphoses

Thomas, Rachel E. 07 May 2014 (has links)
No description available.
17

Bestar, vildar och banditer. Om känslor i Apuleius Metamorphoses / Beasts, savages, and bandits. On Emotions in Apuleius' Metamorphoses

Garfvé, Daniel January 2023 (has links)
Folksägen har haft en djup kulturell betydelse under mänsklighetens historia. Som en form av muntligt och litterärt historieberättande som användes för att presentera olika typer av kunskap och förmedla livsläxor till människor som lever i olika kulturer som ständigt utvecklas. Syftet med denna undersökning är att utifrån verket Metamorphoses av Apuleius göra en undersökning av hur känslor så som skräck och rädsla presenteras i mötet mellan romare och banditer samt djur under slutet av det första århundradet e.Kr. Metoden som kommer att användas är en form av närläsning utav texten Metamorphoses. Utöver denna metod så kommer undersökningen utgå från den så kallade medlande skolan inom forskningen av känslor i ett historiskt perspektiv. Medlande skolans perspektiv är att det finns vissa kulturella aspekter som går att medan att inte bortse från att det finns vissa biologiska komponenter till vad som utgör känslor som psykologer anser är den primära aspekten i känslor.  Undersökningen kommer fram till att romare hade en öppen rädsla för banditer och djur som hade kulturella kopplingar till även natten. Skillnader i hur de agerade kunde skilja sig åt mellan grupperingar vilket tyder på att det inte fanns en universell ideal om hur en romare skulle bemöta denna rädsla. / Folklore has had a deep cultural significance throughout human history. As a form of oral and literary storytelling that was used to present different types of knowledge and convey life lessons to people living in different cultures that are constantly evolving. The purpose of this research is to, based on the work Metamorphoses by Apuleius, make an investigation of how emotions such as terror and fear are presented in the meeting between Romans and bandits and animals during the end of the first century AD. The method that will be used is a form of close reading from the text Metamorphoses. In addition to this method, the investigation will be based on the so-called mediating school within the research of emotions in a historical perspective. The perspective of the mediating school is that there are certain cultural aspects that go while not ignoring that there are certain biological components to what constitutes emotions which psychologists consider to be the primary aspect in emotions. The research concludes that Romans had an open fear of bandits and animals that had cultural connections to the night as well. Differences in how they acted could differ between groups, suggesting that there was no universal ideal of how a Roman should respond to this fear.
18

"As Mind to the Body": Prudence and Artificial Memory in the Illustrations and Commentary of George Sandys' Ovid's Metamorphosis Englished (1632)

Hellman, James 01 May 2013 (has links)
This thesis is an analysis of an English verse translation of Ovid's Metamorphoses, published in 1632 by the Englishman George Sandys. This book included a full English commentary and was illustrated by several full-plate engravings. This study examines the edition's elaborate utilization of the rhetorical practices of artificial memory and related concepts of rhetorical invention. It demonstrates that these rhetorical practices were chosen and implemented for their inherent structural appropriateness for the cultivation of prudence, or practical wisdom. It reveals that the lessons in practical wisdom encoded in the work through the techniques of artificial memory were particularly aimed at political issues and the concerns of rulers. From the work's preoccupation with prudence as appropriate for a ruler, and from the dedication and prefatory texts, it becomes clear that it was intended to provide a means of counsel, or advice, to the King Charles I in an elaborate poetic format.
19

Metamorphoses of \kur{Borrelia burgdorferi} sensu lato spirochetes: from dormant to motile forms

MORÁVKOVÁ, Veronika January 2019 (has links)
The aim of the study was to obtain and elaborate information focused on metamorphoses of Borrelia burgdorferi sensu lato (s.l.) spirochetes. The research included detection of various stress conditions for production of dormant forms of Borrelia burgdorferi s.l. spirochetes in vitro. Subsequently, metamorphoses from dormant to motile stages was observed under favourable conditions. Proper PCR method for primers aimed to detect dormant forms of Borrelia was delevoped. The infectious potential of dormant spirochetes of Borrelia burgdorferi sensu stricto (s.s.) complex was observed in vivo. Transformations of spirochetes have also been observed in real time and individual stages have been recorded.
20

As metamorfoses em Poranduba amazonense / Metamorphoses in Poranduba amazonense

Lacerda, Gabriela Ismerim 26 February 2016 (has links)
Sá (2012, p. 23) considera que na cultura amazônica o mundo não foi criado de uma só vez, mas sim a partir de gêneses múltiplas, sonhos e contínuas metamorfoses. Este trabalho propõe um estudo das metamorfoses presentes em Poranduba amazonense (1890), de Barbosa Rodrigues, em que o autor coleta, transcreve e traduz relatos da literatura oral da Amazônia do século XIX. Discute-se incialmente algumas acepções do conceito de literatura para a defesa do estudo sobre literatura oral, da qual as porandubas fazem parte. São explorados também o uso de termos como mito, lenda e conto articulando as definições nem sempre consonantes de Câmara Cascudo (2006), Jolles (1972) e outros. A apresentação da Morfologia dos contos indígenas norte-americanos de Alan Dundes (1996), desenvolvida a partir dos trabalhos de Vladmir Propp e Keneth Pike, faz-se útil na medida em que será utilizada também como nosso aparato metodológico no estudo dos processos metamórficos em dezenove narrativas. O modelo de Dundes aplicado às narrativas estudadas mostra-se eficaz ao evidenciar que elas não são desprovidas de estrutura e organização. Contudo, argumenta-se que, para analisar as metamorfoses do nosso corpus, é proveitoso fazer uso da função F proppiana. Questionamos se, ao adaptar a morfologia de Propp, Dundes não a teria reduzido em demasia por supor os textos indígenas menos complexos. / Sá (2012, p. 23) considers that in the Amazon culture the world was not created all at once, but rather \"from multiple genesis, dreams and continuous metamorphosis\". This masters thesis proposes a study of metamorphoses present in Poranduba amazonense (1890), by Barbosa Rodrigues, in which the author collects, transcribes and translates reports of oral literature from the nineteenth-century Amazon. Initially, it discusses a few meanings of literature concept in defense of the study into oral literature, which porandubas belong to. Also is explored the use of terms such as myth, legend and folktale linking the definitions - not always consonants - of Cascudo (2006), Jolles (1972) and others. The presentation of \"The Morphology of North American Indian Folktales\", by Alan Dundes (1996), developed from the work of Vladimir Propp and Kenneth Pike, it is useful insofar as it will also be applied as methodological apparatus in the study of metamorphic processes in nineteen narratives. The Dundes model employed to the studied narratives proves itself effective by showing that they are not devoid of structure and organization. However, it is argued that, to analyze the metamorphoses of our corpus, is beneficial to make use of the Propps function F. Wonder whether, by adapting the morphology of Propp, Dundes would not have diminished it excessively for assuming the less complex indigenous texts.

Page generated in 0.0493 seconds